圣经 马太福音 3 章
3:1
نَا﮺ شِ﮴ ، یُو﮸ شِ﮲ ثِ﮸ دْ یُوَ﮲ خًا﮺ چُ﮲ لَیْ﮴ ، زَیْ﮺ یُو﮴ تَیْ﮺ دْ کُوَانْ﮺ یَە﮸ چُوًا﮴ دَوْ﮺ ، شُوَ﮲ ﮾
那时,有施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道,说:
3:2
" تِیًا﮲ قُوَ﮴ ݣࣲ﮺ لَ ، نِ﮸ مࣱ یٍ﮲ دَانْ﮲ خُوِ﮸ قَیْ﮸ ! "
“天国近了,你们应当悔改!”
3:3
جَ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ شِ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ یِ﮸ سَیْ﮺ یَا﮺ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ ، تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " زَیْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ یُو﮸ ژࣲ﮴ شٍ﮲ خًا﮸ جَ شُوَ﮲ ﮾ null یُوِ﮺ بُوِ﮺ جُ﮸ دْ دَوْ﮺ ، ثِیُو﮲ جِ﮴ تَا﮲ دْ لُ﮺ ! null "
这人就是先知以赛亚所说的,他说:“在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路!’”
3:4
جَ﮺ یُوَ﮲ خًا﮺ شࣲ﮲ چُوًا﮲ لُوَ﮺ طُوَ﮴ مَوْ﮴ دْ یِ﮲ فُ ، یَوْ﮲ شُ﮺ پِ﮴ دَیْ﮺ ، چِ﮲ دْ شِ﮺ خُوَانْ﮴ چࣱ﮴ ، یَە﮸ مِ﮺ ܂
这约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。
3:5
نَا﮺ شِ﮴ ، یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ حَ﮴ یُو﮴ تَیْ﮺ كِیُوًا﮴ دِ﮺ ، بٍ﮺ یُوَ﮲ دًا﮺ حَ﮴ یِ﮲ دَیْ﮺ دِ﮺ فَانْ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، دِوْ﮲ چُ﮲ كِیُوِ﮺ دَوْ﮺ یُوَ﮲ خًا﮺ نَا﮺ لِ﮸ ،
那时,耶路撒冷和犹太全地,并约旦河一带地方的人,都出去到约翰那里,
3:6
چٍ﮴ ژࣲ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ظُوِ﮺ ، زَیْ﮺ یُوَ﮲ دًا﮺ حَ﮴ لِ﮸ شِوْ﮺ تَا﮲ دْ ثِ﮸ ܂
承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。
3:7
یُوَ﮲ خًا﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ سَا﮲ دِوْ﮲ قَیْ﮲ ژࣲ﮴ یَە﮸ لَیْ﮴ شِوْ﮺ ثِ﮸ ، ݣِیُو﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " دُو﮴ شَ﮴ دْ جࣱ﮸ لُوِ﮺ ! شُوِ﮴ جِ﮸ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ تَوْ﮴ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ لَیْ﮴ دْ فٌ﮺ نُ﮺ نَ ؟
约翰看见许多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:“毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的忿怒呢?
