圣经 以西结书 27 章
27:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ یُو﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾
耶和华的话又临到我说:
27:2
" ژࣲ﮴ زْ﮸ a ، یَوْ﮺ وِ﮺ طُوِ﮲ لُوَ﮴ ظُوَ﮺ کِ﮸ اَیْ﮲ قْ﮲ ،
“人子啊,要为推罗作起哀歌,
27:3
شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ ݣِیُوِ﮲ جُ﮺ خَیْ﮸ کِوْ﮸ ، شِ﮺ جࣱ﮺ مࣲ﮴ دْ شَانْ﮲ بُ﮺ ، نِ﮸ دْ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ طࣱ﮲ دَوْ﮺ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ دْ خَیْ﮸ دَوْ﮸ ܂ جُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ طُوِ﮲ لُوَ﮴ a ، نِ﮸ ڞٍ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ شِ﮺ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ مُوِ﮸ لِ﮺ دْ ܂ null
说:你居住海口,是众民的商埠,你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说:推罗啊,你曾说:‘我是全然美丽的。’
27:4
نِ﮸ دْ ݣٍ﮺ ݣِیَە﮺ زَیْ﮺ خَیْ﮸ جࣱ﮲ ، زَوْ﮺ نِ﮸ دْ شِ﮸ نِ﮸ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ مُوِ﮸ لِ﮺ ܂
你的境界在海中,造你的使你全然美丽。
27:5
تَا﮲ مࣱ یࣱ﮺ شِ﮺ نِ﮴ عِ﮸ دْ سࣱ﮲ شُ﮺ ظُوَ﮺ نِ﮸ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ بًا﮸ ، یࣱ﮺ لِ﮴ بَا﮲ نࣲْ﮺ دْ ثِیَانْ﮲ بَیْ﮸ شُ﮺ ظُوَ﮺ وِ﮴ قًا﮸ ،
他们用示尼珥的松树作你的一切板,用黎巴嫩的香柏树作桅杆,
27:6
یࣱ﮺ بَا﮲ شًا﮲ دْ ثِیَانْ﮺ شُ﮺ ظُوَ﮺ نِ﮸ دْ ݣِیَانْ﮸ ، یࣱ﮺ ثِیَانْ﮺ یَا﮴ ثِیَانْ﮲ کِیًا﮺ ݣِ﮲ تِ﮴ خَیْ﮸ دَوْ﮸ دْ خُوَانْ﮴ یَانْ﮴ مُ﮺ وِ﮺ ظُوَ﮺ بًا﮸ ( " ظُوَ﮺ بًا﮸ " خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " ڞَانْ﮲ بًا﮸ " ) ܂
用巴珊的橡树作你的桨,用象牙镶嵌基提海岛的黄杨木为坐板(“坐板”或作“舱板”)。
27:7
نِ﮸ دْ پࣱ﮴ فًا﮲ شِ﮺ یࣱ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ ثِیُو﮺ خُوَا﮲ ثِ﮺ مَا﮴ بُ﮺ ظُوَ﮺ دْ ، کْ﮸ یِ﮸ ظُوَ﮺ نِ﮸ دْ دَا﮺ کِ﮴ ؛ نِ﮸ دْ لِیَانْ﮴ پࣱ﮴ شِ﮺ یࣱ﮺ یِ﮸ لِ﮺ شَا﮲ دَوْ﮸ دْ لًا﮴ سَ﮺ ، زْ﮸ سَ﮺ بُ﮺ ظُوَ﮺ دْ ܂
你的篷帆是用埃及绣花细麻布作的,可以作你的大旗;你的凉棚是用以利沙岛的蓝色、紫色布作的。
27:8
ثِ﮲ دٌ﮺ حَ﮴ یَا﮺ فَا﮲ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ ظُوَ﮺ نِ﮸ دَانْ﮺ ݣِیَانْ﮸ دْ ܂ طُوِ﮲ لُوَ﮴ a ، نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ دْ جِ﮺ خُوِ﮺ ژࣲ﮴ ظُوَ﮺ جَانْ﮸ دُوَ﮺ دْ ܂
