圣经 以西结书 42 章
42:1
تَا﮲ دَیْ﮺ وَ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ ثِیَانْ﮺ بُوِ﮸ ، دَوْ﮺ وَیْ﮺ یُوًا﮺ ܂ یُو﮺ دَیْ﮺ وَ﮸ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ شٍ﮺ وُ﮲ ، جَ﮺ شٍ﮺ وُ﮲ یِ﮲ پَیْ﮴ شٌ﮺ جَ Kòng دِ﮺ ، یِ﮲ پَیْ﮴ یُوِ﮸ بُوِ﮸ بِیًا﮲ پُ﮺ شِ﮴ دِ﮺ جِ﮲ وُ﮲ ثِیَانْ﮲ دُوِ﮺ ܂
他带我出来向北,到外院。又带我进入圣屋,这圣屋一排顺着空地,一排与北边铺石地之屋相对。
42:2
جَ﮺ شٍ﮺ وُ﮲ چَانْ﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ، کُوًا﮲ وُ﮸ شِ﮴ جِوْ﮸ ، یُو﮸ ثِیَانْ﮺ بُوِ﮸ دْ مٌ﮴ ܂
这圣屋长一百肘,宽五十肘,有向北的门。
42:3
دُوِ﮺ جَ نُوِ﮺ یُوًا﮺ نَا﮺ عِ﮺ شِ﮴ جِوْ﮸ کُوًا﮲ جِ﮲ Kòng دِ﮺ ، یُو﮺ دُوِ﮺ جَ وَیْ﮺ یُوًا﮺ دْ پُ﮺ شِ﮴ دِ﮺ ، زَیْ﮺ دِ﮺ سًا﮲ ڞٍ﮴ لِوْ﮴ شَانْ﮺ یُو﮸ لِوْ﮴ لَانْ﮴ دُوِ﮺ جَ لِوْ﮴ لَانْ﮴ ܂
对着内院那二十肘宽之空地,又对着外院的铺石地,在第三层楼上有楼廊对着楼廊。
42:4
زَیْ﮺ شٍ﮺ وُ﮲ کِیًا﮴ یُو﮸ یِ﮲ تِیَوْ﮴ ݣِیَا﮴ دَوْ﮺ ، کُوًا﮲ شِ﮴ جِوْ﮸ ، چَانْ﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ܂ فَانْ﮴ مٌ﮴ دِوْ﮲ ثِیَانْ﮺ بُوِ﮸ ܂
在圣屋前有一条夹道,宽十肘,长一百肘。房门都向北。
42:5
شٍ﮺ وُ﮲ یࣲ﮲ وِ﮺ لِوْ﮴ لَانْ﮴ جًا﮺ كِیُوِ﮺ ثِیَە﮲ دِ﮺ فَانْ﮲ ، صُوَ﮸ یِ﮸ شَانْ﮺ ڞٍ﮴ بِ﮸ جࣱ﮲ ثِیَا﮺ لِیَانْ﮸ ڞٍ﮴ جَیْ﮸ ثِیَە﮲ ܂
圣屋因为楼廊占去些地方,所以上层比中下两层窄些。
42:6
شٍ﮺ وُ﮲ یُو﮸ سًا﮲ ڞٍ﮴ ، كِیُوَ﮺ وُ﮴ جُ﮺ زْ﮸ ، بُ﮴ ثِیَانْ﮺ وَیْ﮺ یُوًا﮺ دْ وُ﮲ زْ﮸ یُو﮸ جُ﮺ زْ﮸ ، صُوَ﮸ یِ﮸ شَانْ﮺ ڞٍ﮴ بِ﮸ جࣱ﮲ ثِیَا﮺ لِیَانْ﮸ ڞٍ﮴ قٍ﮺ جَیْ﮸ ܂
圣屋有三层,却无柱子,不像外院的屋子有柱子,所以上层比中下两层更窄。
42:7
شٍ﮺ وُ﮲ وَیْ﮺ ، دࣱ﮲ بِیًا﮲ یُو﮸ کِیَانْ﮴ ، کَوْ﮺ جَ وَیْ﮺ یُوًا﮺ ، جَانْ﮸ وُ﮸ شِ﮴ جِوْ﮸ ܂
圣屋外,东边有墙,靠着外院,长五十肘。
42:8
کَوْ﮺ جَ وَیْ﮺ یُوًا﮺ دْ شٍ﮺ وُ﮲ جَانْ﮸ وُ﮸ شِ﮴ جِوْ﮸ ܂ دِیًا﮺ بُوِ﮸ مِیًا﮺ دْ شٍ﮺ وُ﮲ چَانْ﮴ یِ﮲ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ܂
靠着外院的圣屋长五十肘。殿北面的圣屋长一百肘。
42:9
زَیْ﮺ شٍ﮺ وُ﮲ یِ﮸ ثِیَا﮺ ، دࣱ﮲ تِوْ﮴ یُو﮸ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ جِ﮲ چُ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ڞࣱ﮴ وَیْ﮺ یُوًا﮺ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ جِ﮲ چُ﮺ ܂
在圣屋以下,东头有进入之处,就是从外院进入之处。
42:10
ثِیَانْ﮺ نًا﮴ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " دࣱ﮲ " ) زَیْ﮺ نُوِ﮺ یُوًا﮺ کِیَانْ﮴ لِ﮸ یُو﮸ شٍ﮺ وُ﮲ ، یِ﮲ پَیْ﮴ یُوِ﮸ پُ﮺ شِ﮴ دِ﮺ جِ﮲ وُ﮲ ثِیَانْ﮲ دُوِ﮺ ، یِ﮲ پَیْ﮴ شٌ﮺ جَ Kòng دِ﮺ ܂
向南(原文作“东”)在内院墙里有圣屋,一排与铺石地之屋相对,一排顺着空地。
42:11
جَ﮺ شٍ﮺ وُ﮲ کِیًا﮴ دْ ݣِیَا﮴ دَوْ﮺ یُوِ﮸ بُوِ﮸ بِیًا﮲ شٍ﮺ وُ﮲ دْ ݣِیَا﮴ دَوْ﮺ جَانْ﮸ کُوًا﮲ یِ﮲ یَانْ﮺ ، چُ﮲ ژُو﮺ جِ﮲ چُ﮺ یُوِ﮸ بُوِ﮸ وُ﮲ مٌ﮴ دْ یَانْ﮺ شِ﮺ ثِیَانْ﮲ طࣱ﮴ ܂
