圣经 何西阿书 8 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
8:1
" نِ﮸ یࣱ﮺ کِوْ﮸ چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ بَا ، دِ﮴ ژࣲ﮴ ژُو﮴ یٍ﮲ لَیْ﮴ قࣱ﮲ دَا﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ݣِیَا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ جَ﮺ مࣲ﮴ وِ﮴ بُوِ﮺ وَ﮸ دْ یُوَ﮲ ، قًا﮲ فًا﮺ وَ﮸ دْ لِیُوِ﮲ فَا﮸ ܂
“你用口吹角吧,敌人如鹰来攻打耶和华的家,因为这民违背我的约,干犯我的律法。
8:2
تَا﮲ مࣱ بِ﮺ خُ﮲ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ دْ شࣲ﮴ a ، وَ﮸ مࣱ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮺ شِ﮴ نِ﮸ لَ ܂ null
他们必呼叫我说:‘我的 神啊,我们以色列认识你了。’
8:3
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دِیُو﮲ کِ﮺ لِیَانْ﮴ شًا﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " فُ﮴ فࣱ " ) ، چِوْ﮴ دِ﮴ بِ﮺ جُوِ﮲ بِ﮲ تَا﮲ ܂
以色列丢弃良善(或作“福分”),仇敌必追逼他。
8:4
تَا﮲ مࣱ لِ﮺ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ یُو﮴ وَ﮸ ، تَا﮲ مࣱ لِ﮺ شِوْ﮸ لٍ﮸ ، وَ﮸ كِیُوَ﮺ بُ﮴ ژࣲ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ یࣱ﮺ ݣࣲ﮲ یࣲ﮴ وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ جِ﮺ زَوْ﮺ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ، یِ﮸ جِ﮺ بُوِ﮺ ݣِیًا﮸ چُ﮴ ܂
他们立君王,却不由我,他们立首领,我却不认。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
8:5
سَا﮲ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮺ a ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ دِیُو﮲ کِ﮺ نِ﮸ دْ نِیُو﮴ دُو﮴ ؛ وَ﮸ دْ نُ﮺ کِ﮺ ثِیَانْ﮺ بَیْ﮺ نِیُو﮴ دُو﮴ دْ ژࣲ﮴ فَا﮲ ظُوَ﮺ ، تَا﮲ مࣱ دَوْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮴ فَانْ﮲ نٍْ﮴ وُ﮴ ظُوِ﮺ نَ ؟
撒玛利亚啊,耶和华已经丢弃你的牛犊;我的怒气向拜牛犊的人发作,他们到几时方能无罪呢?
8:6
جَ﮺ نِیُو﮴ دُو﮴ چُ﮲ یُوِ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ، شِ﮺ ݣِیَانْ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ زَوْ﮺ دْ ، بٍ﮺ بُ﮴ شِ﮺ شࣲ﮴ ܂ سَا﮲ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮺ دْ نِیُو﮴ دُو﮴ بِ﮺ بُوِ﮺ دَا﮸ صُوِ﮺ ܂
这牛犊出于以色列,是匠人所造的,并不是神。撒玛利亚的牛犊必被打碎。
8:7
تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ جࣱ﮺ دْ شِ﮺ فࣱ﮲ ، صُوَ﮸ شِوْ﮲ دْ شِ﮺ بَوْ﮺ فࣱ﮲ ؛ صُوَ﮸ جࣱ﮺ دْ بُ﮺ چٍ﮴ حَ﮴ ݣِیَا﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ فَا﮲ مِ اَوْ﮴ ، یَە﮸ بُ﮺ ݣِیَە﮴ شِ﮴ ؛ ݣِ﮴ بِیًا﮺ ݣِیَە﮴ شِ﮴ ، وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ بِ﮺ طٌ﮲ چِ﮲ ܂
