圣经 耶利米书 35 章
35:1
دَانْ﮲ یُو﮴ دَا﮺ وَانْ﮴ یُوَ﮲ ثِ﮲ یَا﮺ جِ﮲ زْ﮸ یُوَ﮲ یَا﮸ ݣٍ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ یَە﮲ لِ﮺ مِ﮸ شُوَ﮲ ﮾
当犹大王约西亚之子约雅敬的时候,耶和华的话临到耶利米说:
35:2
" نِ﮸ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ لِ﮺ ݣِیَا﮸ زُ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، حَ﮴ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، لٍ﮸ تَا﮲ مࣱ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِیًا﮺ دْ یِ﮲ ݣِیًا﮲ وُ﮲ زْ﮸ ، قِ﮸ تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮸ حَ﮲ ܂ "
“你去见利甲族的人,和他们说话,领他们进入耶和华殿的一间屋子,给他们酒喝。”
35:3
وَ﮸ ݣِیُو﮺ ݣِیَانْ﮲ خَا﮲ بَا﮲ ثِ﮸ نِ﮴ یَا﮸ دْ سٌ﮲ زْ﮸ ، یَا﮸ لِ﮺ مِ﮸ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ یَا﮸ سَا﮲ نِ﮴ یَا﮺ حَ﮴ تَا﮲ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ، بٍ﮺ تَا﮲ جࣱ﮺ زْ﮸ ، یِ﮸ ݣِ﮴ لِ﮺ ݣِیَا﮸ كِیُوًا﮴ زُ﮴ دْ ژࣲ﮴ ،
我就将哈巴洗尼雅的孙子、雅利米雅的儿子雅撒尼亚和他弟兄,并他众子,以及利甲全族的人,
35:4
لٍ﮸ دَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ دِیًا﮺ ، ݣࣲ﮺ ژُو﮺ شࣲ﮴ ژࣲ﮴ یِ﮲ ݣِ﮲ دَا﮺ لِ﮺ دْ عِ﮴ زْ خَا﮲ نًا﮴ جࣱ﮺ زْ﮸ دْ وُ﮲ زْ﮸ ܂ نَا﮺ وُ﮲ زْ﮸ زَیْ﮺ شِوْ﮸ لٍ﮸ دْ وُ﮲ زْ﮸ پَانْ﮴ بِیًا﮲ ، زَیْ﮺ شَا﮲ لࣱ﮴ جِ﮲ زْ﮸ بَا﮸ مٌ﮴ دْ مَا﮸ ثِ﮲ یَا﮸ وُ﮲ زْ﮸ یِ﮸ شَانْ﮺ ܂
领到耶和华的殿,进入神人伊基大利的儿子哈难众子的屋子。那屋子在首领的屋子旁边,在沙龙之子把门的玛西雅屋子以上。
35:5
یُوِ﮴ شِ﮺ وَ﮸ زَیْ﮺ لِ﮺ ݣِیَا﮸ زُ﮴ ژࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ شَ﮺ بَیْ﮸ چٍ﮴ مًا﮸ ݣِیُو﮸ دْ وًا﮸ حَ﮴ بُوِ﮲ ، دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " کٍ﮸ نِ﮸ مࣱ حَ﮲ ݣِیُو﮸ ܂ "
于是我在利甲族人面前设摆盛满酒的碗和杯,对他们说:“请你们喝酒。”
35:6
تَا﮲ مࣱ كِیُوَ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ بُ﮺ حَ﮲ ݣِیُو﮸ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ ثِیًا﮲ زُ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮸ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ نَا﮴ دَا﮴ ڞٍ﮴ فٌ﮲ فُ﮺ وَ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ مࣱ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ زْ﮸ سٌ﮲ یࣱ﮸ بُ﮺ کْ﮸ حَ﮲ ݣِیُو﮸ ،
他们却说:“我们不喝酒。因为我们先祖利甲的儿子约拿达曾吩咐我们说:‘你们与你们的子孙永不可喝酒,
35:7
یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ قَیْ﮺ فَانْ﮴ ، سَا﮸ جࣱ﮸ ، زَیْ﮲ جࣱ﮺ پُ﮴ تَوْ﮴ یُوًا﮴ ، دًا﮺ یِ﮲ شٍ﮲ دْ نِیًا﮴ ژِ﮺ یَوْ﮺ جُ﮺ جَانْ﮺ پࣱ﮴ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ ژِ﮺ زْ زَیْ﮺ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ جِ﮲ دِ﮺ دْ﮴ یِ﮸ یًا﮴ جَانْ﮸ ܂ null
也不可盖房、撒种、栽种葡萄园,但一生的年日要住帐棚,使你们的日子在寄居之地得以延长。’
35:8
فًا﮴ وَ﮸ مࣱ ثِیًا﮲ زُ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮸ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ نَا﮴ دَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ خُوَا﮺ ، وَ﮸ مࣱ دِوْ﮲ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ لَ ܂ وَ﮸ مࣱ حَ﮴ وَ﮸ مࣱ دْ کِ﮲ زْ﮸ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، یِ﮲ شٍ﮲ دْ نِیًا﮴ ژِ﮺ دِوْ﮲ بُ﮺ حَ﮲ ݣِیُو﮸ ،
凡我们先祖利甲的儿子约拿达所吩咐我们的话,我们都听从了。我们和我们的妻子儿女,一生的年日都不喝酒,
35:9
یَە﮸ بُ﮺ قَیْ﮺ فَانْ﮴ ݣِیُوِ﮲ جُ﮺ ، یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ پُ﮴ تَوْ﮴ یُوًا﮴ ، تِیًا﮴ دِ﮺ حَ﮴ جࣱ﮸ زْ ،
也不盖房居住,也没有葡萄园、田地和种子,
35:10
دًا﮺ جُ﮺ جَانْ﮺ پࣱ﮴ ، تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ مࣱ ثِیًا﮲ زُ﮸ یُوَ﮲ نَا﮴ دَا﮴ دْ خُوَا﮺ ، جَوْ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ كِیُوِ﮺ ثٍ﮴ ܂
但住帐棚,听从我们先祖约拿达的话,照他所吩咐我们的去行。
35:11
بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ وَانْ﮴ نِ﮴ بُ﮺ ݣِیَا﮸ نِ﮴ سَا﮲ شَانْ﮺ ڞِ﮸ دِ﮺ لَیْ﮴ ، وَ﮸ مࣱ یࣲ﮲ پَا﮺ ݣِیَا﮲ لَ﮺ دِ﮸ دْ ݣِیٌ﮲ دُوِ﮺ حَ﮴ یَا﮺ لًا﮴ دْ ݣِیٌ﮲ دُوِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ null لَیْ﮴ بَا ! وَ﮸ مࣱ دَوْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ كِیُوِ﮺ ܂ null جَ﮺ یَانْ﮺ ، وَ﮸ مࣱ ڞَیْ﮴ جُ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂ "
巴比伦王尼布甲尼撒上此地来,我们因怕迦勒底的军队和亚兰的军队,就说:‘来吧!我们到耶路撒冷去。’这样,我们才住在耶路撒冷。”
35:12
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ یَە﮲ لِ﮺ مِ﮸ شُوَ﮲ ﮾
耶和华的话临到耶利米说:
35:13
" وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ كِیُوِ﮺ دُوِ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ بُ﮴ شِوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ ، بُ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ مَا ؟
“万军之耶和华以色列的 神如此说:你去对犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华说:你们不受教训,不听从我的话吗?
