圣经 耶利米书 4 章
4:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ a ، نِ﮸ ژُوَ﮺ خُوِ﮴ لَیْ﮴ قُوِ﮲ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ ، ژُوَ﮺ ڞࣱ﮴ وَ﮸ یًا﮸ کِیًا﮴ چُ﮴ دِیَوْ﮺ نِ﮸ کْ﮸ زٍ﮲ دْ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ بُ﮴ بُوِ﮺ کِیًا﮲ یِ﮴ ܂
耶和华说:“以色列啊,你若回来归向我,若从我眼前除掉你可憎的偶像,你就不被迁移。
4:2
نِ﮸ بِ﮺ پٍ﮴ چٍ﮴ شِ﮴ ، قࣱ﮲ پٍ﮴ ، قࣱ﮲ یِ﮺ ، جِ﮸ جَ یࣱ﮸ شٍ﮲ دْ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ کِ﮸ شِ﮺ ، لِیَە﮺ قُوَ﮴ بِ﮺ یࣲ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ چٍ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ وِ﮴ یُو﮸ فُ﮴ ، یَە﮸ بِ﮺ یࣲ﮲ تَا﮲ کُوَا﮲ یَوْ﮺ ܂ "
你必凭诚实、公平、公义,指着永生的耶和华起誓,列国必因耶和华称自己为有福,也必因他夸耀。”
4:3
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ یُو﮴ دَا﮺ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ژࣲ﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " یَوْ﮺ کَیْ﮲ کࣲْ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ خُوَانْ﮲ دِ﮺ ، بُ﮴ یَوْ﮺ سَا﮸ جࣱ﮸ زَیْ﮺ ݣٍ﮲ ݣِ﮴ جࣱ﮲ ܂
耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说:“要开垦你们的荒地,不要撒种在荆棘中。
4:4
یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ نَا﮸ ، نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ زْ﮺ ثٍ﮴ قْ﮲ لِ﮸ قُوِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، ݣِیَانْ﮲ ثࣲ﮲ لِ﮸ دْ وُ﮲ خُوِ﮺ چُ﮴ دِیَوْ﮺ ؛ کࣱ﮸ پَا﮺ وَ﮸ دْ فٌ﮺ نُ﮺ یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ دْ عَ﮺ ثٍ﮴ فَا﮲ ظُوَ﮺ ، ژُو﮴ خُوَ﮸ جَ کِ﮸ ، شࣲ﮺ جِ﮺ وُ﮴ ژࣲ﮴ نٍْ﮴ یِ﮸ ثِ﮲ مِیَە﮺ ܂ "
犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当自行割礼归耶和华,将心里的污秽除掉;恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。”
4:5
" نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ چُوًا﮴ یَانْ﮴ زَیْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ، ثِيُوًا﮲ قَوْ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ زَیْ﮺ قُوَ﮴ جࣱ﮲ چُوِ﮲ ݣِیَوْ﮸ ، قَوْ﮲ شٍ﮲ خُ﮲ ݣِیَوْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ ، وَ﮸ مࣱ خَوْ﮸ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ ݣِیًا﮲ قُ﮺ چٍ﮴ ܂ null
“你们当传扬在犹大,宣告在耶路撒冷说:‘你们当在国中吹角,高声呼叫说:你们当聚集,我们好进入坚固城。’
4:6
یٍ﮲ دَانْ﮲ ثِیَانْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ شُ﮺ لِ﮺ دَا﮺ کِ﮴ ، یَوْ﮺ تَوْ﮴ بِ﮺ ، بُ﮴ یَوْ﮺ چِ﮴ یًا﮴ ܂ یࣲ﮲ وَ﮸ بِ﮺ شِ﮸ زَیْ﮲ خُوَ﮺ یُوِ﮸ دَا﮺ خُوِ﮸ مِیَە﮺ ڞࣱ﮴ بُوِ﮸ فَانْ﮲ لَیْ﮴ دَوْ﮺ ܂
应当向锡安竖立大旗,要逃避,不要迟延;因我必使灾祸与大毁灭从北方来到。”
4:7
