圣经 马太福音 15 章
15:1
نَا﮺ شِ﮴ ، یُو﮸ فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ وٌ﮴ شِ﮺ ڞࣱ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ لَیْ﮴ ݣِیًا﮺ یَە﮲ سُ﮲ ، شُوَ﮲ ﮾
那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
15:2
" نِ﮸ دْ مٌ﮴ تُ﮴ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ فًا﮺ قُ﮸ ژࣲ﮴ دْ یِ﮴ چُوًا﮴ نَ ؟ یࣲ﮲ وِ﮺ چِ﮲ فًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، تَا﮲ مࣱ بُ﮺ ثِ﮸ شِوْ﮸ ܂ "
“你的门徒为什么犯古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。”
15:3
یَە﮲ سُ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ یࣲ﮲ جَ نِ﮸ مࣱ دْ یِ﮴ چُوًا﮴ ، فًا﮺ شࣲ﮴ دْ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ نَ ؟
耶稣回答说:“你们为什么因着你们的遗传,犯 神的诫命呢?
15:4
شࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null دَانْ﮲ ثِیَوْ﮺ ݣٍ﮺ فُ﮺ مُ﮸ null ، یُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ null جِوْ﮺ مَا﮺ فُ﮺ مُ﮸ دْ ، بِ﮺ جِ﮺ سِْ﮸ تَا﮲ ܂ null
 神说:‘当孝敬父母’,又说:‘咒骂父母的,必治死他。’
15:5
نِ﮸ مࣱ دَوْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null وُ﮴ لٌ﮺ حَ﮴ ژࣲ﮴ دُوِ﮺ فُ﮺ مُ﮸ شُوَ﮲ ، وَ﮸ صُوَ﮸ دَانْ﮲ فࣱ﮺ قِ﮸ نِ﮸ دْ ، یِ﮸ ݣٍ﮲ ظُوَ﮺ لَ قࣱ﮺ ثِیًا﮺ ،
你们倒说:‘无论何人对父母说,我所当奉给你的,已经作了供献,
15:6
تَا﮲ ݣِیُو﮺ کْ﮸ یِ﮸ بُ﮺ ثِیَوْ﮺ ݣٍ﮺ فُ﮺ مُ﮸ ܂ null جَ﮺ ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ ݣِیَە﮺ جَ یِ﮴ چُوًا﮴ ، فِ﮺ لَ شࣲ﮴ دْ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ ܂
他就可以不孝敬父母。’这就是你们藉着遗传,废了 神的诫命。
15:7
ݣِیَا﮸ مَوْ﮺ وِ﮴ شًا﮺ دْ ژࣲ﮴ نَا﮸ ! یِ﮸ سَیْ﮺ یَا﮺ جِ﮸ جَ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ دْ یُوِ﮺ یًا﮴ شِ﮺ بُ﮴ ڞُوَ﮺ دْ ܂ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾
假冒为善的人哪!以赛亚指着你们说的预言是不错的。他说:
15:8
null جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ یࣱ﮺ ظُوِ﮸ چٌ﮴ ظٌ﮲ ݣٍ﮺ وَ﮸ ، ثࣲ﮲ كِیُوَ﮺ یُوًا﮸ لِ﮴ وَ﮸ ،
‘这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我,
15:9
تَا﮲ مࣱ ݣِیَانْ﮲ ژࣲ﮴ دْ فٌ﮲ فُ﮺ دَانْ﮲ ظُوَ﮺ دَوْ﮺ لِ﮸ ݣِیَوْ﮺ دَوْ﮸ ژࣲ﮴ ، صُوَ﮸ یِ﮸ بَیْ﮺ وَ﮸ یَە﮸ شِ﮺ وَانْ﮸ ژًا﮴ ܂ null "
他们将人的吩咐当作道理教导人,所以拜我也是枉然。’”
15:10
یَە﮲ سُ﮲ ݣِیُو﮺ ݣِیَوْ﮺ لَ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ ، دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ تٍ﮲ ، یَە﮸ یَوْ﮺ مٍ﮴ بَیْ ܂
耶稣就叫了众人来,对他们说:“你们要听,也要明白。
15:11
ژُو﮺ کِوْ﮸ دْ بُ﮺ نٍْ﮴ وُ﮲ خُوِ﮺ ژࣲ﮴ ، چُ﮲ کِوْ﮸ دْ نَیْ﮸ نٍْ﮴ وُ﮲ خُوِ﮺ ژࣲ﮴ ܂ "
入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。”
15:12
دَانْ﮲ شِ﮴ ، مٌ﮴ تُ﮴ ݣࣲ﮺ کِیًا﮴ لَیْ﮴ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " فَا﮸ لِ﮺ سَیْ﮺ ژࣲ﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ جَ﮺ خُوَا﮺ بُ﮺ فُ﮴ ( " بُ﮺ فُ﮴ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " دِیَە﮲ دَوْ﮸ " ) ، نِ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ مَا ؟ "
当时,门徒进前来对他说:“法利赛人听见这话不服(“不服”原文作“跌倒”),你知道吗?”
