圣经 以西结书 3 章
3:1
تَا﮲ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " ژࣲ﮴ زْ﮸ a ، یَوْ﮺ چِ﮲ نِ﮸ صُوَ﮸ دْ﮴ دْ ، یَوْ﮺ چِ﮲ جَ﮺ شُ﮲ ݣِیُوًا﮺ ، خَوْ﮸ كِیُوِ﮺ دُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ ݣِیَانْ﮸ شُوَ﮲ ܂ "
他对我说:“人子啊,要吃你所得的,要吃这书卷,好去对以色列家讲说。”
3:2
یُوِ﮴ شِ﮺ وَ﮸ کَیْ﮲ کِوْ﮸ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ شِ﮸ وَ﮸ چِ﮲ جَ﮺ شُ﮲ ݣِیُوًا﮺ ،
于是我开口,他就使我吃这书卷。
3:3
یُو﮺ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " ژࣲ﮴ زْ﮸ a ، یَوْ﮺ چِ﮲ وَ﮸ صُوَ﮸ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ دْ جَ﮺ شُ﮲ ݣِیُوًا﮺ ، چࣱ﮲ مًا﮸ نِ﮸ دْ دُو﮺ فُ﮺ ܂ " وَ﮸ ݣِیُو﮺ چِ﮲ لَ ، کِوْ﮸ جࣱ﮲ ݣِیُوَ﮴ دْ﮴ کِ﮴ تِیًا﮴ ژُو﮴ مِ﮺ ܂
又对我说:“人子啊,要吃我所赐给你的这书卷,充满你的肚腹。”我就吃了,口中觉得其甜如蜜。
3:4
تَا﮲ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " ژࣲ﮴ زْ﮸ a ، نِ﮸ وَانْ﮸ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ ݣِیَانْ﮸ شُوَ﮲ ܂
他对我说:“人子啊,你往以色列家那里去,将我的话对他们讲说。
3:5
نِ﮸ فࣱ﮺ چَیْ﮲ کِیًا﮸ بُ﮴ شِ﮺ وَانْ﮸ نَا﮺ شُوَ﮲ خُوَا﮺ شࣲ﮲ اَوْ﮺ ، یًا﮴ یُوِ﮸ نًا﮴ دࣱ﮸ دْ مࣲ﮴ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، نَیْ﮸ شِ﮺ وَانْ﮸ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ كِیُوِ﮺ ܂
你奉差遣不是往那说话深奥、言语难懂的民那里去,乃是往以色列家去。
3:6
بُ﮴ شِ﮺ وَانْ﮸ نَا﮺ شُوَ﮲ خُوَا﮺ شࣲ﮲ اَوْ﮺ ، یًا﮴ یُوِ﮸ نًا﮴ دࣱ﮸ دْ دُوَ﮲ قُوَ﮴ كِیُوِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ دْ خُوَا﮺ یُوِ﮸ شِ﮺ نِ﮸ بُ﮺ دࣱ﮸ دْ﮴ دْ ، وَ﮸ ژُوَ﮺ چَیْ﮲ نِ﮸ وَانْ﮸ تَا﮲ مࣱ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ بِ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ نِ﮸ ܂
不是往那说话深奥、言语难懂的多国去,他们的话语是你不懂得的,我若差你往他们那里去,他们必听从你。
3:7
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ كِیُوَ﮺ بُ﮺ کࣲْ﮸ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ نِ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ بُ﮺ کࣲْ﮸ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ ܂ یُوًا﮴ لَیْ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ ݣِیَا﮲ شِ﮺ عَ﮴ ݣِیًا﮲ ثࣲ﮲ یٍ﮺ دْ ژࣲ﮴ ܂
以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我。原来以色列全家是额坚心硬的人。
3:8
کًا﮺ نَا ، وَ﮸ شِ﮸ نِ﮸ دْ لِیًا﮸ یٍ﮺ قُوَ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ لِیًا﮸ ، شِ﮸ نِ﮸ دْ عَ﮴ یٍ﮺ قُوَ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ عَ﮴ ܂
看哪,我使你的脸硬过他们的脸,使你的额硬过他们的额。
3:9
