圣经 马太福音 11 章
11:1
یَە﮲ سُ﮲ فٌ﮲ فُ﮺ وًا﮴ لَ شِ﮴ عِ﮺ قْ﮺ مٌ﮴ تُ﮴ ، ݣِیُو﮺ لِ﮴ کَیْ﮲ نَا﮺ لِ﮸ ، وَانْ﮸ قْ﮺ چٍ﮴ كِیُوِ﮺ چُوًا﮴ دَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ ژࣲ﮴ ܂
耶稣吩咐完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道教训人。
11:2
یُوَ﮲ خًا﮺ زَیْ﮺ ݣِیًا﮲ لِ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ شِ﮺ ، ݣِیُو﮺ دَا﮸ فَا﮲ لِیَانْ﮸ قْ﮺ مٌ﮴ تُ﮴ كِیُوِ﮺ ،
约翰在监里听见基督所作的事,就打发两个门徒去,
11:3
وٌ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نَا﮺ ݣِیَانْ﮲ یَوْ﮺ لَیْ﮴ دْ شِ﮺ نِ﮸ مَا ؟ خَیْ﮴ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ دٍْ﮸ خِوْ﮺ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ نَ ؟ "
问他说:“那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?”
11:4
یَە﮲ سُ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ كِیُوِ﮺ ، بَا﮸ صُوَ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ، صُوَ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ دْ شِ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ یُوَ﮲ خًا﮺ ܂
耶稣回答说:“你们去,把所听见、所看见的事告诉约翰。
11:5
ݣِیُو﮺ شِ﮺ ثِیَا﮲ زْ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ، كِیُوَ﮴ زْ ثٍ﮴ زْوْ﮸ ، جَانْ﮸ دَا﮺ مَا﮴ فࣱ﮲ دْ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ، لࣱ﮴ زْ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ، سِْ﮸ ژࣲ﮴ فُ﮺ خُوَ﮴ ، کِیࣱ﮴ ژࣲ﮴ یُو﮸ فُ﮴ یࣲ﮲ چُوًا﮴ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ ܂
就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
11:6
فًا﮴ بُ﮺ یࣲ﮲ وَ﮸ دِیَە﮲ دَوْ﮸ دْ ݣِیُو﮺ یُو﮸ فُ﮴ لَ ܂ "
凡不因我跌倒的就有福了。”
11:7
تَا﮲ مࣱ زْوْ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ، یَە﮲ سُ﮲ ݣِیُو﮺ دُوِ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیَانْ﮸ لٌ﮺ یُوَ﮲ خًا﮺ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ کِیًا﮴ چُ﮲ دَوْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ شِ﮺ یَوْ﮺ کًا﮺ شࣲ﮴ مَ نَ ؟ یَوْ﮺ کًا﮺ فࣱ﮲ چُوِ﮲ دࣱ﮺ دْ لُ﮴ وِ﮸ مَا ؟
他们走的时候,耶稣就对众人讲论约翰说:“你们从前出到旷野是要看什么呢?要看风吹动的芦苇吗?
11:8
نِ﮸ مࣱ چُ﮲ كِیُوِ﮺ دَوْ﮺ دِ﮸ شِ﮺ یَوْ﮺ کًا﮺ شࣲ﮴ مَ ؟ یَوْ﮺ کًا﮺ چُوًا﮲ ثِ﮺ ژُوًا﮸ یِ﮲ فُ دْ ژࣲ﮴ مَا ؟ نَا﮺ چُوًا﮲ ثِ﮺ ژُوًا﮸ یِ﮲ فُ دْ ژࣲ﮴ شِ﮺ زَیْ﮺ وَانْ﮴ قࣱ﮲ لِ﮸ ܂
你们出去到底是要看什么?要看穿细软衣服的人吗?那穿细软衣服的人是在王宫里。
11:9
نِ﮸ مࣱ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ݣِیُو﮲ ݣٍ﮺ شِ﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ ؟ شِ﮺ یَوْ﮺ کًا﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ مَا ؟ وَ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ شِ﮺ دْ ، تَا﮲ بِ﮸ ثِیًا﮲ جِ﮲ دَا﮺ دُوَ﮲ لَ ܂
你们出去究竟是为什么?是要看先知吗?我告诉你们:是的,他比先知大多了。
11:10
ݣٍ﮲ شَانْ﮺ ݣِ﮺ جَ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ یَوْ﮺ چَیْ﮲ کِیًا﮸ وَ﮸ دْ شِ﮸ جَ﮸ ، زَیْ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یُوِ﮺ بُوِ﮺ دَوْ﮺ لُ﮺ ܂ null صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ ݣِیُو﮺ شِ﮺ جَ﮺ قْ﮺ ژࣲ﮴ ܂
经上记着说:‘我要差遣我的使者在你前面预备道路。’所说的就是这个人。
11:11
وَ﮸ شِ﮴ زَیْ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ فًا﮴ فُ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ شٍ﮲ دْ ، مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ ثٍ﮲ کِ﮸ لَیْ﮴ دَا﮺ قُوَ﮺ شِ﮲ ثِ﮸ یُوَ﮲ خًا﮺ دْ ؛ ژًا﮴ عِ﮴ تِیًا﮲ قُوَ﮴ لِ﮸ ظُوِ﮺ ثِیَوْ﮸ دْ بِ﮸ تَا﮲ خَیْ﮴ دَا﮺ ܂