یُو﮸ شِ﮲ زْ﮸ ڞࣱ﮴ مِ﮺ لࣲ﮴ جࣱ﮲ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ، شِ﮺ خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ لِیَە﮺ قُوَ﮴ دْ ܂ تَا﮲ یِ﮸ ݣٍ﮲ دࣱ﮺ شࣲ﮲ ، چُ﮲ لِ﮴ بٌ﮸ چُ﮺ ، یَوْ﮺ شِ﮸ نِ﮸ دْ دِ﮺ خُوَانْ﮲ لِیَانْ﮴ ، شِ﮸ نِ﮸ دْ چٍ﮴ یِ﮺ بِیًا﮺ وِ﮴ خُوَانْ﮲ چَانْ﮸ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ ݣِیُوِ﮲ جُ﮺ ܂
有狮子从密林中上来,是毁坏列国的。它已经动身,出离本处,要使你的地荒凉,使你的城邑变为荒场,无人居住。
4:8
یࣲ﮲ ڞِ﮸ ، نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ یَوْ﮲ شُ﮺ مَا﮴ بُ﮺ ، دَا﮺ شٍ﮲ اَیْ﮲ خَوْ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ لِیَە﮺ نُ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ جُوًا﮸ ثِیَوْ﮲ ܂
因此,你们当腰束麻布,大声哀号,因为耶和华的烈怒没有向我们转消。
4:9
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " دَوْ﮺ نَا﮺ شِ﮴ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ حَ﮴ شِوْ﮸ لٍ﮸ دْ ثࣲ﮲ ، دِوْ﮲ یَوْ﮺ ثِیَوْ﮲ مِیَە﮺ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ دِوْ﮲ یَوْ﮺ ݣٍ﮲ کِ﮴ ، ثِیًا﮲ جِ﮲ دِوْ﮲ یَوْ﮺ چَا﮺ یِ﮺ ܂ "
耶和华说:“到那时君王和首领的心,都要消灭,祭司都要惊奇,先知都要诧异。”
4:10
وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " اَیْ﮲ زَیْ﮲ ! جُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، نِ﮸ جࣲ﮲ شِ﮺ دَا﮺ d اَ﮺ دْ کِ﮲ خࣱ﮸ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ مࣱ بِ﮺ دْ﮴ پٍ﮴ اً﮲ ܂ null کِ﮴ شِ﮴ دَوْ﮲ ݣِیًا﮺ خَیْ﮺ ݣِ﮴ ثٍ﮺ مٍ﮺ لَ ܂ "
我说:“哀哉!主耶和华啊,你真是大大地欺哄这百姓和耶路撒冷,说:‘你们必得平安。’其实刀剑害及性命了。”
4:11
نَا﮺ شِ﮴ ، بِ﮺ یُو﮸ خُوَا﮺ دُوِ﮺ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " یُو﮸ یِ﮲ جࣲ﮺ ژَ﮺ فࣱ﮲ ڞࣱ﮴ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ݣٍ﮺ قُوَانْ﮲ دْ قَوْ﮲ چُ﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ دْ جࣱ﮺ مࣲ﮴ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " مࣲ﮴ نِیُوِ﮸ " ) قُوَا﮲ لَیْ﮴ ، بُ﮴ شِ﮺ وِ﮺ بُوَ﮺ یَانْ﮴ ، یَە﮸ بُ﮴ شِ﮺ وِ﮺ یَانْ﮴ ݣٍ﮺ ܂
那时,必有话对这百姓和耶路撒冷说:“有一阵热风从旷野净光的高处向我的众民(原文作“民女”)刮来,不是为簸扬,也不是为扬净。
4:12
بِ﮺ یُو﮸ یِ﮲ جࣲ﮺ قٍ﮺ دَا﮺ دْ فࣱ﮲ ڞࣱ﮴ جَ﮺ ثِیَە﮲ دِ﮺ فَانْ﮲ وِ﮺ وَ﮸ قُوَا﮲ لَیْ﮴ ؛ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ یُو﮺ بِ﮺ فَا﮲ چُ﮲ پًا﮺ یُوِ﮸ قࣱ﮲ ݣِ﮲ تَا﮲ مࣱ ܂ "
必有一阵更大的风从这些地方为我刮来;现在我又必发出判语攻击他们。”
4:13
کًا﮺ نَا ، چِوْ﮴ دِ﮴ بِ﮺ ژُو﮴ یٌ﮴ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ، تَا﮲ دْ جًا﮺ چَ﮲ ژُو﮴ ثِيُوًا﮺ فࣱ﮲ ، تَا﮲ دْ مَا﮸ پِ﮸ بِ﮸ یٍ﮲ قٍ﮺ کُوَیْ﮺ ܂ وَ﮸ مࣱ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ ! وَ﮸ مࣱ بَیْ﮺ لُوَ﮺ لَ !
