圣经 哥林多前书 4 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
4:1
ژࣲ﮴ یٍ﮲ دَانْ﮲ یِ﮸ وَ﮸ مࣱ وِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ جِ﮴ شِ﮺ ، وِ﮺ شࣲ﮴ اَوْ﮺ مِ﮺ شِ﮺ دْ قُوًا﮸ ݣِیَا﮲ ܂
人应当以我们为基督的执事,为 神奥秘事的管家。
4:2
صُوَ﮸ کِیُو﮴ یُوِ﮴ قُوًا﮸ ݣِیَا﮲ دْ ، شِ﮺ یَوْ﮺ تَا﮲ یُو﮸ جࣱ﮲ ثࣲ﮲ ܂
所求于管家的,是要他有忠心。
4:3
وَ﮸ بُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ لٌ﮺ دُوًا﮺ ، خُوَ﮺ بُوِ﮺ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ لٌ﮺ دُوًا﮺ ، وَ﮸ دِوْ﮲ یِ﮸ وِ﮴ ݣِ﮴ ثِیَوْ﮸ دْ شِ﮺ ، لِیًا﮴ وَ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ یَە﮸ بُ﮺ لٌ﮺ دُوًا﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ܂
我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事,连我自己也不论断自己。
4:4
وَ﮸ صُوِ﮲ بُ﮺ ݣِیُوَ﮴ دْ﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ یُو﮸ ڞُوَ﮺ ، كِیُوَ﮺ یَە﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ یࣲ﮲ ڞِ﮸ دْ﮴ یِ﮸ چٍ﮲ یِ﮺ ، دًا﮺ پًا﮺ دُوًا﮺ وَ﮸ دْ نَیْ﮸ شِ﮺ جُ﮸ ܂
我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义,但判断我的乃是主。
4:5
صُوَ﮸ یِ﮸ ، شِ﮴ خِوْ وِ﮺ دَوْ﮺ ، شࣲ﮴ مَ دِوْ﮲ بُ﮴ یَوْ﮺ لٌ﮺ دُوًا﮺ ، جِ﮲ دٍْ﮸ جُ﮸ لَیْ﮴ ، تَا﮲ یَوْ﮺ جَوْ﮺ چُ﮲ اً﮺ جࣱ﮲ دْ یࣲ﮸ کٍ﮴ ، ثِیًا﮸ مٍ﮴ ژࣲ﮴ ثࣲ﮲ دْ یِ﮺ نِیًا﮺ ܂ نَا﮺ شِ﮴ ، قْ﮺ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ شࣲ﮴ نَا﮺ لِ﮸ دْ﮴ جَوْ﮴ چٍ﮲ زًا﮺ ܂
所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从 神那里得着称赞。
4:6
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ ، وَ﮸ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ یُوًا﮴ قُ﮺ ، نَا﮴ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ جُوًا﮸ بِ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ حَ﮴ یَا﮺ بُوَ﮲ لُوَ﮴ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِیَوْ﮺ فَا﮸ وَ﮸ مࣱ بُ﮺ کْ﮸ قُوَ﮺ یُوِ﮴ شٍ﮺ ݣٍ﮲ صُوَ﮸ ݣِ﮺ ، مِیًا﮸ دْ﮴ نِ﮸ مࣱ زْ﮺ قَوْ﮲ زْ﮺ دَا﮺ ، قُوِ﮺ جࣱ﮺ جَ﮺ قْ﮺ ، کٍ﮲ کًا﮺ نَا﮺ قْ﮺ ܂
弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗,叫你们效法我们不可过于圣经所记,免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个。
4:7
شِ﮸ نِ﮸ یُوِ﮸ ژࣲ﮴ بُ﮺ طࣱ﮴ دْ شِ﮺ شُوِ﮴ نَ ؟ نِ﮸ یُو﮸ شࣲ﮴ مَ بُ﮴ شِ﮺ لٍ﮸ شِوْ﮺ دْ نَ ؟ ژُوَ﮺ شِ﮺ لٍ﮸ شِوْ﮺ دْ ، وِ﮺ حَ﮴ زْ﮺ کُوَا﮲ ، فَانْ﮸ فُ﮴ بُ﮴ شِ﮺ لٍ﮸ شِوْ﮺ دْ نَ ؟
使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
4:8
