圣经 约翰福音 13 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
13:1
یُوِ﮴ یُوَ﮺ ݣِیَە﮲ یِ﮸ کِیًا﮴ ، یَە﮲ سُ﮲ جِ﮲ دَوْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ لِ﮴ شِ﮺ قُوِ﮲ فُ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ دَوْ﮺ لَ ، تَا﮲ ݣِ﮺ اَیْ﮺ شِ﮺ ݣِیًا﮲ شُ﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ اَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ دَوْ﮺ دِ﮸ ܂
逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了,他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底。
13:2
چِ﮲ وًا﮸ فًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، ( مُوَ﮴ قُوِ﮸ یِ﮸ ݣِیَانْ﮲ مَیْ﮺ یَە﮲ سُ﮲ دْ یِ﮺ سِْ﮲ ، فَانْ﮺ زَیْ﮺ ثِ﮲ مٌ﮴ دْ عِ﮴ زْ ݣِیَا﮲ لُ عَ﮺ ژࣲ﮴ یُو﮴ دَا﮺ ثࣲ﮲ لِ﮸ ) ،
吃晚饭的时候(魔鬼已将卖耶稣的意思放在西门的儿子加略人犹大心里),
13:3
یَە﮲ سُ﮲ جِ﮲ دَوْ﮺ فُ﮺ یِ﮸ ݣِیَانْ﮲ وًا﮺ یُو﮸ ݣِیَوْ﮲ زَیْ﮺ تَا﮲ شِوْ﮸ لِ﮸ ، كِیَە﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮺ ڞࣱ﮴ شࣲ﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ، یُو﮺ یَوْ﮺ قُوِ﮲ دَوْ﮺ شࣲ﮴ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ،
耶稣知道父已将万有交在他手里,且知道自己是从 神出来的,又要归到 神那里去,
13:4
ݣِیُو﮺ لِ﮴ ثِ﮴ جًا﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ طُوَ﮲ لَ یِ﮲ فُ ، نَا﮴ یِ﮲ تِیَوْ﮴ شِوْ﮸ ݣࣲ﮲ شُ﮺ یَوْ﮲ ܂
就离席站起来脱了衣服,拿一条手巾束腰。
13:5
صُوِ﮴ خِوْ﮺ بَا﮸ شُوِ﮸ دَوْ﮺ زَیْ﮺ پٌ﮴ لِ﮸ ، ݣِیُو﮺ ثِ﮸ مٌ﮴ تُ﮴ دْ ݣِیَوْ﮸ ، بٍ﮺ یࣱ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ صُوَ﮸ شُ﮺ دْ شِوْ﮸ ݣࣲ﮲ ڞَا﮲ قًا﮺ ܂
随后把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦干。
13:6
اَیْ﮲ دَوْ﮺ ثِ﮲ مٌ﮴ بِ﮸ دْ﮴ ، بِ﮸ دْ﮴ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ a ، نِ﮸ ثِ﮸ وَ﮸ دْ ݣِیَوْ﮸ مَا ؟ "
挨到西门彼得,彼得对他说:“主啊,你洗我的脚吗?”
13:7
یَە﮲ سُ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ ، نِ﮸ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ بُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ ، خِوْ﮺ لَیْ﮴ بِ﮺ مٍ﮴ بَیْ ܂ "
耶稣回答说:“我所作的,你如今不知道,后来必明白。”
13:8
بِ﮸ دْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ یࣱ﮸ بُ﮺ کْ﮸ ثِ﮸ وَ﮸ دْ ݣِیَوْ﮸ ܂ " یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ ژُوَ﮺ بُ﮺ ثِ﮸ نِ﮸ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ یُوِ﮸ وَ﮸ وُ﮴ فٌ﮺ لَ ܂ "
彼得说:“你永不可洗我的脚。”耶稣说:“我若不洗你,你就与我无份了。”
13:9
ثِ﮲ مٌ﮴ بِ﮸ دْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ a ، بُ﮺ دًا﮺ وَ﮸ دْ ݣِیَوْ﮸ ، لِیًا﮴ شِوْ﮸ حَ﮴ تِوْ﮴ یَە﮸ یَوْ﮺ ثِ﮸ ܂ "
西门彼得说:“主啊,不但我的脚,连手和头也要洗。”
13:10
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " فًا﮴ ثِ﮸ قُوَ﮺ زَوْ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، جِ﮲ یَوْ﮺ بَا﮸ ݣِیَوْ﮸ یِ﮲ ثِ﮸ ، كِیُوًا﮴ شࣲ﮲ ݣِیُو﮺ قًا﮲ ݣٍ﮺ لَ ؛ نِ﮸ مࣱ شِ﮺ قًا﮲ ݣٍ﮺ دْ ، ژًا﮴ عِ﮴ بُ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ قًا﮲ ݣٍ﮺ دْ ܂ "
耶稣说:“凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了;你们是干净的,然而不都是干净的。”
13:11
یَە﮲ سُ﮲ یُوًا﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ یَوْ﮺ مَیْ﮺ تَا﮲ دْ شِ﮺ شُوِ﮴ ، صُوَ﮸ یِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ بُ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ قًا﮲ ݣٍ﮺ دْ ܂ "
耶稣原知道要卖他的是谁,所以说:“你们不都是干净的。”
13:12
یَە﮲ سُ﮲ ثِ﮸ وًا﮴ لَ تَا﮲ مࣱ دْ ݣِیَوْ﮸ ، ݣِیُو﮺ چُوًا﮲ شَانْ﮺ یِ﮲ فُ ، یُو﮺ ظُوَ﮺ ثِیَا﮺ ، دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ ، نِ﮸ مࣱ مٍ﮴ بَیْ مَا ؟
耶稣洗完了他们的脚,就穿上衣服,又坐下,对他们说:“我向你们所作的,你们明白吗?