看哪,仇敌必如云上来,他的战车如旋风,他的马匹比鹰更快。我们有祸了!我们败落了!
4:14
یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ a ، نِ﮸ دَانْ﮲ ثِ﮸ كِیُوِ﮺ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ دْ عَ﮺ ، شِ﮸ نِ﮸ کْ﮸ یِ﮸ دْ﮴ ݣِیُو﮺ ܂ عَ﮺ نِیًا﮺ ڞٌ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ ثࣲ﮲ لِ﮸ یَوْ﮺ دَوْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮴ نَ ؟
耶路撒冷啊,你当洗去心中的恶,使你可以得救。恶念存在你心里要到几时呢?
4:15
یُو﮸ شٍ﮲ یࣲ﮲ ڞࣱ﮴ دًا﮺ چُوًا﮴ یَانْ﮴ ، ڞࣱ﮴ یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ شًا﮲ بَوْ﮺ خُوَ﮺ خُوًا﮺ ܂
有声音从但传扬,从以法莲山报祸患。
4:16
نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ چُوًا﮴ قِ﮸ لِیَە﮺ قُوَ﮴ ، بَوْ﮺ قَوْ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ شِ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " یُو﮸ تًا﮺ وَانْ﮺ دْ ژࣲ﮴ ڞࣱ﮴ یُوًا﮸ فَانْ﮲ لَیْ﮴ دَوْ﮺ ، ثِیَانْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ دْ چٍ﮴ یِ﮺ دَا﮺ شٍ﮲ نَا﮺ خًا﮸ ܂
你们当传给列国,报告攻击耶路撒冷的事说:“有探望的人从远方来到,向犹大的城邑大声呐喊。
4:17
تَا﮲ مࣱ جِوْ﮲ وِ﮴ قࣱ﮲ ݣِ﮲ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ کًا﮲ شِوْ﮸ تِیًا﮴ یُوًا﮴ دْ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ بُوِ﮺ پًا﮺ لَ وَ﮸ ܂ جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
他们周围攻击耶路撒冷,好像看守田园的,因为她背叛了我。这是耶和华说的。
4:18
نِ﮸ دْ ثٍ﮴ دࣱ﮺ ، نِ﮸ دْ ظُوَ﮺ وِ﮴ ، جَوْ﮲ ژَ﮸ جَ﮺ شِ﮺ ، جَ﮺ شِ﮺ نِ﮸ ظُوِ﮺ عَ﮺ دْ ݣِیَە﮲ قُوَ﮸ ، شِ﮴ زَیْ﮺ شِ﮺ کُ﮸ ، شِ﮺ خَیْ﮺ ݣِ﮴ نِ﮸ ثࣲ﮲ لَ ܂ "
你的行动,你的作为,招惹这事,这是你罪恶的结果,实在是苦,是害及你心了。”
4:19
وَ﮸ دْ فِ﮺ فُ﮸ a ، وَ﮸ دْ فِ﮺ فُ﮸ a ، وَ﮸ ثࣲ﮲ تٍْ﮴ طࣱ﮺ ! وَ﮸ ثࣲ﮲ زَیْ﮺ وَ﮸ لِ﮸ مِیًا﮺ فًا﮴ زَوْ﮺ بُ﮺ اً﮲ ، وَ﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ ݣٍ﮺ مُوَ﮺ بُ﮺ یًا﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ݣِیَوْ﮸ شٍ﮲ حَ﮴ دَا﮸ جَانْ﮺ دْ خًا﮸ شٍ﮲ ܂
我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我心在我里面烦躁不安,我不能静默不言,因为我已经听见角声和打仗的喊声。
4:20
خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ دْ ثࣲ﮺ ثِ﮲ لِیًا﮴ لُوَ﮺ بُ﮺ ݣِیُوَ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ كِیُوًا﮴ دِ﮺ خُوَانْ﮲ فِ﮺ ܂ وَ﮸ دْ جَانْ﮺ پࣱ﮴ خُ﮲ ژًا﮴ خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ ، وَ﮸ دْ مًا﮺ زْ﮸ کٍ﮸ کْ﮺ پُوَ﮺ لِیَە﮺ ܂
毁坏的信息连络不绝,因为全地荒废。我的帐棚忽然毁坏,我的幔子顷刻破裂。
4:21
وَ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ دَا﮺ کِ﮴ ، تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ݣِیَوْ﮸ شٍ﮲ ، یَوْ﮺ دَوْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮴ نَ ؟
我看见大旗,听见角声,要到几时呢?