15:13
یَە﮲ سُ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " فًا﮴ زَیْ﮲ جࣱ﮺ دْ وُ﮺ ، ژُوَ﮺ بُ﮴ شِ﮺ وَ﮸ تِیًا﮲ فُ﮺ زَیْ﮲ جࣱ﮺ دْ ، بِ﮺ یَوْ﮺ بَا﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂
耶稣回答说:“凡栽种的物,若不是我天父栽种的,必要拔出来。
15:14
ژࣲ﮺ پٍ﮴ تَا﮲ مࣱ بَا ! تَا﮲ مࣱ شِ﮺ ثِیَا﮲ یًا﮸ لٍ﮸ لُ﮺ دْ ، ژُوَ﮺ شِ﮺ ثِیَا﮲ زْ﮸ لٍ﮸ ثِیَا﮲ زْ﮸ ، لِیَانْ﮸ قْ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ یَوْ﮺ دِیَوْ﮺ زَیْ﮺ کٍْ﮲ لِ﮸ ܂ "
任凭他们吧!他们是瞎眼领路的,若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。”
15:15
بِ﮸ دْ﮴ دُوِ﮺ یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " کٍ﮸ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ بِ﮸ یُوِ﮺ ݣِیَانْ﮸ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ تٍ﮲ ܂ "
彼得对耶稣说:“请将这比喻讲给我们听。”
15:16
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ دَوْ﮺ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ خَیْ﮴ بُ﮺ مٍ﮴ بَیْ مَا ؟
耶稣说:“你们到如今还不明白吗?
15:17
کِ﮸ بُ﮺ جِ﮲ فًا﮴ ژُو﮺ کِوْ﮸ دْ ، شِ﮺ یٌ﮺ دَوْ﮺ دُو﮺ زْ﮸ لِ﮸ ، یُو﮺ لُوَ﮺ زَیْ﮺ مَوْ﮴ ڞَ﮺ لِ﮸ مَا ؟
岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在茅厕里吗?
15:18
وِ﮴ دُو﮴ چُ﮲ کِوْ﮸ دْ ، شِ﮺ ڞࣱ﮴ ثࣲ﮲ لِ﮸ فَا﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ، جَ﮺ ڞَیْ﮴ وُ﮲ خُوِ﮺ ژࣲ﮴ ܂
惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。
15:19
یࣲ﮲ وِ﮺ ڞࣱ﮴ ثࣲ﮲ لِ﮸ فَا﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ، یُو﮸ عَ﮺ نِیًا﮺ ، ثِیࣱ﮲ شَا﮲ ، ݣِیًا﮲ یࣲ﮴ ، قِوْ﮸ حَ﮴ ، تِوْ﮲ دَوْ﮺ ، وَانْ﮺ جٍ﮺ ، بَانْ﮺ دُو﮴ ،
因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟,
15:20
جَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ وُ﮲ خُوِ﮺ ژࣲ﮴ دْ ܂ جِ﮺ یُوِ﮴ بُ﮺ ثِ﮸ شِوْ﮸ چِ﮲ فًا﮺ ، نَا﮺ كِیُوَ﮺ بُ﮺ وُ﮲ خُوِ﮺ ژࣲ﮴ ܂ "
这都是污秽人的。至于不洗手吃饭,那却不污秽人。”
15:21
یَە﮲ سُ﮲ لِ﮴ کَیْ﮲ نَا﮺ لِ﮸ ، طُوِ﮺ دَوْ﮺ طُوِ﮲ لُوَ﮴ ، ثِ﮲ دٌ﮺ دْ ݣٍ﮺ نُوِ﮺ كِیُوِ﮺ ܂
耶稣离开那里,退到推罗、西顿的境内去。
15:22
یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ ݣِیَا﮲ نًا﮴ فُ﮺ ژࣲ﮴ ڞࣱ﮴ نَا﮺ دِ﮺ فَانْ چُ﮲ لَیْ﮴ ، خًا﮸ جَ شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ a ، دَا﮺ وِ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، کْ﮸ لِیًا﮴ وَ﮸ ! وَ﮸ نِیُوِ﮸ عِ﮴ بُوِ﮺ قُوِ﮸ فُ﮺ دْ﮴ شࣲ﮺ کُ﮸ ܂ "
有一个迦南妇人从那地方出来,喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得甚苦。”
15:23