3:8
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ݣِیَە﮴ چُ﮲ قُوَ﮸ زْ﮸ لَیْ﮴ ، یُوِ﮸ خُوِ﮸ قَیْ﮸ دْ ثࣲ﮲ ثِیَانْ﮲ چࣲ﮺ ܂
你们要结出果子来,与悔改的心相称。
3:9
بُ﮴ یَوْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ثࣲ﮲ لِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null یُو﮸ یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ زُ﮸ ظࣱ﮲ ܂ null وَ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾ شࣲ﮴ نٍْ﮴ ڞࣱ﮴ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮴ تِوْ﮴ جࣱ﮲ قِ﮸ یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ ثٍ﮲ کِ﮸ زْ﮸ سٌ﮲ لَیْ﮴ ܂
不要自己心里说:‘有亚伯拉罕为我们的祖宗。’我告诉你们: 神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起子孙来。
3:10
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ فُ﮸ زْ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ فَانْ﮺ زَیْ﮺ شُ﮺ قࣲ﮲ شَانْ﮺ ، فًا﮴ بُ﮺ ݣِیَە﮴ خَوْ﮸ قُوَ﮸ زْ﮸ دْ شُ﮺ ، ݣِیُو﮺ کًا﮸ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ دِیُو﮲ زَیْ﮺ خُوَ﮸ لِ﮸ ܂
现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来丢在火里。
3:11
وَ﮸ شِ﮺ یࣱ﮺ شُوِ﮸ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ شِ﮲ ثِ﮸ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ خُوِ﮸ قَیْ﮸ ؛ دًا﮺ نَا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ یِ﮸ خِوْ﮺ لَیْ﮴ دْ ، نٍْ﮴ لِ﮺ بِ﮸ وَ﮸ قٍ﮺ دَا﮺ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ شِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ تِ﮴ ثِیَە﮴ یَە﮸ بُ﮴ پُوِ﮺ ، تَا﮲ یَوْ﮺ یࣱ﮺ شٍ﮺ لٍ﮴ یُوِ﮸ خُوَ﮸ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ شِ﮲ ثِ﮸ ܂
我是用水给你们施洗,叫你们悔改;但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给他提鞋也不配,他要用圣灵与火给你们施洗。
3:12
تَا﮲ شِوْ﮸ لِ﮸ نَا﮴ جَ بُوَ﮺ ݣِ ، یَوْ﮺ یَانْ﮴ ݣٍ﮺ تَا﮲ دْ چَانْ﮸ ، بَا﮸ مَیْ﮺ زْ﮸ شِوْ﮲ زَیْ﮺ ڞَانْ﮲ لِ﮸ ، بَا﮸ کَانْ﮲ یࣱ﮺ بُ﮺ مِیَە﮺ دْ خُوَ﮸ شَوْ﮲ ݣࣲ﮺ لَ ܂ "
他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。”
3:13
دَانْ﮲ ثِیَا﮺ ، یَە﮲ سُ﮲ ڞࣱ﮴ ݣِیَا﮲ لِ﮺ لِ﮺ لَیْ﮴ دَوْ﮺ یُوَ﮲ دًا﮺ حَ﮴ ، ݣِیًا﮺ لَ یُوَ﮲ خًا﮺ ، یَوْ﮺ شِوْ﮺ تَا﮲ دْ ثِ﮸ ܂
当下,耶稣从加利利来到约旦河,见了约翰,要受他的洗。
3:14
یُوَ﮲ خًا﮺ ثِیَانْ﮸ یَوْ﮺ لًا﮴ جُ﮺ تَا﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ دَانْ﮲ شِوْ﮺ نِ﮸ دْ ثِ﮸ ، نِ﮸ فًا﮸ دَوْ﮺ شَانْ﮺ وَ﮸ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ مَا ؟ "
约翰想要拦住他,说:“我当受你的洗,你反倒上我这里来吗?”
3:15
یَە﮲ سُ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ زًا﮺ كِیَە﮸ ثِیُوِ﮸ وَ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ لِ﮸ دَانْ﮲ جَ﮺ یَانْ﮺ ݣࣲ﮺ جُ﮲ بًا﮲ دْ یِ﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " لِ﮸ " ) ܂ " یُوِ﮴ شِ﮺ یُوَ﮲ خًا﮺ ثِیُوِ﮸ لَ تَا﮲ ܂
耶稣回答说:“你暂且许我,因为我们理当这样尽诸般的义(或作“礼”)。”于是约翰许了他。
3:16
یَە﮲ سُ﮲ شِوْ﮺ لَ ثِ﮸ ، صُوِ﮴ ݣِ﮴ ڞࣱ﮴ شُوِ﮸ لِ﮸ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ܂ تِیًا﮲ خُ﮲ ژًا﮴ وِ﮺ تَا﮲ کَیْ﮲ لَ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ شࣲ﮴ دْ لٍ﮴ فَانْ﮸ فُ﮴ قْ﮲ زْ﮸ ݣِیَانْ﮺ ثِیَا﮺ ، لُوَ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂
耶稣受了洗,随即从水里上来。天忽然为他开了,他就看见 神的灵仿佛鸽子降下,落在他身上。
3:17
ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ یُو﮸ شٍ﮲ یࣲ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ شِ﮺ وَ﮸ دْ اَیْ﮺ زْ﮸ ، وَ﮸ صُوَ﮸ ثِ﮸ یُوَ﮺ دْ ܂ "
从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”