西顿和亚发的居民作你荡桨的。推罗啊,你中间的智慧人作掌舵的。
27:9
ݣِیَا﮲ بَا﮲ لَ﮺ دْ لَوْ﮸ جَ﮸ حَ﮴ ڞࣱ﮲ مٍ﮴ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ظُوَ﮺ بُ﮸ فࣱ﮴ دْ ، یِ﮲ كِیَە﮲ فًا﮺ خَیْ﮸ دْ چُوًا﮴ جِ﮲ حَ﮴ شُوِ﮸ شِوْ﮸ دِوْ﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ݣٍ﮲ یٍ﮴ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ دْ شِ﮺ ܂
迦巴勒的老者和聪明人,都在你中间作补缝的,一切泛海的船只和水手,都在你中间经营交易的事。
27:10
" بُوَ﮲ سِْ﮲ ژࣲ﮴ ، لُ﮺ دْ﮴ ژࣲ﮴ ، فُ﮴ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ ݣِیٌ﮲ یٍ﮴ جࣱ﮲ ظُوَ﮺ جًا﮺ شِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ثِیُوِ اً﮴ قُوَا﮺ دٌ﮺ پَیْ﮴ حَ﮴ تِوْ﮴ کُوِ﮲ ، جَانْ﮲ ثِیًا﮸ نِ﮸ دْ ظٌ﮲ ژࣱ﮴ ܂
“波斯人、路德人、弗人在你军营中作战士,他们在你中间悬挂盾牌和头盔,彰显你的尊荣。
27:11
یَا﮺ فَا﮲ ژࣲ﮴ حَ﮴ نِ﮸ دْ ݣِیٌ﮲ دُوِ﮺ دِوْ﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ سِْ﮺ وِ﮴ دْ کِیَانْ﮴ شَانْ﮺ ، نِ﮸ دْ وَانْ﮺ لِوْ﮴ یَە﮸ یُو﮸ یࣱ﮸ شِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ ثِیُوِ اً﮴ قُوَا﮺ دٌ﮺ پَیْ﮴ ، چٍ﮴ كِیُوًا﮴ نِ﮸ دْ مُوِ﮸ لِ﮺ ܂
亚发人和你的军队都在你四围的墙上,你的望楼也有勇士,他们悬挂盾牌,成全你的美丽。
27:12
" تَا﮲ شِ﮲ ژࣲ﮴ یࣲ﮲ نِ﮸ دُوَ﮲ یُو﮸ قْ﮺ لُوِ﮺ دْ ڞَیْ﮴ وُ﮺ ، ݣِیُو﮺ ظُوَ﮺ نِ﮸ دْ کْ﮺ شَانْ﮲ ، نَا﮴ یࣲ﮴ ، تِیَە﮸ ، ثِ﮲ ، کِیًا﮲ دُوِ﮺ خُوًا﮺ نِ﮸ دْ خُوَ﮺ وُ﮺ ܂
“他施人因你多有各类的财物,就作你的客商,拿银、铁、锡、铅兑换你的货物。
27:13
یَا﮸ وًا﮴ ژࣲ﮴ ، تُ﮸ بَا﮲ ژࣲ﮴ ، مِ﮸ شَ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ یُوِ﮸ نِ﮸ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ ؛ تَا﮲ مࣱ یࣱ﮺ ژࣲ﮴ کِوْ﮸ حَ﮴ طࣱ﮴ کِ﮺ دُوِ﮺ خُوًا﮺ نِ﮸ دْ خُوَ﮺ وُ﮺ ܂
雅完人、土巴人、米设人都与你交易;他们用人口和铜器兑换你的货物。
27:14
طُوَ﮴ ݣِیَا﮲ مَا﮸ زُ﮴ یࣱ﮺ مَا﮸ حَ﮴ جًا﮺ مَا﮸ بٍ﮺ لُوَ﮴ زْ﮸ ، دُوِ﮺ خُوًا﮺ نِ﮸ دْ خُوَ﮺ وُ﮺ ܂
陀迦玛族用马和战马并骡子,兑换你的货物。
27:15
دِ﮸ دًا﮺ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ ؛ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ خَیْ﮸ دَوْ﮸ ظُوَ﮺ نِ﮸ دْ مَا﮸ تِوْ﮴ ܂ تَا﮲ مࣱ نَا﮴ ثِیَانْ﮺ یَا﮴ ، وُ﮲ مُ﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ دُوِ﮺ خُوًا﮺ ( " دُوِ﮺ خُوًا﮺ " خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " ݣࣲ﮺ قࣱ﮺ " ) ܂