یَە﮲ سُ﮲ كِیُوَ﮺ یِ﮲ یًا﮴ بُ﮺ دَا﮴ ܂ مٌ﮴ تُ﮴ ݣࣲ﮺ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ، کِیُو﮴ تَا﮲ شُوَ﮲ ، " جَ﮺ فُ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ وَ﮸ مࣱ خِوْ﮺ تِوْ﮴ خًا﮸ ݣِیَوْ﮺ ، کٍ﮸ دَا﮸ فَا﮲ تَا﮲ زْوْ﮸ بَا ! "
耶稣却一言不答。门徒进前来,求他说:“这妇人在我们后头喊叫。请打发她走吧!”
15:24
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ فࣱ﮺ چَیْ﮲ کِیًا﮸ ، بُ﮴ قُوَ﮺ شِ﮺ دَوْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ مِ﮴ شِ﮲ دْ یَانْ﮴ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ܂ "
耶稣说:“我奉差遣,不过是到以色列家迷失的羊那里去。”
15:25
نَا﮺ فُ﮺ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ بَیْ﮺ تَا﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ a ، بَانْ﮲ جُ﮺ وَ﮸ ! "
那妇人来拜他,说:“主啊,帮助我!”
15:26
تَا﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " بُ﮺ خَوْ﮸ نَا﮴ عِ﮴ نِیُوِ﮸ دْ بٍ﮸ دِیُو﮲ قِ﮸ قِوْ﮸ چِ﮲ ܂ "
他回答说:“不好拿儿女的饼丢给狗吃。”
15:27
فُ﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " جُ﮸ a ، بُ﮴ ڞُوَ﮺ ، دًا﮺ شِ﮺ قِوْ﮸ یَە﮸ چِ﮲ تَا﮲ جُ﮸ ژࣲ﮴ جُوَ﮲ زْ﮸ شَانْ﮺ دِیَوْ﮺ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ دْ صُوِ﮺ جَا﮲ عِ﮴ ܂ "
妇人说:“主啊,不错,但是狗也吃它主人桌子上掉下来的碎渣儿。”
15:28
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " فُ﮺ ژࣲ﮴ ، نِ﮸ دْ ثࣲ﮺ ثࣲ﮲ شِ﮺ دَا﮺ دْ ، جَوْ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ یَوْ﮺ دْ ، قِ﮸ نِ﮸ چٍ﮴ كِیُوًا﮴ لَ بَا ! " ڞࣱ﮴ نَا﮺ شِ﮴ خِوْ﮺ ، تَا﮲ نِیُوِ﮸ عِ﮴ ݣِیُو﮺ خَوْ﮸ لَ ܂
耶稣说:“妇人,你的信心是大的,照你所要的,给你成全了吧!”从那时候,她女儿就好了。
15:29
یَە﮲ سُ﮲ لِ﮴ کَیْ﮲ نَا﮺ دِ﮺ فَانْ ، لَیْ﮴ دَوْ﮺ کَوْ﮺ ݣࣲ﮺ ݣِیَا﮲ لِ﮺ لِ﮺ دْ خَیْ﮸ بِیًا﮲ ، ݣِیُو﮺ شَانْ﮺ شًا﮲ ظُوَ﮺ ثِیَا﮺ ܂
耶稣离开那地方,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。
15:30
یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ نَا﮺ لِ﮸ ، دَیْ﮺ جَ كِیُوَ﮴ زْ ، ثِیَا﮲ زْ﮸ ، یَا﮸ بَا﮲ ، یُو﮸ ڞًا﮴ ݣِ﮴ دْ حَ﮴ خَوْ﮸ ثِیَە﮲ بِیَە﮴ دْ بٍ﮺ ژࣲ﮴ ، دِوْ﮲ فَانْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ ݣِیَوْ﮸ کِیًا﮴ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ جِ﮺ خَوْ﮸ لَ تَا﮲ مࣱ ܂
有许多人到他那里,带着瘸子、瞎子、哑巴、有残疾的和好些别的病人,都放在他脚前。他就治好了他们。
15:31
شࣲ﮺ جِ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ ثِ﮲ کِ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ یَا﮸ بَا﮲ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، ڞًا﮴ ݣِ﮴ دْ كِیُوًا﮴ یُوِ﮺ ، كِیُوَ﮴ زْ ثٍ﮴ زْوْ﮸ ، ثِیَا﮲ زْ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ قُوِ﮲ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ قِ﮸ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ ܂
