圣经 何西阿书 5 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
5:1
" جࣱ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ a ، یَوْ﮺ تٍ﮲ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ! یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ a ، یَوْ﮺ لِیُو﮴ ثࣲ﮲ تٍ﮲ ! وَانْ﮴ ݣِیَا﮲ a ، یَوْ﮺ ڞَ﮺ عِ﮸ عِ﮴ تٍ﮲ ! شࣲ﮸ پًا﮺ یَوْ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ ، یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ مِ﮸ سِْ﮲ بَا﮲ ژُو﮴ وَانْ﮸ لُوَ﮴ ، زَیْ﮺ تَا﮲ بُوَ﮴ شًا﮲ ژُو﮴ پُ﮲ جَانْ﮲ دْ وَانْ﮸ ܂
“众祭司啊,要听我的话!以色列家啊,要留心听!王家啊,要侧耳而听!审判要临到你们,因你们在米斯巴如网罗,在他泊山如铺张的网。
5:2
جَ﮺ ثِیَە﮲ بُوِ﮺ نِ﮺ دْ ژࣲ﮴ سِْ﮺ ثٍ﮴ شَا﮲ لُ﮺ ، ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ݣِ﮴ شࣲ﮲ ؛ وَ﮸ كِیُوَ﮺ چِ﮺ زَ﮴ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ܂
这些悖逆的人肆行杀戮,罪孽极深;我却斥责他们众人。
5:3
یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ وِ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ جِ﮲ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ یࣲ﮸ ڞَانْ﮴ ܂ یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ نَا﮸ ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ ثٍ﮴ یࣲ﮴ لَ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ بُوِ﮺ دِیًا﮺ وُ﮲ لَ ܂ "
以法莲为我所知,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你行淫了,以色列被玷污了。”
5:4
" تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ شِ﮸ تَا﮲ مࣱ بُ﮺ نٍْ﮴ قُوِ﮲ ثِیَانْ﮺ شࣲ﮴ ، یࣲ﮲ یُو﮸ یࣲ﮴ ثࣲ﮲ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ لِ﮸ مِیًا﮺ ، تَا﮲ مࣱ یَە﮸ بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
“他们所行的使他们不能归向 神,因有淫心在他们里面,他们也不认识耶和华。
5:5
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ ݣِیَوْ﮲ اَوْ﮺ دَانْ﮲ مِیًا﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ܂ قُ﮺ ڞِ﮸ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ حَ﮴ یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ بِ﮺ یࣲ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ دِیَە﮲ دَوْ﮸ ، یُو﮴ دَا﮺ یَە﮸ بِ﮺ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ یِ﮲ طࣱ﮴ دِیَە﮲ دَوْ﮸ ܂
以色列的骄傲当面见证自己。故此,以色列和以法莲必因自己的罪孽跌倒,犹大也必与他们一同跌倒。
5:6
تَا﮲ مࣱ بِ﮺ کِیًا﮲ جَ نِیُو﮴ یَانْ﮴ كِیُوِ﮺ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، كِیُوَ﮺ ثِیٌ﮴ بُ﮴ ݣِیًا﮺ ، تَا﮲ یِ﮸ ݣٍ﮲ جُوًا﮸ كِیُوِ﮺ لِ﮴ کَیْ﮲ تَا﮲ مࣱ ܂
他们必牵着牛羊去寻求耶和华,却寻不见,他已经转去离开他们。
5:7
تَا﮲ مࣱ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثٍ﮴ شِ﮺ قُوِ﮸ جَا﮺ ، شٍ﮲ لَ سِْ﮲ زْ﮸ ܂ دَوْ﮺ لَ یُوَ﮺ شُوَ﮺ ، تَا﮲ مࣱ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ دِ﮺ یَە﮺ بِ﮺ بُوِ﮺ طٌ﮲ مِیَە﮺ ܂ "
他们向耶和华行事诡诈,生了私子。到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。”
5:8
" نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ زَیْ﮺ ݣِ﮲ بِ﮸ یَا﮺ چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ ، زَیْ﮺ لَا﮲ مَا﮸ چُوِ﮲ خَوْ﮺ ، زَیْ﮺ بُوَ﮴ یَا﮺ وٌ﮴ چُوِ﮲ چُ﮲ دَا﮺ شٍ﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ null بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ نَا﮸ ، یُو﮸ چِوْ﮴ دِ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ خِوْ﮺ تِوْ﮴ ܂ null
“你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说:‘便雅悯哪,有仇敌在你后头。
5:9
زَیْ﮺ زَ﮴ فَا﮴ دْ ژِ﮺ زْ ، یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ بِ﮺ بِیًا﮺ وِ﮴ خُوَانْ﮲ چَانْ﮸ ܂ null وَ﮸ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ ، جِ﮸ شِ﮺ ݣِیَانْ﮲ لَیْ﮴ بِ﮺ چٍ﮴ دْ شِ﮺ ܂
在责罚的日子,以法莲必变为荒场。’我在以色列支派中,指示将来必成的事。
5:10
یُو﮴ دَا﮺ دْ شِوْ﮸ لٍ﮸ ژُو﮴ طࣱ﮴ نُوَ﮴ یِ﮴ دِ﮺ ݣِیَە﮺ دْ ژࣲ﮴ ، وَ﮸ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ فٌ﮺ نُ﮺ دَوْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، ژُو﮴ شُوِ﮸ یِ﮲ بًا﮲ ܂
犹大的首领如同挪移地界的人,我必将忿怒倒在他们身上,如水一般。
5:11
یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ یࣲ﮲ لَ﮺ ڞࣱ﮴ ژࣲ﮴ دْ مٍ﮺ لٍ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِوْ﮺ کِ﮲ یَا﮲ ، بُوِ﮺ شࣲ﮸ پًا﮺ یَا﮲ صُوِ﮺ ܂
以法莲因乐从人的命令,就受欺压,被审判压碎。
5:12
وَ﮸ شِ﮸ یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ ژُو﮴ چࣱ﮴ جُ﮺ جِ﮲ وُ﮺ ، شِ﮸ یُو﮴ دَا﮺ ݣِیَا﮲ ژُو﮴ ثِیُو﮸ لًا﮺ جِ﮲ مُ﮺ ܂
我使以法莲如虫蛀之物,使犹大家如朽烂之木。
5:13
" یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ ݣِیًا﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ یُو﮸ بٍ﮺ ، یُو﮴ دَا﮺ ݣِیًا﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ یُو﮸ شَانْ﮲ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ دَا﮸ فَا﮲ ژࣲ﮴ وَانْ﮸ یَا﮺ شُ﮺ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ یَە﮲ لُوِ﮴ بُ﮺ وَانْ﮴ ، تَا﮲ كِیُوَ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ یِ﮲ جِ﮺ نِ﮸ مࣱ ، بُ﮺ نٍْ﮴ جِ﮺ خَوْ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ شَانْ﮲ ܂
“以法莲见自己有病,犹大见自己有伤,他们就打发人往亚述去见耶雷布王,他却不能医治你们,不能治好你们的伤。
5:14
وَ﮸ بِ﮺ ثِیَانْ﮺ یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ ژُو﮴ شِ﮲ زْ﮸ ، ثِیَانْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ݣِیَا﮲ ژُو﮴ شَوْ﮺ جُوَانْ﮺ شِ﮲ زْ﮸ ܂ وَ﮸ بِ﮺ سِْ﮲ لِیَە﮺ عِ﮴ كِیُوِ﮺ ، وَ﮸ یَوْ﮺ دُوَ﮴ كِیُوِ﮺ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ دَا﮲ ݣِیُو﮺ ܂
我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。我必撕裂而去,我要夺去,无人搭救。
5:15
" وَ﮸ یَوْ﮺ خُوِ﮴ دَوْ﮺ یُوًا﮴ چُ﮺ ، دٍْ﮸ تَا﮲ مࣱ زْ﮺ ݣِیُوَ﮴ یُو﮸ ظُوِ﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " چٍ﮴ ژࣲ﮺ ݣِ﮸ ظُوِ﮺ " ) ، ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ وَ﮸ مِیًا﮺ ، تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ ݣِ﮴ نًا﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، بِ﮺ كِیَە﮺ کِ عَ﮺ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ وَ﮸ ܂ "
“我要回到原处,等他们自觉有罪(或作“承认己罪”),寻求我面,他们在急难的时候,必切切寻求我。”