底但人与你交易;许多海岛作你的码头,他们拿象牙、乌木与你兑换(“兑换”或作“进贡”)。
27:16
یَا﮺ لًا﮴ ژࣲ﮴ یࣲ﮲ نِ﮸ دْ قࣱ﮲ ظُوَ﮺ حࣲ﮸ دُوَ﮲ ، ݣِیُو﮺ ظُوَ﮺ نِ﮸ دْ کْ﮺ شَانْ﮲ ؛ تَا﮲ مࣱ یࣱ﮺ لِیُوِ﮲ بَوْ﮸ شِ﮴ ، زْ﮸ سَ﮺ بُ﮺ ثِیُو﮺ خُوَ﮺ ، ثِ﮺ مَا﮴ بُ﮺ ، شًا﮲ خُ﮴ ، خࣱ﮴ بَوْ﮸ شِ﮴ دُوِ﮺ خُوًا﮺ نِ﮸ دْ خُوَ﮺ وُ﮺ ܂
亚兰人因你的工作很多,就作你的客商;他们用绿宝石、紫色布绣货、细麻布、珊瑚、红宝石兑换你的货物。
27:17
یُو﮴ دَا﮺ حَ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دِ﮺ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ یُوِ﮸ نِ﮸ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ ؛ تَا﮲ مࣱ یࣱ﮺ مِ﮸ نِ﮺ دْ مَیْ﮺ زْ﮸ ، بٍ﮸ ، مِ﮺ ، یُو﮴ ، ژُو﮸ ثِیَانْ﮲ دُوِ﮺ خُوًا﮺ نِ﮸ دْ خُوَ﮺ وُ﮺ ܂
犹大和以色列地的人都与你交易;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油、乳香兑换你的货物。
27:18
دَا﮺ مَا﮸ شِ﮺ قْ﮴ ژࣲ﮴ یࣲ﮲ نِ﮸ دْ قࣱ﮲ ظُوَ﮺ حࣲ﮸ دُوَ﮲ ، یُو﮺ یࣲ﮲ نِ﮸ دُوَ﮲ یُو﮸ قْ﮺ لُوِ﮺ دْ ڞَیْ﮴ وُ﮺ ، ݣِیُو﮺ نَا﮴ حِ﮲ بٌ﮸ ݣِیُو﮸ حَ﮴ بَیْ﮴ یَانْ﮴ مَوْ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ ܂
大马士革人因你的工作很多,又因你多有各类的财物,就拿黑本酒和白羊毛与你交易。
27:19
وِ﮲ دًا﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ یَا﮸ وًا﮴ ژࣲ﮴ نَا﮴ فَانْ﮸ چٍ﮴ دْ ثِیًا﮺ ، لِیَانْ﮺ تِیَە﮸ ، قُوِ﮺ پِ﮴ ، چَانْ﮲ پُ﮴ دُوِ﮺ خُوًا﮺ نِ﮸ دْ خُوَ﮺ وُ﮺ ܂
威但人和雅完人拿纺成的线、亮铁、桂皮、菖蒲兑换你的货物。
27:20
دِ﮸ دًا﮺ ژࣲ﮴ یࣱ﮺ قَوْ﮲ قُوِ﮺ دْ تًا﮸ زْ﮸ ، اً﮲ ، تِ﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ ܂
底但人用高贵的毯子、鞍、屉与你交易。
27:21
اَ﮲ لَا﮲ بُوَ﮴ ژࣲ﮴ حَ﮴ ݣِ﮲ دَا﮴ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ شِوْ﮸ لٍ﮸ دِوْ﮲ ظُوَ﮺ نِ﮸ دْ کْ﮺ شَانْ﮲ ، یࣱ﮺ یَانْ﮴ قَوْ﮲ ، قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ ، قࣱ﮲ شًا﮲ یَانْ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ ܂
阿拉伯人和基达的一切首领都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊与你交易。
27:22