我实在告诉你们:凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的;然而天国里最小的比他还大。
11:12
ڞࣱ﮴ شِ﮲ ثِ﮸ یُوَ﮲ خًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ دَوْ﮺ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ ، تِیًا﮲ قُوَ﮴ شِ﮺ نُ﮸ لِ﮺ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ دْ ، نُ﮸ لِ﮺ دْ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ دْ﮴ جَوْ﮴ لَ ܂
从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。
11:13
یࣲ﮲ وِ﮺ جࣱ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ حَ﮴ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شُوَ﮲ یُوِ﮺ یًا﮴ ، دَوْ﮺ یُوَ﮲ خًا﮺ وِ﮴ جِ﮸ ܂
因为众先知和律法说预言,到约翰为止。
11:14
نِ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ کࣲْ﮸ لٍ﮸ شِوْ﮺ ، جَ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ شِ﮺ یٍ﮲ دَانْ﮲ لَیْ﮴ دْ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ ܂
你们若肯领受,这人就是那应当来的以利亚。
11:15
یُو﮸ عِ﮸ کْ﮸ تٍ﮲ دْ ، ݣِیُو﮺ یٍ﮲ دَانْ﮲ تٍ﮲ ܂
有耳可听的,就应当听。
11:16
وَ﮸ کْ﮸ یࣱ﮺ شࣲ﮴ مَ بِ﮸ جَ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ نَ ؟ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ خَیْ﮴ طࣱ﮴ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ ݣِیَە﮲ شِ﮺ شَانْ﮺ جَوْ﮲ خُ﮲ طࣱ﮴ بًا﮺ ، شُوَ﮲ ﮾
我可用什么比这世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,说:
11:17
null وَ﮸ مࣱ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ چُوِ﮲ دِ﮴ ، نِ﮸ مࣱ بُ﮴ تِیَوْ﮺ وُ﮸ ؛ وَ﮸ مࣱ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ مࣱ ݣِیُوِ﮸ اَیْ﮲ ، نِ﮸ مࣱ بُ﮺ چُوِ﮴ ثِیࣱ﮲ ܂ null
‘我们向你们吹笛,你们不跳舞;我们向你们举哀,你们不捶胸。’
11:18
یُوَ﮲ خًا﮺ لَیْ﮴ لَ ، یَە﮸ بُ﮺ چِ﮲ ، یَە﮸ بُ﮺ حَ﮲ ، ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ شُوَ﮲ تَا﮲ شِ﮺ بُوِ﮺ قُوِ﮸ فُ﮺ جَ دْ ؛
约翰来了,也不吃,也不喝,人就说他是被鬼附着的;
11:19
ژࣲ﮴ زْ﮸ لَیْ﮴ لَ ، یَە﮸ چِ﮲ یَە﮸ حَ﮲ ، ژࣲ﮴ یُو﮺ شُوَ﮲ تَا﮲ شِ﮺ تًا﮲ شِ﮴ خَوْ﮺ ݣِیُو﮸ دْ ژࣲ﮴ ، شِ﮺ شُوِ﮺ لِ﮺ حَ﮴ ظُوِ﮺ ژࣲ﮴ دْ پࣱ﮴ یُو﮸ ܂ دًا﮺ جِ﮺ خُوِ﮺ جِ﮲ زْ﮸ ، ظࣱ﮸ یِ﮸ جِ﮺ خُوِ﮺ وِ﮴ شِ﮺ ( یُو﮸ قُ﮸ ݣِیُوًا﮺ ظُوَ﮺ " دًا﮺ جِ﮺ خُوِ﮺ زَیْ﮺ ثٍ﮴ وِ﮴ شَانْ﮺ ݣِیُو﮺ ثِیًا﮸ وِ﮴ شِ﮺ " ) ܂ "
人子来了,也吃也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子,总以智慧为是(有古卷作“但智慧在行为上就显为是”)。”
11:20
یَە﮲ سُ﮲ زَیْ﮺ جُ﮲ چٍ﮴ جࣱ﮲ ثٍ﮴ لَ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ یِ﮺ نٍْ﮴ ، نَا﮺ ثِیَە﮲ چٍ﮴ دْ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ بُ﮺ خُوِ﮸ قَیْ﮸ ، ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ شِ﮴ خِوْ﮺ زَ﮴ بُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾
耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们说:
11:21
" قْ﮲ لَا﮲ ثِیٌ﮺ نَا﮸ ، نِ﮸ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ ! بُوَ﮴ سَیْ﮺ دَا﮺ a ، نِ﮸ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ ! یࣲ﮲ وِ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ یِ﮺ نٍْ﮴ ، ژُوَ﮺ ثٍ﮴ زَیْ﮺ طُوِ﮲ لُوَ﮴ ، ثِ﮲ دٌ﮺ ، تَا﮲ مࣱ زَوْ﮸ یِ﮸ پِ﮲ مَا﮴ مࣱ﮴ خُوِ﮲ خُوِ﮸ قَیْ﮸ لَ ܂
“哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。
11:22
دًا﮺ وَ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ، دَانْ﮲ شࣲ﮸ پًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، طُوِ﮲ لُوَ﮴ ، ثِ﮲ دٌ﮺ صُوَ﮸ شِوْ﮺ دْ بِ﮸ نِ﮸ مࣱ خَیْ﮴ ژࣱ﮴ یِ﮺ شِوْ﮺ نَ !