13:13
نِ﮸ مࣱ چٍ﮲ خُ﮲ وَ﮸ فُ﮲ زْ﮸ ، چٍ﮲ خُ﮲ وَ﮸ جُ﮸ ، نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ دْ بُ﮴ ڞُوَ﮺ ، وَ﮸ بٌ﮸ لَیْ﮴ شِ﮺ ܂
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说得不错,我本来是。
13:14
وَ﮸ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ جُ﮸ ، نِ﮸ مࣱ دْ فُ﮲ زْ﮸ ، شَانْ﮺ كِیَە﮸ ثِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ ݣِیَوْ﮸ ، نِ﮸ مࣱ یَە﮸ دَانْ﮲ بِ﮸ ڞِ﮸ ثِ﮸ ݣِیَوْ﮸ ܂
我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。
13:15
وَ﮸ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ظُوَ﮺ لَ بَانْ﮸ یَانْ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ جَوْ﮺ جَ وَ﮸ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ كِیُوِ﮺ ظُوَ﮺ ܂
我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所作的去作。
13:16
وَ﮸ شِ﮴ شِ﮴ زَیْ﮺ z اَیْ﮺ دِ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ پُ﮴ ژࣲ﮴ بُ﮺ نٍْ﮴ دَا﮺ یُوِ﮴ جُ﮸ ژࣲ﮴ ، چَیْ﮲ ژࣲ﮴ یَە﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ دَا﮺ یُوِ﮴ چَیْ﮲ تَا﮲ دْ ژࣲ﮴ ܂
我实实在在地告诉你们:仆人不能大于主人,差人也不能大于差他的人。
13:17
نِ﮸ مࣱ ݣِ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ جَ﮺ شِ﮺ ، ژُوَ﮺ شِ﮺ كِیُوِ﮺ ثٍ﮴ ݣِیُو﮺ یُو﮸ فُ﮴ لَ ܂
你们既知道这事,若是去行就有福了。
13:18
وَ﮸ جَ﮺ خُوَا﮺ بُ﮴ شِ﮺ جِ﮸ جَ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ دْ ، وَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ ݣِیًا﮸ ثِيُوًا﮸ دْ شِ﮺ شُوِ﮴ ܂ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ یَوْ﮺ یٍ﮺ یًا﮺ ݣٍ﮲ شَانْ﮺ دْ خُوَا﮺ ، شُوَ﮲ ﮾ null طࣱ﮴ وَ﮸ چِ﮲ فًا﮺ دْ ژࣲ﮴ ، یࣱ﮺ ݣِیَوْ﮸ تِ﮲ وَ﮸ ܂ null
我这话不是指着你们众人说的,我知道我所拣选的是谁。现在要应验经上的话,说:‘同我吃饭的人,用脚踢我。’
13:19
ژُو﮴ ݣࣲ﮲ شِ﮺ کٍ﮴ خَیْ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ ، وَ﮸ یَوْ﮺ ثِیًا﮲ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ دَوْ﮺ شِ﮺ کٍ﮴ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، کْ﮸ یِ﮸ ثࣲ﮺ وَ﮸ شِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ ܂
如今事情还没有成就,我要先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,可以信我是基督。