这圣屋前的夹道与北边圣屋的夹道长宽一样,出入之处与北屋门的样式相同。
42:12
جٍ﮺ زَیْ﮺ کِیَانْ﮴ کِیًا﮴ ، ݣِیَا﮴ دَوْ﮺ دْ دࣱ﮲ تِوْ﮴ ، یُو﮸ مٌ﮴ کْ﮸ یِ﮸ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ ، یُوِ﮸ ثِیَانْ﮺ نًا﮴ شٍ﮺ وُ﮲ دْ مٌ﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
正在墙前、夹道的东头,有门可以进入,与向南圣屋的门一样。
42:13
تَا﮲ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " شٌ﮺ جَ Kòng دِ﮺ دْ نًا﮴ وُ﮲ بُوِ﮸ وُ﮲ دِوْ﮲ شِ﮺ شٍ﮺ وُ﮲ ، کࣲ﮲ ݣࣲ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ݣِ﮺ سِْ﮲ دَانْ﮲ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ چِ﮲ جِ﮺ شٍ﮺ دْ وُ﮺ ، یَە﮸ دَانْ﮲ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ فَانْ﮺ جِ﮺ شٍ﮺ دْ وُ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ سُ﮺ ݣِ﮺ ، شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ ، حَ﮴ شُ﮴ کِیًا﮲ ݣِ﮺ ، یࣲ﮲ ڞِ﮸ چُ﮺ وِ﮺ شٍ﮺ ܂
他对我说:“顺着空地的南屋北屋都是圣屋,亲近耶和华的祭司当在那里吃至圣的物,也当在那里放至圣的物,就是素祭、赎罪祭和赎愆祭,因此处为圣。
42:14
ݣِ﮺ سِْ﮲ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ چُ﮲ لَ شٍ﮺ صُوَ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ، بُ﮺ کْ﮸ جِ﮴ دَوْ﮺ وَیْ﮺ یُوًا﮺ ، دًا﮺ یَوْ﮺ زَیْ﮺ شٍ﮺ وُ﮲ فَانْ﮺ ثِیَا﮺ تَا﮲ مࣱ قࣱ﮺ جِ﮴ دْ یِ﮲ فُ ، یࣲ﮲ وِ﮺ شِ﮺ شٍ﮺ یِ﮲ ܂ یَوْ﮺ چُوًا﮲ شَانْ﮺ بِیَە﮴ دْ یِ﮲ فُ ، ڞَیْ﮴ کْ﮸ یِ﮸ دَوْ﮺ شُ﮸ مࣲ﮴ دْ وَیْ﮺ یُوًا﮺ ܂
祭司进去出了圣所的时候,不可直到外院,但要在圣屋放下他们供职的衣服,因为是圣衣。要穿上别的衣服,才可以到属民的外院。”
42:15
تَا﮲ لِیَانْ﮺ وًا﮴ لَ نُوِ﮺ دِیًا﮺ ، ݣِیُو﮺ دَیْ﮺ وَ﮸ چُ﮲ چَوْ﮴ دࣱ﮲ دْ مٌ﮴ ، لِیَانْ﮺ یُوًا﮺ دْ سِْ﮺ وِ﮴ ܂
他量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。
42:16
تَا﮲ یࣱ﮺ لِیَانْ﮺ دُو﮺ دْ قًا﮲ لِیَانْ﮺ سِْ﮺ وِ﮴ ، لِیَانْ﮺ دࣱ﮲ مِیًا﮺ وُ﮸ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " قًا﮲ " ܂ بٌ﮸ جَانْ﮲ ثِیَا﮺ طࣱ﮴ ) ܂
他用量度的竿量四围,量东面五百肘(原文作“竿”。本章下同)。
42:17
یࣱ﮺ قًا﮲ لِیَانْ﮺ بُوِ﮸ مِیًا﮺ وُ﮸ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ،
用竿量北面五百肘,
42:18
یࣱ﮺ قًا﮲ لِیَانْ﮺ نًا﮴ مِیًا﮺ وُ﮸ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ܂
用竿量南面五百肘。
42:19
یُو﮺ جُوًا﮸ دَوْ﮺ ثِ﮲ مِیًا﮺ ، یࣱ﮺ قًا﮲ لِیَانْ﮺ وُ﮸ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ܂
又转到西面,用竿量五百肘。
42:20
تَا﮲ لِیَانْ﮺ سِْ﮺ مِیًا﮺ ، سِْ﮺ وِ﮴ یُو﮸ کِیَانْ﮴ ، جَانْ﮸ وُ﮸ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ، کُوًا﮲ وُ﮸ بَیْ﮸ جِوْ﮸ ، وِ﮺ یَوْ﮺ فٌ﮲ بِیَە﮴ شٍ﮺ دِ﮺ یُوِ﮸ سُ﮴ دِ﮺ ܂
他量四面,四围有墙,长五百肘,宽五百肘,为要分别圣地与俗地。