وَ﮸ شِ﮸ نِ﮸ دْ عَ﮴ ثِیَانْ﮺ ݣࣲ﮲ قَانْ﮲ ظُوًا﮺ ، بِ﮸ خُوَ﮸ شِ﮴ قٍ﮺ یٍ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ صُوِ﮲ شِ﮺ بُوِ﮺ نِ﮺ جِ﮲ ݣِیَا﮲ ، نِ﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ پَا﮺ تَا﮲ مࣱ ، یَە﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ یࣲ﮲ تَا﮲ مࣱ دْ لِیًا﮸ سَ﮺ ݣٍ﮲ خُوَانْ﮴ ܂ "
我使你的额像金刚钻,比火石更硬。他们虽是悖逆之家,你不要怕他们,也不要因他们的脸色惊惶。”
3:10
تَا﮲ یُو﮺ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " ژࣲ﮴ زْ﮸ a ، وَ﮸ دُوِ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ خُوَا﮺ ، یَوْ﮺ ثࣲ﮲ لِ﮸ لٍ﮸ خُوِ﮺ ، عِ﮸ جࣱ﮲ تٍ﮲ وٌ﮴ ܂
他又对我说:“人子啊,我对你所说的一切话,要心里领会,耳中听闻。
3:11
نِ﮸ وَانْ﮸ نِ﮸ بٌ﮸ قُوَ﮴ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ زْ﮸ مࣲ﮴ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ خُوَ﮺ تٍ﮲ ، خُوَ﮺ بُ﮺ تٍ﮲ ، نِ﮸ یَوْ﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ ݣِیَانْ﮸ شُوَ﮲ ، قَوْ﮺ سُ﮺ تَا﮲ مࣱ جَ﮺ شِ﮺ جُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂ "
你往你本国被掳的子民那里去,他们或听,或不听,你要对他们讲说,告诉他们这是主耶和华说的。”
3:12
نَا﮺ شِ﮴ ، لٍ﮴ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ ݣِیُوِ﮸ کِ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ شࣲ﮲ خِوْ﮺ یُو﮸ جࣲ﮺ دࣱ﮺ خࣱ﮲ خࣱ﮲ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ " ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ صُوَ﮸ زَیْ﮺ ثِیًا﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ شِ﮺ قَیْ﮲ چٍ﮲ سࣱ﮺ دْ ! "
那时,灵将我举起,我就听见在我身后有震动轰轰的声音,说:“从耶和华的所在显出来的荣耀是该称颂的!”
3:13
وَ﮸ یُو﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ نَا﮺ خُوَ﮴ وُ﮺ چِ﮺ بَانْ﮸ ثِیَانْ﮲ پࣱ﮺ ، یُوِ﮸ خُوَ﮴ وُ﮺ پَانْ﮴ بِیًا﮲ لٌ﮴ زْ﮸ ثِیُوِ اً﮴ جُوًا﮸ جࣲ﮺ دࣱ﮺ خࣱ﮲ خࣱ﮲ دْ ثِیَانْ﮸ شٍ﮲ ܂
我又听见那活物翅膀相碰,与活物旁边轮子旋转震动轰轰的响声。
3:14
یُوِ﮴ شِ﮺ لٍ﮴ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ ݣِیُوِ﮸ کِ﮸ دَیْ﮺ وَ﮸ عِ﮴ كِیُوِ﮺ ܂ وَ﮸ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ شࣲ﮺ کُ﮸ ، لٍ﮴ ثٍ﮺ فٌ﮺ ݣِ﮲ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ لٍ﮴ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " شِوْ﮸ " ) زَیْ﮺ وَ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ دَا﮺ یُو﮸ نٍْ﮴ لِ﮺ ܂
于是灵将我举起带我而去。我心中甚苦,灵性忿激,并且耶和华的灵(原文作“手”)在我身上大有能力。
3:15
وَ﮸ ݣِیُو﮺ لَیْ﮴ دَوْ﮺ تِ﮴ لَ﮺ یَا﮺ بِ﮺ ، جُ﮺ زَیْ﮺ ݣِیَا﮲ بَا﮲ لُ﮸ حَ﮴ بِیًا﮲ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ ژࣲ﮴ نَا﮺ لِ﮸ ، دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ جُ﮺ دْ دِ﮺ فَانْ﮲ ، زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ یُو﮲ y عِوْ﮲ مٌ﮺ مٌ﮺ دِ﮺ ظُوَ﮺ لَ کِ﮲ ژِ﮺ ܂