13:20
وَ﮸ شِ﮴ شِ﮴ زَیْ﮺ z اَیْ﮺ دِ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ یُو﮸ ژࣲ﮴ ݣِیَە﮲ دَیْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ چَیْ﮲ کِیًا﮸ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ݣِیَە﮲ دَیْ﮺ وَ﮸ ؛ ݣِیَە﮲ دَیْ﮺ وَ﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ݣِیَە﮲ دَیْ﮺ نَا﮺ چَیْ﮲ کِیًا﮸ وَ﮸ دْ ܂ "
我实实在在地告诉你们:有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。”
13:21
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ لَ جَ﮺ خُوَا﮺ ، ثࣲ﮲ لِ﮸ یُو﮲ چِوْ﮴ ، ݣِیُو﮺ مٍ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ شِ﮴ شِ﮴ زَیْ﮺ z اَیْ﮺ دِ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ مَیْ﮺ وَ﮸ لَ ܂ "
耶稣说了这话,心里忧愁,就明说:“我实实在在地告诉你们:你们中间有一个人要卖我了。”
13:22
مٌ﮴ تُ﮴ بِ﮸ ڞِ﮸ دُوِ﮺ کًا﮺ ، ڞَیْ﮲ بُ﮺ تِوْ﮺ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ شِ﮺ شُوِ﮴ ܂
门徒彼此对看,猜不透所说的是谁。
13:23
یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ مٌ﮴ تُ﮴ ، شِ﮺ یَە﮲ سُ﮲ صُوَ﮸ اَیْ﮺ دْ ، ڞَ﮺ شࣲ﮲ اَیْ﮲ ݣࣲ﮺ یَە﮲ سُ﮲ دْ خُوَیْ﮴ لِ﮸ ܂
有一个门徒,是耶稣所爱的,侧身挨近耶稣的怀里。
13:24
ثِ﮲ مٌ﮴ بِ﮸ دْ﮴ دِیًا﮸ تِوْ﮴ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ وَ﮸ مࣱ ، جُ﮸ شِ﮺ جِ﮸ جَ شُوِ﮴ شُوَ﮲ دْ ܂ "
西门彼得点头对他说:“你告诉我们,主是指着谁说的。”
13:25
نَا﮺ مٌ﮴ تُ﮴ بِیًا﮺ ݣِیُو﮺ شِ﮺ کَوْ﮺ جَ یَە﮲ سُ﮲ دْ ثِیࣱ﮲ تَانْ﮴ ، وٌ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ a ، شِ﮺ شُوِ﮴ نَ ؟ "
那门徒便就势靠着耶稣的胸膛,问他说:“主啊,是谁呢?”
13:26
یَە﮲ سُ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ جًا﮺ یِ﮲ دِیًا﮸ بٍ﮸ قِ﮸ شُوِ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ شُوِ﮴ ܂ " یَە﮲ سُ﮲ ݣِیُو﮺ جًا﮺ لَ یِ﮲ دِیًا﮸ بٍ﮸ دِ﮺ قِ﮸ ݣِیَا﮲ لُ عَ﮺ ژࣲ﮴ ثِ﮲ مٌ﮴ دْ عِ﮴ زْ یُو﮴ دَا﮺ ܂
耶稣回答说:“我蘸一点饼给谁,就是谁。”耶稣就蘸了一点饼递给加略人西门的儿子犹大。
13:27
تَا﮲ چِ﮲ لَ یِ﮸ خِوْ﮺ ، سَا﮲ دًا﮺ ݣِیُو﮺ ژُو﮺ لَ تَا﮲ دْ ثࣲ﮲ ܂ یَە﮲ سُ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ ، کُوَیْ﮺ ظُوَ﮺ بَا ! "
他吃了以后,撒但就入了他的心。耶稣便对他说:“你所作的快作吧!”