شِ﮺ بَا﮲ حَ﮴ لَا﮲ مَا﮸ دْ شَانْ﮲ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ یࣱ﮺ قْ﮺ لُوِ﮺ شَانْ﮺ خَوْ﮸ دْ ثِیَانْ﮲ لِیَوْ﮺ ، قْ﮺ لُوِ﮺ دْ بَوْ﮸ شِ﮴ حَ﮴ خُوَانْ﮴ ݣࣲ﮲ دُوِ﮺ خُوًا﮺ نِ﮸ دْ خُوَ﮺ وُ﮺ ܂
示巴和拉玛的商人与你交易,他们用各类上好的香料、各类的宝石和黄金兑换你的货物。
27:23
خَا﮲ لًا﮴ ژࣲ﮴ ، قًا﮺ نِ﮴ ژࣲ﮴ ، یِ﮲ دِیًا﮺ ژࣲ﮴ ، شِ﮺ بَا﮲ دْ شَانْ﮲ ژࣲ﮴ حَ﮴ یَا﮺ شُ﮺ ژࣲ﮴ ، ݣِ﮲ مُوَ﮺ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ ܂
哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人和亚述人、基抹人与你交易。
27:24
جَ﮺ ثِیَە﮲ شَانْ﮲ ژࣲ﮴ یِ﮸ مُوِ﮸ خَوْ﮸ دْ خُوَ﮺ وُ﮺ بَوْ﮲ زَیْ﮺ ثِیُو﮺ خُوَا﮲ لًا﮴ سَ﮺ بَوْ﮲ فُ﮴ نُوِ﮺ ، یُو﮺ یُو﮸ خُوَا﮴ لِ﮺ دْ یِ﮲ فُ جُوَانْ﮲ زَیْ﮺ ثِیَانْ﮲ بَیْ﮸ مُ﮺ دْ ثِیَانْ﮲ زْ﮸ لِ﮸ ، یࣱ﮺ شٍ﮴ کٌ﮸ جَ یُوِ﮸ نِ﮸ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ ܂
这些商人以美好的货物包在绣花蓝色包袱内,又有华丽的衣服装在香柏木的箱子里,用绳捆着与你交易。
27:25
تَا﮲ شِ﮲ دْ چُوًا﮴ جِ﮲ ݣِیَە﮲ لِیًا﮴ چٍ﮴ بَانْ﮲ وِ﮺ نِ﮸ یٌ﮺ خُوَ﮺ ، نِ﮸ بِیًا﮺ زَیْ﮺ خَیْ﮸ جࣱ﮲ فࣱ﮲ فُ﮺ ، ݣِ﮴ کِ﮴ ژࣱ﮴ خُوَا﮴ ܂
他施的船只接连成帮为你运货,你便在海中丰富,极其荣华。
27:26
دَانْ﮺ ݣِیَانْ﮸ دْ یِ﮸ ݣٍ﮲ بَا﮸ نِ﮸ دَانْ﮺ دَوْ﮺ دَا﮺ شُوِ﮸ جِ﮲ چُ﮺ ، دࣱ﮲ فࣱ﮲ زَیْ﮺ خَیْ﮸ جࣱ﮲ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ دَا﮸ پُوَ﮺ ܂
荡桨的已经把你荡到大水之处,东风在海中将你打破。
27:27
نِ﮸ دْ زْ﮲ ڞَیْ﮴ ، وُ﮺ ݣِیًا﮺ ، خُوَ﮺ وُ﮺ ، شُوِ﮸ شِوْ﮸ ، جَانْ﮸ دُوَ﮺ دْ ، بُ﮸ فࣱ﮴ دْ ، ݣٍ﮲ یٍ﮴ ݣِیَوْ﮲ یِ﮺ دْ ، بٍ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ دْ جًا﮺ شِ﮺ حَ﮴ ژࣲ﮴ مࣲ﮴ ، زَیْ﮺ نِ﮸ پُوَ﮺ خُوَیْ﮺ دْ ژِ﮺ زْ بِ﮺ دِوْ﮲ چࣲ﮴ زَیْ﮺ خَیْ﮸ جࣱ﮲ ܂
你的资财、物件、货物、水手、掌舵的、补缝的、经营交易的,并你中间的战士和人民,在你破坏的日子必都沉在海中。
27:28
نِ﮸ جَانْ﮸ دُوَ﮺ دْ خُ﮲ خَوْ﮴ جِ﮲ شٍ﮲ یِ﮲ فَا﮺ ، ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ دِوْ﮲ بِ﮺ جࣲ﮺ دࣱ﮺ ܂
你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。
27:29
فًا﮴ دَانْ﮺ ݣِیَانْ﮸ دْ حَ﮴ شُوِ﮸ شِوْ﮸ ، بٍ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ فًا﮺ خَیْ﮸ جَانْ﮸ دُوَ﮺ دْ ، دِوْ﮲ بِ﮺ ثِیَا﮺ چُوًا﮴ دٍْ﮲ اً﮺ ܂
凡荡桨的和水手,并一切泛海掌舵的,都必下船登岸。
27:30