我就来到提勒亚毕,住在迦巴鲁河边被掳的人那里,到他们所住的地方,在他们中间忧忧闷闷地坐了七日。
3:16
قُوَ﮺ لَ کِ﮲ ژِ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾
过了七日,耶和华的话临到我说:
3:17
" ژࣲ﮴ زْ﮸ a ، وَ﮸ لِ﮺ نِ﮸ ظُوَ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ شِوْ﮸ وَانْ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ یَوْ﮺ تٍ﮲ وَ﮸ کِوْ﮸ جࣱ﮲ دْ خُوَا﮺ ، تِ﮺ وَ﮸ ݣٍ﮸ ݣِیَە﮺ تَا﮲ مࣱ ܂
“人子啊,我立你作以色列家守望的人,所以你要听我口中的话,替我警戒他们。
3:18
وَ﮸ حَ﮴ شِ﮴ جِ﮸ جَ عَ﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null تَا﮲ بِ﮺ یَوْ﮺ سِْ﮸ null ، نِ﮸ ژُوَ﮺ بُ﮺ ݣٍ﮸ ݣِیَە﮺ تَا﮲ ، یَە﮸ بُ﮺ كِیُوًا﮺ ݣِیَە﮺ تَا﮲ ، شِ﮸ تَا﮲ لِ﮴ کَیْ﮲ عَ﮺ ثٍ﮴ ، جٍ﮸ ݣِیُو﮺ تَا﮲ دْ ثٍ﮺ مٍ﮺ ، جَ﮺ عَ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ سِْ﮸ زَیْ﮺ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ جِ﮲ جࣱ﮲ ، وَ﮸ كِیُوَ﮺ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ تَوْ﮸ تَا﮲ سَانْ﮺ مٍ﮺ دْ ظُوِ﮺ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " ثِیَە﮸ " ) ܂
我何时指着恶人说:‘他必要死’,你若不警戒他,也不劝戒他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪(原文作“血”)。
3:19
تَانْ﮸ ژُوَ﮺ نِ﮸ ݣٍ﮸ ݣِیَە﮺ عَ﮺ ژࣲ﮴ ، تَا﮲ ژٍ﮴ بُ﮺ جُوًا﮸ لِ﮴ ظُوِ﮺ عَ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ لِ﮴ کَیْ﮲ عَ﮺ ثٍ﮴ ، تَا﮲ بِ﮺ سِْ﮸ زَیْ﮺ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ جِ﮲ جࣱ﮲ ، نِ﮸ كِیُوَ﮺ ݣِیُو﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ طُوَ﮲ لِ﮴ لَ ظُوِ﮺ ܂
倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。
3:20
زَیْ﮺ جَ﮸ ، یِ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ شِ﮴ لِ﮴ یِ﮺ عِ﮴ فًا﮺ ظُوِ﮺ ، وَ﮸ ݣِیَانْ﮲ بًا﮺ ݣِیَوْ﮸ شِ﮴ فَانْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ بِ﮺ سِْ﮸ ܂ یࣲ﮲ نِ﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ ݣٍ﮸ ݣِیَە﮺ تَا﮲ ، تَا﮲ بِ﮺ سِْ﮸ زَیْ﮺ ظُوِ﮺ جࣱ﮲ ، تَا﮲ سُ﮺ لَیْ﮴ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ یِ﮺ بُ﮴ بُوِ﮺ ݣِ﮺ نِیًا﮺ ، وَ﮸ كِیُوَ﮺ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ تَوْ﮸ تَا﮲ سَانْ﮺ مٍ﮺ دْ ظُوِ﮺ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " ثِیَە﮸ " ) ܂
再者,义人何时离义而犯罪,我将绊脚石放在他面前,他就必死。因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念,我却要向你讨他丧命的罪(原文作“血”)。
3:21