13:28
طࣱ﮴ ثِ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ شِ﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ جَ﮺ خُوَا﮺ ܂
同席的人,没有一个知道是为什么对他说这话。
13:29
یُو﮸ ژࣲ﮴ یࣲ﮲ یُو﮴ دَا﮺ دَیْ﮺ جَ کِیًا﮴ نَانْ﮴ ، یِ﮸ وِ﮴ یَە﮲ سُ﮲ شِ﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ كِیُوِ﮺ مَیْ﮸ وَ﮸ مࣱ قُوَ﮺ ݣِیَە﮲ صُوَ﮸ یٍ﮺ یࣱ﮺ دْ دࣱ﮲ ثِ﮲ ، " خُوَ﮺ شِ﮺ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ نَا﮴ شࣲ﮴ مَ جِوْ﮲ ݣِ﮺ کِیࣱ﮴ ژࣲ﮴ ܂
有人因犹大带着钱囊,以为耶稣是对他说:“你去买我们过节所应用的东西”,或是叫他拿什么周济穷人。
13:30
یُو﮴ دَا﮺ شِوْ﮺ لَ نَا﮺ دِیًا﮸ بٍ﮸ ، لِ﮺ کْ﮺ ݣِیُو﮺ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ܂ نَا﮺ شِ﮴ خِوْ﮺ شِ﮺ یَە﮺ ݣِیًا﮲ لَ ܂
犹大受了那点饼,立刻就出去。那时候是夜间了。
13:31
تَا﮲ ݣِ﮺ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ، یَە﮲ سُ﮲ ݣِیُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ " ژُو﮴ ݣࣲ﮲ ژࣲ﮴ زْ﮸ دْ﮴ لَ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، شࣲ﮴ زَیْ﮺ ژࣲ﮴ زْ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ یَە﮸ دْ﮴ لَ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ܂
他既出去,耶稣就说:“如今人子得了荣耀, 神在人子身上也得了荣耀。
13:32
شࣲ﮴ یَوْ﮺ یࣲ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ژࣲ﮴ زْ﮸ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ یَوْ﮺ کُوَیْ﮺ کُ اَیْ﮺ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ تَا﮲ ܂
 神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
13:33
ثِیَوْ﮸ زْ﮸ مࣱ ، وَ﮸ خَیْ﮴ یُو﮸ بُ﮺ دُوَ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ طࣱ﮴ زَیْ﮺ ، خِوْ﮺ لَیْ﮴ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ جَوْ﮸ وَ﮸ ، دًا﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ كِیُوِ﮺ دْ دِ﮺ فَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ بُ﮺ نٍْ﮴ دَوْ﮺ ܂ جَ﮺ خُوَا﮺ وَ﮸ ڞٍ﮴ دُوِ﮺ یُو﮴ تَیْ﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ قُوَ﮺ ، ژُو﮴ ݣࣲ﮲ یَە﮸ جَوْ﮺ یَانْ﮺ دُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ܂
小子们,我还有不多的时候与你们同在;后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。
13:34
وَ﮸ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ یِ﮲ تِیَوْ﮴ ثࣲ﮲ مٍ﮺ لٍ﮺ ، نَیْ﮸ شِ﮺ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ بِ﮸ ڞِ﮸ ثِیَانْ﮺ اَیْ﮺ ؛ وَ﮸ زࣲ﮸ یَانْ﮺ اَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ ، نِ﮸ مࣱ یَە﮸ یَوْ﮺ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ثِیَانْ﮺ اَیْ﮺ ܂
我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。
13:35
نِ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ یُو﮸ بِ﮸ ڞِ﮸ ثِیَانْ﮺ اَیْ﮺ دْ ثࣲ﮲ ، جࣱ﮺ ژࣲ﮴ یࣲ﮲ ڞِ﮸ ݣِیُو﮺ ژࣲ﮺ چُ﮲ نِ﮸ مࣱ شِ﮺ وَ﮸ دْ مٌ﮴ تُ﮴ لَ ܂ "
你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。”
13:36
ثِ﮲ مٌ﮴ بِ﮸ دْ﮴ وٌ﮺ یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ وَانْ﮸ نَا﮸ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ؟ " یَە﮲ سُ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ صُوَ﮸ كِیُوِ﮺ دْ دِ﮺ فَانْ﮲ ، نِ﮸ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ قࣲ﮲ وَ﮸ كِیُوِ﮺ ، خِوْ﮺ لَیْ﮴ كِیُوَ﮺ یَوْ﮺ قࣲ﮲ وَ﮸ كِیُوِ﮺ ܂ "
西门彼得问耶稣说:“主往哪里去?”耶稣回答说:“我所去的地方,你现在不能跟我去,后来却要跟我去。”
13:37
بِ﮸ دْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ a ! وَ﮸ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ قࣲ﮲ نِ﮸ كِیُوِ﮺ ؟ وَ﮸ یُوًا﮺ یِ﮺ وِ﮺ نِ﮸ شَ﮸ مٍ﮺ ܂ "
彼得说:“主啊,我为什么现在不能跟你去?我愿意为你舍命。”
13:38
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ یُوًا﮺ یِ﮺ وِ﮺ وَ﮸ شَ﮸ مٍ﮺ مَا ؟ وَ﮸ شِ﮴ شِ﮴ زَیْ﮺ z اَیْ﮺ دِ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ ﮾ ݣِ﮲ ݣِیَوْ﮺ یِ﮸ ثِیًا﮲ ، نِ﮸ یَوْ﮺ سًا﮲ ڞِ﮺ بُ﮴ ژࣲ﮺ وَ﮸ ܂ "
耶稣说:“你愿意为我舍命吗?我实实在在地告诉你:鸡叫以先,你要三次不认我。”