نِ﮸ مࣱ یِ﮸ ݣٍ﮲ بَوْ﮸ زُ﮴ لَ ، یِ﮸ ݣٍ﮲ فࣱ﮲ فُ﮺ لَ ، بُ﮴ یࣱ﮺ وَ﮸ مࣱ ، زْ﮺ ݣِ﮸ ݣِیُو﮺ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ لَ ܂ وَ﮸ یُوًا﮺ یِ﮺ نِ﮸ مࣱ قُوَ﮸ جࣲ﮲ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ ، ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ یَە﮸ دْ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ یِ﮲ طࣱ﮴ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ ܂
你们已经饱足了,已经丰富了,不用我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
4:9
وَ﮸ ثِیَانْ﮸ شࣲ﮴ بَا﮸ وَ﮸ مࣱ شِ﮸ تُ﮴ مٍ﮴ مٍ﮴ لِیَە﮺ زَیْ﮺ مُوَ﮺ خِوْ﮺ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ دٍ﮺ سِْ﮸ ظُوِ﮺ دْ کِیُو﮴ فًا﮺ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ چٍ﮴ لَ یِ﮲ تَیْ﮴ ثِ﮺ ، قِ﮸ شِ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ تِیًا﮲ شِ﮸ قُوًا﮲ کًا﮺ ܂
我想 神把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。
4:10
وَ﮸ مࣱ وِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ یُوًا﮴ قُ﮺ صُوًا﮺ شِ﮺ یُوِ﮴ جُوَ﮲ دْ ، نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ لِ﮸ دَوْ﮸ شِ﮺ ڞࣱ﮲ مٍ﮴ دْ ؛ وَ﮸ مࣱ ژُوًا﮸ ژُوَ﮺ ، نِ﮸ مࣱ دَوْ﮺ کِیَانْ﮴ جُوَانْ﮺ ؛ نِ﮸ مࣱ یُو﮸ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، وَ﮸ مࣱ دَوْ﮺ بُوِ﮺ مِ اَوْ﮸ شِ﮺ ܂
我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。
4:11
جِ﮴ دَوْ﮺ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ ، وَ﮸ مࣱ خَیْ﮴ شِ﮺ یُو﮺ ݣِ﮲ ، یُو﮺ کْ﮸ ، یُو﮺ چِ﮺ شࣲ﮲ لُ﮺ تِ﮸ ، یُو﮺ اَیْ﮴ دَا﮸ ، یُو﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ دٍ﮺ دْ جُ﮺ چُ﮺ ،
直到如今,我们还是又饥、又渴、又赤身露体、又挨打、又没有一定的住处,
4:12
بٍ﮺ كِیَە﮸ لَوْ﮴ کُ﮸ ، کࣲ﮲ شِوْ﮸ ظُوَ﮺ قࣱ﮲ ܂ بُوِ﮺ ژࣲ﮴ جِوْ﮺ مَا﮺ ، وَ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ جُ﮺ فُ﮴ ؛ بُوِ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮲ پُوَ﮺ ، وَ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ ژࣲ﮸ شِوْ﮺ ؛
并且劳苦,亲手作工。被人咒骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就忍受;
4:13
بُوِ﮺ ژࣲ﮴ خُوِ﮸ بَانْ﮺ ، وَ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ شًا﮺ كِیُوًا﮺ ܂ جِ﮴ دَوْ﮺ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ ، ژࣲ﮴ خَیْ﮴ بَا﮸ وَ﮸ مࣱ کًا﮺ ظُوَ﮺ شِ﮺ ݣِیَە﮺ شَانْ﮺ دْ وُ﮲ خُوِ﮺ ، وًا﮺ وُ﮺ جࣱ﮲ دْ جَا﮲ زْ﮸ ܂
被人毁谤,我们就善劝。直到如今,人还把我们看作世界上的污秽,万物中的渣滓。
4:14