تَانْ﮸ ژُوَ﮺ نِ﮸ ݣٍ﮸ ݣِیَە﮺ یِ﮺ ژࣲ﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ بُ﮴ فًا﮺ ظُوِ﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ بُ﮴ فًا﮺ ظُوِ﮺ ، تَا﮲ یࣲ﮲ شِوْ﮺ ݣٍ﮸ ݣِیَە﮺ ݣِیُو﮺ بِ﮺ ڞٌ﮴ خُوَ﮴ ، نِ﮸ یَە﮸ ݣِیُو﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ طُوَ﮲ لِ﮴ لَ ظُوِ﮺ ܂ "
倘若你警戒义人,使他不犯罪,他就不犯罪,他因受警戒就必存活,你也救自己脱离了罪。”
3:22
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ لٍ﮴ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " شِوْ﮸ " ) زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ݣِیَانْ﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂ تَا﮲ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ وَانْ﮸ پٍ﮴ یُوًا﮴ كِیُوِ﮺ ، وَ﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ܂ "
耶和华的灵(原文作“手”)在那里降在我身上。他对我说:“你起来往平原去,我要在那里和你说话。”
3:23
یُوِ﮴ شِ﮺ وَ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ وَانْ﮸ پٍ﮴ یُوًا﮴ كِیُوِ﮺ ܂ بُ﮴ لِیَوْ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، جٍ﮺ ژُو﮴ وَ﮸ زَیْ﮺ ݣِیَا﮲ بَا﮲ لُ﮸ حَ﮴ بِیًا﮲ صُوَ﮸ ݣِیًا﮺ دْ یِ﮲ یَانْ﮺ ، تٍ﮴ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ فُ﮸ فُ﮴ یُوِ﮴ دِ﮺ ܂
于是我起来往平原去。不料,耶和华的荣耀,正如我在迦巴鲁河边所见的一样,停在那里,我就俯伏于地。
3:24
لٍ﮴ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ وَ﮸ لِ﮸ مِیًا﮺ ، شِ﮸ وَ﮸ جًا﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ ݣࣲ﮺ فَانْ﮴ وُ﮲ كِیُوِ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ مٌ﮴ قُوًا﮲ شَانْ﮺ ܂
灵就进入我里面,使我站起来。耶和华对我说:“你进房屋去,将门关上。
3:25
ژࣲ﮴ زْ﮸ a ، ژࣲ﮴ بِ﮺ یࣱ﮺ شٍ﮴ صُوَ﮸ کٌ﮸ بَانْ﮸ نِ﮸ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ چُ﮲ كِیُوِ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ لَیْ﮴ وَانْ﮸ ܂
人子啊,人必用绳索捆绑你,你就不能出去在他们中间来往。
3:26
وَ﮸ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ دْ شَ﮴ تِوْ﮴ تِیَە﮲ جُ﮺ شَانْ﮺ تَانْ﮴ ، یِ﮸ جِ﮺ نِ﮸ یَا﮸ کِوْ﮸ ، بُ﮺ نٍْ﮴ ظُوَ﮺ زَ﮴ بُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ژࣲ﮴ ، تَا﮲ مࣱ یُوًا﮴ شِ﮺ بُوِ﮺ نِ﮺ جِ﮲ ݣِیَا﮲ ܂
我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人,他们原是悖逆之家。
3:27
دًا﮺ وَ﮸ دُوِ﮺ نِ﮸ شُوَ﮲ خُوَا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ کَیْ﮲ کِوْ﮸ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ null جُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ܂ null تٍ﮲ دْ کْ﮸ یِ﮸ تٍ﮲ ، بُ﮺ تٍ﮲ دْ ژࣲ﮺ تَا﮲ بُ﮺ تٍ﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ شِ﮺ بُوِ﮺ نِ﮺ جِ﮲ ݣِیَا﮲ ܂ "
但我对你说话的时候,必使你开口,你就要对他们说:‘主耶和华如此说。’听的可以听,不听的任他不听,因为他们是悖逆之家。”