تَا﮲ مࣱ بِ﮺ وِ﮺ نِ﮸ فَانْ﮺ شٍ﮲ طࣱ﮺ کُ﮲ ، بَا﮸ چࣲ﮴ تُ﮸ سَا﮸ زَیْ﮺ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ، زَیْ﮺ خُوِ﮲ جࣱ﮲ دَا﮸ قٌ﮸ ܂
他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚。
27:31
یُو﮺ وِ﮺ نِ﮸ شِ﮸ تِوْ﮴ شَانْ﮺ قُوَانْ﮲ تُ﮲ ، یࣱ﮺ مَا﮴ بُ﮺ شُ﮺ یَوْ﮲ ، خَوْ﮴ تَوْ﮴ طࣱ﮺ کُ﮲ ، کُ﮸ کُ﮸ بُوِ﮲ اَیْ﮲ ܂
又为你使头上光秃,用麻布束腰,号啕痛哭,苦苦悲哀。
27:32
تَا﮲ مࣱ اَیْ﮲ خَوْ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، وِ﮺ نِ﮸ ظُوَ﮺ کِ﮸ اَیْ﮲ قْ﮲ اَیْ﮲ کُ﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ null یُو﮸ حَ﮴ چٍ﮴ ژُو﮴ طُوِ﮲ لُوَ﮴ ؟ یُو﮸ حَ﮴ چٍ﮴ ژُو﮴ تَا﮲ زَیْ﮺ خَیْ﮸ جࣱ﮲ چٍ﮴ وِ﮴ ݣِ﮺ مُوَ﮺ دْ نَ ؟ null
他们哀号的时候,为你作起哀歌哀哭,说:‘有何城如推罗?有何城如他在海中成为寂寞的呢?’
27:33
نِ﮸ یُو﮴ خَیْ﮸ شَانْ﮺ یٌ﮺ چُ﮲ خُوَ﮺ وُ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ قُوَ﮴ مࣲ﮴ چࣱ﮲ زُ﮴ ؛ نِ﮸ یِ﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ زْ﮲ ڞَیْ﮴ ، خُوَ﮺ وُ﮺ ، شِ﮸ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ فࣱ﮲ فُ﮺ ܂
你由海上运出货物,就使许多国民充足;你以许多资财、货物,使地上的君王丰富。
27:34
نِ﮸ زَیْ﮺ شࣲ﮲ شُوِ﮸ جࣱ﮲ بُوِ﮺ خَیْ﮸ لَانْ﮺ دَا﮸ پُوَ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، نِ﮸ دْ خُوَ﮺ وُ﮺ حَ﮴ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ ژࣲ﮴ مࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ دِوْ﮲ چࣲ﮴ ثِیَا﮺ كِیُوِ﮺ لَ ܂
你在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间的一切人民,就都沉下去了。
27:35
خَیْ﮸ دَوْ﮸ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ وِ﮺ نِ﮸ ݣٍ﮲ کِ﮴ ، تَا﮲ مࣱ دْ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ دِوْ﮲ شࣲ﮺ کࣱ﮸ خُوَانْ﮲ ، مِیًا﮺ دَیْ﮺ چِوْ﮴ ژࣱ﮴ ܂
海岛的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
27:36
قْ﮺ قُوَ﮴ مࣲ﮴ جࣱ﮲ دْ کْ﮺ شَانْ﮲ دِوْ﮲ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ فَا﮲ سِْ﮲ شٍ﮲ ܂ نِ﮸ لٍ﮺ ژࣲ﮴ ݣٍ﮲ کࣱ﮸ ، بُ﮴ زَیْ﮺ ڞٌ﮴ لِیُو﮴ یُوِ﮴ شِ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ܂ "
各国民中的客商都向你发咝声。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。”