4:22
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ یُوِ﮴ وًا﮴ ، بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ وَ﮸ ، تَا﮲ مࣱ شِ﮺ یُوِ﮴ مُوِ﮺ وُ﮴ جِ﮲ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، یُو﮸ جِ﮺ خُوِ﮺ ثٍ﮴ عَ﮺ ، مُوِ﮴ یُو﮸ جِ﮲ شِ ثٍ﮴ شًا﮺ ܂ "
耶和华说:“我的百姓愚顽,不认识我,他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。”
4:23
ثِیًا﮲ جِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ قُوًا﮲ کًا﮺ دِ﮺ ، بُ﮴ لِیَوْ﮺ ، دِ﮺ شِ﮺ کࣱ﮲ ثِیُوِ﮲ خٌ﮺ دٌ﮺ ؛ وَ﮸ قُوًا﮲ کًا﮺ تِیًا﮲ ، تِیًا﮲ یَە﮸ وُ﮴ قُوَانْ﮲ ܂
先知说:“我观看地,不料,地是空虚混沌;我观看天,天也无光。
4:24
وَ﮸ قُوًا﮲ کًا﮺ دَا﮺ شًا﮲ ، بُ﮴ لِیَوْ﮺ ، ݣࣲ﮺ دِوْ﮲ جࣲ﮺ دࣱ﮺ ، ثِیَوْ﮸ شًا﮲ یَە﮸ دِوْ﮲ یَوْ﮴ لَیْ﮴ یَوْ﮴ كِیُوِ﮺ ܂
我观看大山,不料,尽都震动,小山也都摇来摇去。
4:25
وَ﮸ قُوًا﮲ کًا﮺ ، بُ﮴ لِیَوْ﮺ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ ، کࣱ﮲ جࣱ﮲ دْ فِ﮲ نِیَوْ﮸ یَە﮸ دِوْ﮲ دُوَ﮸ بِ﮺ ܂
我观看,不料,无人,空中的飞鸟也都躲避。
4:26
وَ﮸ قُوًا﮲ کًا﮺ ، بُ﮴ لِیَوْ﮺ ، فِ﮴ تِیًا﮴ بِیًا﮺ وِ﮴ خُوَانْ﮲ دِ﮺ ، یِ﮲ كِیَە﮲ چٍ﮴ یِ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، یࣲ﮲ تَا﮲ دْ لِیَە﮺ نُ﮺ دِوْ﮲ بُوِ﮺ چَیْ﮲ خُوِ﮸ ܂ "
我观看,不料,肥田变为荒地,一切城邑在耶和华面前,因他的烈怒都被拆毁。”
4:27
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " كِیُوًا﮴ دِ﮺ بِ﮺ ژًا﮴ خُوَانْ﮲ لِیَانْ﮴ ، وَ﮸ كِیُوَ﮺ بُ﮺ خُوِ﮸ مِیَە﮺ ݣٍ﮺ ݣࣲ﮺ ܂
耶和华如此说:“全地必然荒凉,我却不毁灭净尽。
4:28
یࣲ﮲ ڞِ﮸ ، دِ﮺ یَوْ﮺ بُوِ﮲ اَیْ﮲ ، زَیْ﮺ شَانْ﮺ دْ تِیًا﮲ یَە﮸ بِ﮺ حِ﮲ اً﮺ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ یًا﮴ یِ﮸ چُ﮲ ، وَ﮸ یِ﮺ یِ﮸ دٍ﮺ ، بِ﮺ بُ﮺ خِوْ﮺ خُوِ﮸ ، یَە﮸ بُ﮺ جُوًا﮸ یِ﮺ بُ﮴ ظُوَ﮺ ܂
