圣经 耶利米书 29 章
29:1
ثِیًا﮲ جِ﮲ یَە﮲ لِ﮺ مِ﮸ ڞࣱ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ݣِ﮺ ثࣲ﮺ یُوِ﮸ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ ݣِ﮺ سِْ﮲ ، ثِیًا﮲ جِ﮲ حَ﮴ جࣱ﮺ مࣲ﮴ ، بٍ﮺ شٍ﮲ ڞٌ﮴ دْ جَانْ﮸ لَوْ﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮴ بُ﮺ ݣِیَا﮸ نِ﮴ سَا﮲ ڞࣱ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ لُ﮸ دَوْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ كِیُوِ﮺ دْ ܂
先知耶利米从耶路撒冷寄信与被掳的祭司、先知和众民,并生存的长老,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷掳到巴比伦去的。
29:2
( جَ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ قْ﮲ نِ﮴ یَا﮸ وَانْ﮴ حَ﮴ تَیْ﮺ خِوْ﮺ ، تَیْ﮺ ݣِیًا﮲ ، بٍ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ، یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ شِوْ﮸ لٍ﮸ ، یِ﮸ ݣِ﮴ قࣱ﮲ ݣِیَانْ﮺ ، تِیَە﮸ ݣِیَانْ﮺ دِوْ﮲ لِ﮴ لَ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ یِ﮸ خِوْ﮺ ܂ )
(这在耶哥尼雅王和太后、太监,并犹大、耶路撒冷的首领,以及工匠、铁匠都离了耶路撒冷以后。)
29:3
تَا﮲ ݣِیَە﮺ شَا﮲ فًا﮲ دْ عِ﮴ زْ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ سَا﮺ حَ﮴ ثِ﮲ لَ﮺ ݣِیَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ݣِ﮲ مَا﮸ لِ﮺ دْ شِوْ﮸ ݣِ﮺ كِیُوِ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ عِ﮺ ژࣲ﮴ شِ﮺ یُو﮴ دَا﮺ وَانْ﮴ ثِ﮲ دِ﮸ ݣِیَا﮲ دَا﮸ فَا﮲ وَانْ﮸ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ نِ﮴ بُ﮺ ݣِیَا﮸ نِ﮴ سَا﮲ وَانْ﮴ دْ ܂
他藉沙番的儿子以利亚萨和希勒家的儿子基玛利的手寄去。他们二人是犹大王西底家打发往巴比伦去见尼布甲尼撒王的。
29:4
ثࣲ﮺ شَانْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ دُوِ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ بُوِ﮺ لُ﮸ كِیُوِ﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ شِ﮸ تَا﮲ مࣱ ڞࣱ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ بُوِ﮺ لُ﮸ دَوْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾
信上说:“万军之耶和华以色列的 神对一切被掳去的,就是我使他们从耶路撒冷被掳到巴比伦的人,如此说:
29:5
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ قَیْ﮺ زَوْ﮺ فَانْ﮴ وُ﮲ ، جُ﮺ زَیْ﮺ کِ﮴ جࣱ﮲ ، زَیْ﮲ جࣱ﮺ تِیًا﮴ یُوًا﮴ ، چِ﮲ کِ﮴ جࣱ﮲ صُوَ﮸ چًا﮸ دْ ،
你们要盖造房屋,住在其中,栽种田园,吃其中所产的,
29:6
كِیُوِ﮸ کِ﮲ شٍ﮲ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، وِ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ عِ﮴ زْ كِیُوِ﮸ کِ﮲ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ نِیُوِ﮸ عِ﮴ ݣِیَا﮺ ژࣲ﮴ ، شٍ﮲ عِ﮴ یَانْ﮸ نِیُوِ﮸ ، زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ شٍ﮲ یَانْ﮸ جࣱ﮺ دُوَ﮲ ، بُ﮴ جِ﮺ ݣِیًا﮸ شَوْ﮸ ܂
娶妻生儿女,为你们的儿子娶妻,使你们的女儿嫁人,生儿养女,在那里生养众多,不至减少。
29:7
وَ﮸ صُوَ﮸ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ بُوِ﮺ لُ﮸ دَوْ﮺ دْ نَا﮺ چٍ﮴ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ وِ﮺ نَا﮺ چٍ﮴ کِیُو﮴ پٍ﮴ اً﮲ ، وِ﮺ نَا﮺ چٍ﮴ دَوْ﮸ قَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نَا﮺ چٍ﮴ دْ﮴ پٍ﮴ اً﮲ ، نِ﮸ مࣱ یَە﮸ صُوِ﮴ جَ دْ﮴ پٍ﮴ اً﮲ ܂ "