35:14
لِ﮺ ݣِیَا﮸ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ نَا﮴ دَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ تَا﮲ زْ﮸ سٌ﮲ بُ﮺ کْ﮸ حَ﮲ ݣِیُو﮸ دْ خُوَا﮺ ، تَا﮲ مࣱ یِ﮸ ݣٍ﮲ ظٌ﮲ شِوْ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ یَە﮸ بُ﮺ حَ﮲ ݣِیُو﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ ثِیًا﮲ زُ﮸ دْ فٌ﮲ فُ﮺ ܂ وَ﮸ ڞࣱ﮴ زَوْ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ ݣٍ﮸ ݣِیَە﮺ نِ﮸ مࣱ ، نِ﮸ مࣱ كِیُوَ﮺ بُ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ ܂
利甲的儿子约拿达所吩咐他子孙不可喝酒的话,他们已经遵守,直到今日也不喝酒,因为他们听从先祖的吩咐。我从早起来警戒你们,你们却不听从我。
35:15
وَ﮸ ڞࣱ﮴ زَوْ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ چَیْ﮲ کِیًا﮸ وَ﮸ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ جࣱ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ كِیُوِ﮺ ، شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ قْ﮺ ژࣲ﮴ دَانْ﮲ خُوِ﮴ تِوْ﮴ ، لِ﮴ کَیْ﮲ عَ﮺ دَوْ﮺ ، قَیْ﮸ جٍ﮺ ثٍ﮴ وِ﮴ ، بُ﮺ صُوِ﮴ ڞࣱ﮴ شِ﮺ فࣱ﮺ بِیَە﮴ شࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ حَ﮴ نِ﮸ مࣱ لِیَە﮺ زُ﮸ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ ܂ جِ﮸ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ مُوِ﮴ یُو﮸ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ ، یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ ڞَ﮺ عِ﮸ عِ﮴ تٍ﮲ ܂
我从早起来差遣我的仆人众先知去,说:你们各人当回头,离开恶道,改正行为,不随从侍奉别神,就必住在我所赐给你们和你们列祖的地上。只是你们没有听从我,也没有侧耳而听。
35:16
لِ﮺ ݣِیَا﮸ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ نَا﮴ دَا﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، نٍْ﮴ ظٌ﮲ شِوْ﮸ ثِیًا﮲ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ مٍ﮺ ، جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ كِیُوَ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ !
利甲的儿子约拿达的子孙,能遵守先人所吩咐他们的命,这百姓却没有听从我!
35:17
یࣲ﮲ ڞِ﮸ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ شࣲ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ وَ﮸ یَوْ﮺ شِ﮸ وَ﮸ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ زَیْ﮲ خُوَ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، تَا﮲ مࣱ مُوِ﮴ یُو﮸ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ ؛ وَ﮸ خُ﮲ خُوًا﮺ تَا﮲ مࣱ ، تَا﮲ مࣱ مُوِ﮴ یُو﮸ دَا﮲ یٍ﮺ ܂ null "
因此,耶和华万军之 神以色列的 神如此说:我要使我所说的一切灾祸临到犹大人和耶路撒冷的一切居民。因为我对他们说话,他们没有听从;我呼唤他们,他们没有答应。’”
35:18
یَە﮲ لِ﮺ مِ﮸ دُوِ﮺ لِ﮺ ݣِیَا﮸ زُ﮴ دْ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ نِ﮸ مࣱ ثِیًا﮲ زُ﮸ یُوَ﮲ نَا﮴ دَا﮴ دْ فٌ﮲ فُ﮺ ، ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ تَا﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ ، جَوْ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ كِیُوِ﮺ ثٍ﮴ ܂
耶利米对利甲族的人说:“万军之耶和华以色列的 神如此说:因你们听从你们先祖约拿达的吩咐,谨守他的一切诫命,照他所吩咐你们的去行。
35:19
صُوَ﮸ یِ﮸ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ لِ﮺ ݣِیَا﮸ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ نَا﮴ دَا﮴ بِ﮺ یࣱ﮸ بُ﮺ كِیُوَ﮲ ژࣲ﮴ شِ﮺ لِ﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂ "
所以万军之耶和华以色列的 神如此说:利甲的儿子约拿达必永不缺人侍立在我面前。”