甚至众人都希奇,因为看见哑巴说话,残疾的痊愈,瘸子行走,瞎子看见,他们就归荣耀给以色列的 神。
15:32
یَە﮲ سُ﮲ ݣِیَوْ﮺ مٌ﮴ تُ﮴ لَیْ﮴ ، شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ لِیًا﮴ مࣲ﮸ جَ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ طࣱ﮴ وَ﮸ زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ سًا﮲ تِیًا﮲ ، یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ چِ﮲ دْ لَ ܂ وَ﮸ بُ﮴ یُوًا﮺ یِ﮺ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ عَ﮺ جَ خُوِ﮴ كِیُوِ﮺ ، کࣱ﮸ پَا﮺ زَیْ﮺ لُ﮺ شَانْ﮺ کٌ﮺ فَا﮴ ܂ "
耶稣叫门徒来,说:“我怜悯这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上困乏。”
15:33
مٌ﮴ تُ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ جَ﮺ یَە﮸ دِ﮺ ، نَا﮸ لِ﮸ یُو﮸ جَ﮺ مَ دُوَ﮲ دْ بٍ﮸ ݣِیَوْ﮺ جَ﮺ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ چِ﮲ بَوْ﮸ نَ ؟ "
门徒说:“我们在这野地,哪里有这么多的饼叫这许多人吃饱呢?”
15:34
یَە﮲ سُ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ یُو﮸ دُوَ﮲ شَوْ﮸ بٍ﮸ ؟ " تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " یُو﮸ کِ﮲ قْ﮺ ، خَیْ﮴ یُو﮸ ݣِ﮸ تِیَوْ﮴ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮴ ܂ "
耶稣说:“你们有多少饼?”他们说:“有七个,还有几条小鱼。”
15:35
تَا﮲ ݣِیُو﮺ فٌ﮲ فُ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ ،
他就吩咐众人坐在地上,
15:36
نَا﮴ جَ جَ﮺ کِ﮲ قْ﮺ بٍ﮸ حَ﮴ ݣِ﮸ تِیَوْ﮴ یُوِ﮴ ، جُ﮺ ثِیَە﮺ لَ ، بَیْ﮲ کَیْ﮲ ، دِ﮺ قِ﮸ مٌ﮴ تُ﮴ ، مٌ﮴ تُ﮴ یُو﮺ دِ﮺ قِ﮸ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ܂
拿着这七个饼和几条鱼,祝谢了,擘开,递给门徒,门徒又递给众人。
15:37
جࣱ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ چِ﮲ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ چِ﮲ بَوْ﮸ لَ ، شِوْ﮲ شِ﮴ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ لٍ﮴ صُوِ﮺ ، جُوَانْ﮲ مًا﮸ لَ کِ﮲ قْ﮺ کُوَانْ﮲ زْ﮸ ܂
众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,装满了七个筐子。
15:38
چِ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، چُ﮴ لَ فُ﮺ نِیُوِ﮸ خَیْ﮴ زْ﮸ ، قࣱ﮺ یُو﮸ سِْ﮺ کِیًا﮲ ܂
吃的人,除了妇女孩子,共有四千。
15:39
یَە﮲ سُ﮲ ݣِیَوْ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ سًا﮺ كِیُوِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شَانْ﮺ چُوًا﮴ ، لَیْ﮴ دَوْ﮺ مَا﮸ ݣِیَا﮲ دًا﮲ دْ ݣٍ﮺ ݣِیَە﮺ ܂
耶稣叫众人散去,就上船,来到马加丹的境界。