我所使你们被掳到的那城,你们要为那城求平安,为那城祷告耶和华,因为那城得平安,你们也随着得平安。”
29:8
وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " بُ﮴ یَوْ﮺ بُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ دْ ثِیًا﮲ جِ﮲ حَ﮴ جًا﮲ بُ﮸ دْ یُو﮺ خُوَ﮺ ، یَە﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ تٍ﮲ ثࣲ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ مࣱ﮺ ،
万军之耶和华以色列的 神如此说:“不要被你们中间的先知和占卜的诱惑,也不要听信自己所作的梦,
29:9
یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ طُوَ﮲ وَ﮸ دْ مٍ﮴ دُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ݣِیَا﮸ یُوِ﮺ یًا﮴ ، وَ﮸ بٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ چَیْ﮲ کِیًا﮸ تَا﮲ مࣱ ܂ جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂ "
因为他们托我的名对你们说假预言,我并没有差遣他们。这是耶和华说的。”
29:10
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " وِ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ صُوَ﮸ دٍ﮺ دْ کِ﮲ شِ﮴ نِیًا﮴ مًا﮸ لَ یِ﮸ خِوْ﮺ ، وَ﮸ یَوْ﮺ ݣِیُوًا﮺ قُ﮺ نِ﮸ مࣱ ، ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ وَ﮸ دْ ēn یًا﮴ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ ژٍ﮴ خُوِ﮴ ڞِ﮸ دِ﮺ ܂
耶和华如此说:“为巴比伦所定的七十年满了以后,我要眷顾你们,向你们成就我的恩言,使你们仍回此地。
29:11
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ وَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ خُوَیْ﮴ دْ یِ﮺ نِیًا﮺ ، شِ﮺ ڞِ﮺ پٍ﮴ اً﮲ دْ یِ﮺ نِیًا﮺ ، بُ﮴ شِ﮺ ݣِیَانْ﮺ زَیْ﮲ خُوَ﮺ دْ یِ﮺ نِیًا﮺ ، یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ مُوَ﮺ خِوْ﮺ یُو﮸ جِ﮸ وَانْ﮺ ܂
耶和华说:我知道我向你们所怀的意念,是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。
29:12
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ خُ﮲ کِیُو﮴ وَ﮸ ، دَوْ﮸ قَوْ﮺ وَ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ یٍ﮲ یٌ﮸ نِ﮸ مࣱ ܂
你们要呼求我,祷告我,我就应允你们。
29:13
نِ﮸ مࣱ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ وَ﮸ ، ژُوَ﮺ جُوًا﮲ ثࣲ﮲ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ وَ﮸ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ ثِیٌ﮴ ݣِیًا﮺ ܂
你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
29:14
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ وَ﮸ بِ﮺ بُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِیٌ﮴ ݣِیًا﮺ ، وَ﮸ یَە﮸ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ ژࣲ﮴ قُوِ﮲ خُوِ﮴ ، ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ قْ﮺ قُوَ﮴ جࣱ﮲ حَ﮴ وَ﮸ صُوَ﮸ قًا﮸ نِ﮸ مࣱ دَوْ﮺ دْ قْ﮺ چُ﮺ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ لَ لَیْ﮴ ، یُو﮺ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ دَیْ﮺ خُوِ﮴ وَ﮸ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ بُوِ﮺ لُ﮸ لِیُوَ﮺ لِ﮴ کَیْ﮲ دْ دِ﮺ فَانْ﮲ ܂ جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
耶和华说:我必被你们寻见,我也必使你们被掳的人归回,将你们从各国中和我所赶你们到的各处招聚了来,又将你们带回我使你们被掳掠离开的地方。这是耶和华说的。
29:15
" نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ null یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ ثٍ﮲ کِ﮸ ثِیًا﮲ جِ﮲ ܂ null
“你们说:‘耶和华在巴比伦为我们兴起先知。’
29:16
صُوَ﮸ یِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ لٌ﮺ دَوْ﮺ ظُوَ﮺ دَا﮺ وِ﮺ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ دْ وَانْ﮴ حَ﮴ جُ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ چٍ﮴ لِ﮸ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وِ﮺ ڞٍ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ یِ﮲ طࣱ﮴ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ،
所以耶和华论到坐大卫宝座的王和住在这城里的一切百姓,就是未曾与你们一同被掳的弟兄,
29:17
وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ کًا﮺ نَا ، وَ﮸ بِ﮺ شِ﮸ دَوْ﮲ ݣِیًا﮺ ، ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ ، وٌ﮲ یِ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ ثِیَانْ﮺ ݣِ﮴ خُوَیْ﮺ دْ وُ﮴ خُوَا﮲ قُوَ﮸ ، خُوَیْ﮺ دْ﮴ بُ﮺ کْ﮸ چِ﮲ ܂
万军之耶和华如此说:看哪,我必使刀剑、饥荒、瘟疫临到他们,使他们像极坏的无花果,坏得不可吃。
29:18
وَ﮸ بِ﮺ یࣱ﮺ دَوْ﮲ ݣِیًا﮺ ، ݣِ﮲ خُوَانْ﮲ ، وٌ﮲ یِ﮺ جُوِ﮲ قًا﮸ تَا﮲ مࣱ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ تِیًا﮲ ثِیَا﮺ وًا﮺ قُوَ﮴ پَوْ﮲ لَیْ﮴ پَوْ﮲ كِیُوِ﮺ ، زَیْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ قًا﮸ تَا﮲ مࣱ دَوْ﮺ دْ قْ﮺ قُوَ﮴ جࣱ﮲ ، لٍ﮺ ژࣲ﮴ جِوْ﮺ زُ﮸ ، ݣٍ﮲ خَیْ﮺ ، چِ﮲ ثِیَوْ﮺ ، ثِیُو﮲ ژُو﮸ ܂
我必用刀剑、饥荒、瘟疫追赶他们,使他们在天下万国抛来抛去,在我所赶他们到的各国中,令人咒诅、惊骇、嗤笑、羞辱。
29:19
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ جَ﮺ شِ﮺ یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ مُوِ﮴ یُو﮸ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ ڞࣱ﮴ زَوْ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ چَیْ﮲ کِیًا﮸ وَ﮸ پُ﮴ ژࣲ﮴ جࣱ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ كِیُوِ﮺ شُوَ﮲ دْ ، وُ﮴ نَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ بُ﮺ تٍ﮲ ܂ جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
耶和华说:这是因为他们没有听从我的话,就是我从早起来差遣我仆人众先知去说的,无奈他们不听。这是耶和华说的。
29:20
صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ مࣱ یِ﮲ كِیَە﮲ بُوِ﮺ لُ﮸ كِیُوِ﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ ڞࣱ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دَا﮸ فَا﮲ دَوْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ كِیُوِ﮺ دْ ، دَانْ﮲ تٍ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ ܂ "
所以你们一切被掳去的,就是我从耶路撒冷打发到巴比伦去的,当听耶和华的话。”
29:21
وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ ، لٌ﮺ دَوْ﮺ قْ﮲ لَیْ﮺ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ یَا﮺ خَا﮲ ، بٍ﮺ مَا﮸ ثِ﮲ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ثِ﮲ دِ﮸ ݣِیَا﮲ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " تَا﮲ مࣱ شِ﮺ طُوَ﮲ وَ﮸ مٍ﮴ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ݣِیَا﮸ یُوِ﮺ یًا﮴ دْ ، وَ﮸ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ ݣِیَوْ﮲ زَیْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ نِ﮴ بُ﮺ ݣِیَا﮸ نِ﮴ سَا﮲ دْ شِوْ﮸ جࣱ﮲ ، تَا﮲ یَوْ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ یًا﮸ کِیًا﮴ شَا﮲ خَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ ܂