因此,地要悲哀,在上的天也必黑暗。因为我言已出,我意已定,必不后悔,也不转意不作。
4:29
قْ﮺ چٍ﮴ دْ ژࣲ﮴ یࣲ﮲ مَا﮸ بٍ﮲ حَ﮴ قࣱ﮲ ݣِیًا﮺ شِوْ﮸ دْ ثِیَانْ﮸ شٍ﮲ ݣِیُو﮺ دِوْ﮲ تَوْ﮴ پَوْ﮸ ، ݣࣲ﮺ ژُو﮺ مِ﮺ لࣲ﮴ ، پَا﮴ شَانْ﮺ پًا﮴ شِ﮴ ؛ قْ﮺ چٍ﮴ بُوِ﮺ پِیَە﮸ ثِیَا﮺ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ جُ﮺ زَیْ﮺ کِ﮴ جࣱ﮲ ܂
各城的人因马兵和弓箭手的响声就都逃跑,进入密林,爬上磐石;各城被撇下,无人住在其中。
4:30
نِ﮸ کِ﮲ لِیَانْ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ یَوْ﮺ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ثٍ﮴ نَ ؟ نِ﮸ صُوِ﮲ چُوًا﮲ شَانْ﮺ جُ﮲ خࣱ﮴ یِ﮲ فُ ، پُوِ﮺ دَیْ﮺ خُوَانْ﮴ ݣࣲ﮲ جُوَانْ﮲ شِ﮺ ، یࣱ﮺ یًا﮴ لِیَوْ﮺ ثِیُو﮲ شِ﮺ یًا﮸ مُ﮺ ، جَ﮺ یَانْ﮺ بِیَوْ﮲ جِ﮺ شِ﮺ وَانْ﮸ ژًا﮴ دْ ܂ لِیًا﮺ اَیْ﮺ نِ﮸ دْ مِ اَوْ﮸ شِ﮺ نِ﮸ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ ثِیٌ﮴ صُوَ﮸ نِ﮸ دْ ثٍ﮺ مٍ﮺ ܂ "
你凄凉的时候要怎样行呢?你虽穿上朱红衣服,佩戴黄金装饰,用颜料修饰眼目,这样标致是枉然的。恋爱你的藐视你,并且寻索你的性命。”
4:31
وَ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ یُو﮸ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، فَانْ﮸ فُ﮴ فُ﮺ ژࣲ﮴ چًا﮸ نًا﮴ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ شٍ﮲ تِوْ﮴ تَیْ﮲ تٍْ﮴ طࣱ﮺ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، شِ﮺ ثِ﮲ اً﮲ نِیُوِ﮸ زْ﮸ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ( " نِیُوِ﮸ زْ﮸ " ݣِیُو﮺ شِ﮺ جِ﮸ " مࣲ﮴ " دْ یِ﮺ سِْ﮲ ) ܂ تَا﮲ چُوًا﮸ جَ کِ﮺ ، جَا﮲ شَا﮲ شِوْ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ ! زَیْ﮺ شَا﮲ ژࣲ﮴ دْ قࣲ﮲ کِیًا﮴ ، وَ﮸ دْ ثࣲ﮲ فَا﮲ خٌ﮲ لَ ܂ "
我听见有声音,仿佛妇人产难的声音,好像生头胎疼痛的声音,是锡安女子的声音(“女子”就是指“民”的意思)。她喘着气,挓挲手,说:“我有祸了!在杀人的跟前,我的心发昏了。”