但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的比你们还容易受呢!
11:23
ݣِیَا﮲ بَیْ﮸ نࣱ﮴ a ، نِ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ شٍ﮲ دَوْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " نِ﮸ ݣِیَانْ﮲ یَوْ﮺ شٍ﮲ دَوْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ مَا ؟ " ) ، ݣِیَانْ﮲ لَیْ﮴ بِ﮺ جُوِ﮺ لُوَ﮺ یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ نَا﮺ لِ﮸ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ یِ﮺ نٍْ﮴ ، ژُوَ﮺ ثٍ﮴ زَیْ﮺ صُوَ﮸ دُوَ﮲ مَا﮸ ، تَا﮲ خَیْ﮴ کْ﮸ یِ﮸ ڞٌ﮴ دَوْ﮺ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ ܂
迦百农啊,你已经升到天上(或作“你将要升到天上吗?”),将来必坠落阴间,因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,它还可以存到今日。
11:24
دًا﮺ وَ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ دَانْ﮲ شࣲ﮸ پًا﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، صُوَ﮸ دُوَ﮲ مَا﮸ صُوَ﮸ شِوْ﮺ دْ بِ﮸ نِ﮸ خَیْ﮴ ژࣱ﮴ یِ﮺ شِوْ﮺ نَ ! "
但我告诉你们:当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢!”
11:25
نَا﮺ شِ﮴ ، یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " فُ﮺ a ، تِیًا﮲ دِ﮺ دْ جُ﮸ ، وَ﮸ قًا﮸ ثِیَە﮺ نِ﮸ ! یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ ثِیَانْ﮺ ڞࣱ﮲ مٍ﮴ طࣱ﮲ دَا﮴ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ ڞَانْ﮴ کِ﮸ لَیْ﮴ ، ثِیَانْ﮺ یٍ﮲ خَیْ﮴ ݣِیُو﮺ ثِیًا﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂
那时,耶稣说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。
11:26
فُ﮺ a ، شِ﮺ دْ ، یࣲ﮲ وِ﮴ نِ﮸ دْ مُوِ﮸ یِ﮺ بٌ﮸ شِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ܂
父啊,是的,因为你的美意本是如此。
11:27
یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ، دِوْ﮲ شِ﮺ وَ﮸ فُ﮺ ݣِیَوْ﮲ فُ﮺ وَ﮸ دْ ܂ چُ﮴ لَ فُ﮺ ، مُوِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ زْ﮸ ؛ چُ﮴ لَ زْ﮸ حَ﮴ زْ﮸ صُوَ﮸ یُوًا﮺ یِ﮺ جِ﮸ شِ﮺ دْ ، مُوِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ فُ﮺ ܂
一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
11:28
فًا﮴ لَوْ﮴ کُ﮸ دًا﮲ جࣱ﮺ دًا﮲ دْ ژࣲ﮴ ، کْ﮸ یِ﮸ دَوْ﮺ وَ﮸ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ﮴ اً﮲ ثِ﮲ ܂
凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
11:29
وَ﮸ ثࣲ﮲ لِ﮸ ژِوْ﮴ حَ﮴ کِیًا﮲ بُوِ﮲ ، نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ فُ﮺ وَ﮸ دْ عَ﮺ ، ثِیُوَ﮴ وَ﮸ دْ یَانْ﮺ شِ﮺ ، جَ﮺ یَانْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ ثࣲ﮲ لِ﮸ ݣِیُو﮺ بِ﮺ دْ﮴ ثِیَانْ﮸ اً﮲ ثِ﮲ ܂
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。
11:30
یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ دْ عَ﮺ شِ﮺ ژࣱ﮴ یِ﮺ دْ ، وَ﮸ دْ دًا﮲ زْ﮸ شِ﮺ کٍ﮲ شٍ﮸ دْ ܂ "
因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”