万军之耶和华以色列的 神,论到哥赖雅的儿子亚哈,并玛西雅的儿子西底家如此说:“他们是托我名向你们说假预言的,我必将他们交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他要在你们眼前杀害他们。
29:22
جُ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ ݣِیَە﮺ جَ﮺ عِ﮺ ژࣲ﮴ دُو﮸ جِوْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null یُوًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮸ نِ﮸ ثِیَانْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ زَیْ﮺ خُوَ﮸ جࣱ﮲ شَوْ﮲ دْ ثِ﮲ دِ﮸ ݣِیَا﮲ حَ﮴ یَا﮺ خَا﮲ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂ null
住巴比伦一切被掳的犹大人必藉这二人赌咒说:‘愿耶和华使你像巴比伦王在火中烧的西底家和亚哈一样。’
29:23
جَ﮺ عِ﮺ ژࣲ﮴ شِ﮺ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮲ ثٍ﮴ لَ چِوْ﮸ شِ﮺ ، یُوِ﮸ لࣲ﮴ شَ﮺ دْ کِ﮲ ثٍ﮴ یࣲ﮴ ، یُو﮺ ݣِیَا﮸ طُوَ﮲ وَ﮸ مٍ﮴ شُوَ﮲ وَ﮸ وِ﮺ ڞٍ﮴ فٌ﮲ فُ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ خُوَا﮺ ܂ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ شِ﮺ وَ﮸ ، ظُوَ﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ دْ یَە﮸ شِ﮺ وَ﮸ ܂ جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂ "
这二人是在以色列中行了丑事,与邻舍的妻行淫,又假托我名说我未曾吩咐他们的话。知道的是我,作见证的也是我。这是耶和华说的。”
29:24
" لٌ﮺ دَوْ﮺ نِ﮴ ثِ﮲ لًا﮴ ژࣲ﮴ شِ﮺ مَا﮸ یَا﮸ ، نِ﮸ دَانْ﮲ شُوَ﮲ ﮾
“论到尼希兰人示玛雅,你当说:
29:25
null وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ ڞٍ﮴ یࣱ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ مٍ﮴ ݣِ﮺ ثࣲ﮺ قِ﮸ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ جࣱ﮺ مࣲ﮴ حَ﮴ ݣِ﮺ سِْ﮲ مَا﮸ ثِ﮲ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ثِ﮲ فًا﮲ یَا﮸ ، بٍ﮺ جࣱ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ شُوَ﮲ ﮾
‘万军之耶和华以色列的 神如此说:你曾用自己的名寄信给耶路撒冷的众民和祭司玛西雅的儿子西番雅,并众祭司说:
29:26
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ لِ﮺ نِ﮸ ثِ﮲ فًا﮲ یَا﮸ وِ﮴ ݣِ﮺ سِْ﮲ ، دَیْ﮺ تِ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ یَە﮲ حَ﮴ یَە﮲ دَا﮺ ، شِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِیًا﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ قُوًا﮲ جَانْ﮸ ، خَوْ﮸ ݣِیَانْ﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ کُوَانْ﮴ وَانْ﮺ زْ﮺ چٍ﮲ وِ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ دْ ژࣲ﮴ یࣱ﮺ ݣِیَا﮲ ݣِ اَ﮲ جُ﮺ ، یࣱ﮺ صُوَ﮸ سُ عِو﮸ جُ﮺ ܂
耶和华已经立你西番雅为祭司,代替祭司耶何耶大,使耶和华殿中有官长,好将一切狂妄自称为先知的人用枷枷住,用锁锁住。
29:27
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ یَا﮺ نَا﮴ تُ﮲ ژࣲ﮴ یَە﮲ لِ﮺ مِ﮸ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ زْ﮺ چٍ﮲ وِ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ ، نِ﮸ مࣱ وِ﮺ حَ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ زَ﮴ بُوِ﮺ تَا﮲ نَ ؟
现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢?