وَ﮸ ثِیَە﮸ جَ﮺ خُوَا﮺ ، بُ﮴ شِ﮺ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِیُو﮲ کُوِ﮺ ، نَیْ﮸ شِ﮺ ݣٍ﮸ ݣِیَە﮺ نِ﮸ مࣱ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ کࣲ﮲ اَیْ﮺ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。
4:15
نِ﮸ مࣱ ثِیُوَ﮴ ݣِ﮲ دُو﮲ دْ ، شِ﮲ فُ﮺ صُوِ﮲ یُو﮸ یِ﮲ وًا﮺ ، وِ﮺ فُ﮺ دْ كِیُوَ﮺ شِ﮺ بُ﮺ دُوَ﮲ ، یࣲ﮲ وَ﮸ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ یَە﮲ سُ﮲ لِ﮸ یࣱ﮺ فُ﮴ یࣲ﮲ شٍ﮲ لَ نِ﮸ مࣱ ܂
你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。
4:16
صُوَ﮸ یِ﮸ ، وَ﮸ کِیُو﮴ نِ﮸ مࣱ ثِیَوْ﮺ فَا﮸ وَ﮸ ܂
所以,我求你们效法我。
4:17
یࣲ﮲ ڞِ﮸ وَ﮸ یِ﮸ دَا﮸ فَا﮲ تِ﮴ مُوَ﮴ تَیْ﮺ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ؛ تَا﮲ زَیْ﮺ جُ﮸ لِ﮸ مِیًا﮺ ، شِ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ کࣲ﮲ اَیْ﮺ ، یُو﮸ جࣱ﮲ ثࣲ﮲ دْ عِ﮴ زْ ، تَا﮲ بِ﮺ تِ﮴ ثٍ﮸ نِ﮸ مࣱ ، ݣِ﮺ نِیًا﮺ وَ﮸ زَیْ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ لِ﮸ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ثٍ﮴ شِ﮺ ، زَیْ﮺ قْ﮺ چُ﮺ قْ﮺ ݣِیَوْ﮺ خُوِ﮺ جࣱ﮲ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ݣِیَوْ﮺ دَوْ﮸ ژࣲ﮴ ܂
因此我已打发提摩太到你们那里去;他在主里面,是我所亲爱、有忠心的儿子,他必提醒你们,记念我在基督里怎样行事,在各处各教会中怎样教导人。
4:18
یُو﮸ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ زْ﮺ قَوْ﮲ زْ﮺ دَا﮺ ، یِ﮸ وِ﮺ وَ﮸ بُ﮺ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ؛
有些人自高自大,以为我不到你们那里去;
4:19
ژًا﮴ عِ﮴ جُ﮸ ژُوَ﮺ ثِیُوِ﮸ وَ﮸ ، وَ﮸ بِ﮺ کُوَیْ﮺ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ؛ بٍ﮺ كِیَە﮸ وَ﮸ صُوَ﮸ یَوْ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ ، بُ﮴ شِ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ زْ﮺ قَوْ﮲ زْ﮺ دَا﮺ جِ﮲ ژࣲ﮴ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ ، نَیْ﮸ شِ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ ܂
然而主若许我,我必快到你们那里去;并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。
4:20
یࣲ﮲ وِ﮺ شࣲ﮴ دْ قُوَ﮴ بُ﮴ زَیْ﮺ خُ﮲ یًا﮴ یُوِ﮸ ، نَیْ﮸ زَیْ﮺ خُ﮲ كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ ܂
因为 神的国不在乎言语,乃在乎权能。
4:21
نِ﮸ مࣱ یُوًا﮺ یِ﮺ زࣲ﮸ مَ یَانْ﮺ نَ ؟ شِ﮺ یُوًا﮺ یِ﮺ وَ﮸ دَیْ﮺ جَ ثٍ﮴ جَانْ﮺ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ نَ ، خَیْ﮴ شِ﮺ یَوْ﮺ وَ﮸ ڞٌ﮴ ڞِ﮴ اَیْ﮺ وٌ﮲ ژِوْ﮴ دْ ثࣲ﮲ نَ ؟
你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢,还是要我存慈爱温柔的心呢?