他们所种的是风,所收的是暴风;所种的不成禾稼,就是发苗,也不结实;即便结实,外邦人必吞吃。
8:8
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ بُوِ﮺ طٌ﮲ چِ﮲ ، ثِیًا﮺ ݣࣲ﮲ زَیْ﮺ لِیَە﮺ قُوَ﮴ جࣱ﮲ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ژࣲ﮴ بُ﮺ ثِ﮸ یُوَ﮺ دْ کِ﮺ مࣲ﮸ ܂
以色列被吞吃,现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
8:9
تَا﮲ مࣱ تِوْ﮴ بٌ﮺ یَا﮺ شُ﮺ ، ژُو﮴ طࣱ﮴ دُو﮴ ثٍ﮴ دْ یَە﮸ لِیُوِ﮴ ܂ یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ خُوِ﮺ مَیْ﮸ پࣱ﮴ دَانْ﮸ ܂
他们投奔亚述,如同独行的野驴。以法莲贿买朋党。
8:10
تَا﮲ مࣱ صُوِ﮲ زَیْ﮺ لِیَە﮺ بَانْ﮲ جࣱ﮲ خُوِ﮺ مَیْ﮸ ژࣲ﮴ ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ كِیُوَ﮺ یَوْ﮺ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ چٍ﮴ فَا﮴ تَا﮲ مࣱ ܂ تَا﮲ مࣱ یࣲ﮲ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ حَ﮴ شِوْ﮸ لٍ﮸ صُوَ﮸ ݣِیَا﮲ دْ جࣱ﮺ دًا﮲ ، ژِ﮺ ݣِیًا﮺ شُوَیْ﮲ وِ﮲ ܂
他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们。他们因君王和首领所加的重担,日渐衰微。
8:11
" یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ زٍ﮲ تِیًا﮲ ݣِ﮺ تًا﮴ كِیُوِ﮸ ظُوِ﮺ ، یࣲ﮲ ڞِ﮸ ، ݣِ﮺ تًا﮴ شِ﮸ تَا﮲ فًا﮺ ظُوِ﮺ ܂
“以法莲增添祭坛取罪,因此,祭坛使他犯罪。
8:12
وَ﮸ وِ﮺ تَا﮲ ثِیَە﮸ لَ لِیُوِ﮲ فَا﮸ وًا﮺ تِیَوْ﮴ ، تَا﮲ كِیُوَ﮺ یِ﮸ وِ﮴ یُوِ﮸ تَا﮲ خَوْ﮴ وُ﮴ قُوًا﮲ شَ﮺ ܂
我为他写了律法万条,他却以为与他毫无关涉。
8:13
جِ﮺ یُوِ﮴ ثِیًا﮺ قِ﮸ وَ﮸ دْ ݣِ﮺ وُ﮺ ، تَا﮲ مࣱ زْ﮺ شِ﮴ کِ﮴ ژِوْ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ كِیُوَ﮺ بُ﮺ یُوَ﮺ نَا﮺ تَا﮲ مࣱ ܂ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ بِ﮺ ݣِ﮺ نِیًا﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ، جُوِ﮲ تَوْ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ ظُوِ﮺ عَ﮺ ، تَا﮲ مࣱ بِ﮺ قُوِ﮲ خُوِ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ ܂
至于献给我的祭物,他们自食其肉,耶和华却不悦纳他们。现在必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶,他们必归回埃及。
8:14
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ وَانْ﮺ ݣِ﮺ زَوْ﮺ تَا﮲ دْ جُ﮸ ، ݣِیًا﮺ زَوْ﮺ قࣱ﮲ دِیًا﮺ ܂ یُو﮴ دَا﮺ دُوَ﮲ زَوْ﮺ ݣِیًا﮲ قُ﮺ چٍ﮴ ، وَ﮸ كِیُوَ﮺ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮺ خُوَ﮸ فٌ﮴ شَوْ﮲ تَا﮲ دْ چٍ﮴ یِ﮺ ، شَوْ﮲ مِیَە﮺ کِ﮴ جࣱ﮲ دْ قࣱ﮲ دِیًا﮺ ܂ "
以色列忘记造他的主,建造宫殿。犹大多造坚固城,我却要降火焚烧他的城邑,烧灭其中的宫殿。”