29:28
یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ ݣِ﮺ ثࣲ﮺ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ دْ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null بُوِ﮺ لُ﮸ دْ شِ﮺ بِ﮺ چَانْ﮴ ݣِیُو﮸ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ قَیْ﮺ زَوْ﮺ فَانْ﮴ وُ﮲ ، جُ﮺ زَیْ﮺ کِ﮴ جࣱ﮲ ، زَیْ﮲ جࣱ﮺ تِیًا﮴ یُوًا﮴ ، چِ﮲ کِ﮴ جࣱ﮲ صُوَ﮸ چًا﮸ دْ ܂ null "
因为他寄信给我们在巴比伦的人说:‘被掳的事必长久,你们要盖造房屋,住在其中,栽种田园,吃其中所产的。’”
29:29
ݣِ﮺ سِْ﮲ ثِ﮲ فًا﮲ یَا﮸ ݣِیُو﮺ بَا﮸ جَ﮺ ثࣲ﮺ نِیًا﮺ قِ﮸ ثِیًا﮲ جِ﮲ یَە﮲ لِ﮺ مِ﮸ تٍ﮲ ܂
祭司西番雅就把这信念给先知耶利米听。
29:30
یُوِ﮴ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ یَە﮲ لِ﮺ مِ﮸ شُوَ﮲ ﮾
于是耶和华的话临到耶利米说:
29:31
" نِ﮸ دَانْ﮲ ݣِ﮺ ثࣲ﮺ قِ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ، null یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ لٌ﮺ دَوْ﮺ نِ﮴ ثِ﮲ لًا﮴ ژࣲ﮴ شِ﮺ مَا﮸ یَا﮸ شُوَ﮲ ﮾ یࣲ﮲ وِ﮺ شِ﮺ مَا﮸ یَا﮸ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ یُوِ﮺ یًا﮴ ، وَ﮸ بٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ چَیْ﮲ کِیًا﮸ تَا﮲ ، تَا﮲ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ یِ﮸ کَوْ﮺ خُوَانْ﮸ یًا﮴ ܂
“你当寄信给一切被掳的人说,‘耶和华论到尼希兰人示玛雅说:因为示玛雅向你们说预言,我并没有差遣他,他使你们倚靠谎言。
29:32
صُوَ﮸ یِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ وَ﮸ بِ﮺ ثٍ﮴ فَا﮴ نِ﮴ ثِ﮲ لًا﮴ ژࣲ﮴ شِ﮺ مَا﮸ یَا﮸ حَ﮴ تَا﮲ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ ، تَا﮲ بِ﮺ وُ﮴ یِ﮲ ژࣲ﮴ ڞٌ﮴ لِیُو﮴ جُ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ مࣲ﮴ جࣱ﮲ ، یَە﮸ بُ﮺ دْ﮴ ݣِیًا﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ یَوْ﮺ ڞِ﮺ یُوِ﮸ وَ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ فُ﮴ لَ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ لَ پًا﮺ نِ﮺ دْ خُوَا﮺ ܂ جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂ null "
所以耶和华如此说:我必刑罚尼希兰人示玛雅和他的后裔,他必无一人存留住在这民中,也不得见我所要赐与我百姓的福乐,因为他向耶和华说了叛逆的话。这是耶和华说的。’”