圣经 申命记 28 章
28:1
" نِ﮸ ژُوَ﮺ لِیُو﮴ یِ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ دْ خُوَا﮺ ، ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ ظٌ﮲ ثٍ﮴ تَا﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ دْ ، تَا﮲ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ چَوْ﮲ خُ﮲ تِیًا﮲ ثِیَا﮺ وًا﮺ مࣲ﮴ جِ﮲ شَانْ﮺ ܂
“你若留意听从耶和华你 神的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下万民之上。
28:2
نِ﮸ ژُوَ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ دْ خُوَا﮺ ، جَ﮺ یِ﮸ ثِیَا﮺ دْ فُ﮴ بِ﮺ جُوِ﮲ صُوِ﮴ نِ﮸ ، لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ﮾
你若听从耶和华你 神的话,这以下的福必追随你,临到你身上:
28:3
نِ﮸ زَیْ﮺ چٍ﮴ لِ﮸ بِ﮺ مࣱ﮴ فُ﮴ ، زَیْ﮺ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ یَە﮸ بِ﮺ مࣱ﮴ فُ﮴ ؛
你在城里必蒙福,在田间也必蒙福;
28:4
نِ﮸ شࣲ﮲ صُوَ﮸ شٍ﮲ دْ ، دِ﮺ صُوَ﮸ چًا﮸ دْ ، شٍ﮲ چُ﮺ صُوَ﮸ ثِیَا﮺ دْ ، یِ﮸ ݣِ﮴ نِیُو﮴ دُو﮴ ، یَانْ﮴ قَوْ﮲ ، دِوْ﮲ بِ﮺ مࣱ﮴ فُ﮴ ؛
你身所生的、地所产的、牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福;
28:5
نِ﮸ دْ کُوَانْ﮲ زْ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ طُوًا﮴ مِیًا﮺ پٌ﮴ دِوْ﮲ بِ﮺ مࣱ﮴ فُ﮴ ܂
你的筐子和你的抟面盆都必蒙福。
28:6
نِ﮸ چُ﮲ یَە﮸ مࣱ﮴ فُ﮴ ، ژُو﮺ یَە﮸ مࣱ﮴ فُ﮴ ܂
你出也蒙福,入也蒙福。
28:7
" چِوْ﮴ دِ﮴ کِ﮸ لَیْ﮴ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نِ﮸ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ شِ﮸ تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ بُوِ﮺ نِ﮸ شَا﮲ بَیْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ ڞࣱ﮴ یِ﮲ تِیَوْ﮴ لُ﮺ لَیْ﮴ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نِ﮸ ، بِ﮺ ڞࣱ﮴ کِ﮲ تِیَوْ﮴ لُ﮺ تَوْ﮴ پَوْ﮸ ܂
“仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败,他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。
28:8
زَیْ﮺ نِ﮸ ڞَانْ﮲ فَانْ﮴ لِ﮸ ، بٍ﮺ نِ﮸ شِوْ﮸ صُوَ﮸ بًا﮺ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ شَانْ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ مٍ﮺ دْ فُ﮴ بِ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ یَە﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮺ صُوَ﮸ قِ﮸ نِ﮸ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ ڞِ﮺ فُ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ ܂
在你仓房里,并你手所办的一切事上,耶和华所命的福必临到你。耶和华你 神也要在所给你的地上赐福与你。
28:9
نِ﮸ ژُوَ﮺ ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ دْ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ ، ظٌ﮲ ثٍ﮴ تَا﮲ دْ دَوْ﮺ ، تَا﮲ بِ﮺ جَوْ﮺ جَ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ کِ﮸ دْ شِ﮺ ، لِ﮺ نِ﮸ ظُوَ﮺ وِ﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ شٍ﮺ مࣲ﮴ ܂
你若谨守耶和华你 神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓,立你作为自己的圣民。
28:10
تِیًا﮲ ثِیَا﮺ وًا﮺ مࣲ﮴ ݣِیًا﮺ نِ﮸ قُوِ﮲ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ مٍ﮴ ثِیَا﮺ ، ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ نِ﮸ ܂
天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。
28:11
نِ﮸ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ لِیَە﮺ زُ﮸ کِ﮸ شِ﮺ یٍ﮲ ثِیُوِ﮸ ڞِ﮺ نِ﮸ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ ، تَا﮲ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ شࣲ﮲ صُوَ﮸ شٍ﮲ دْ ، شٍ﮲ چُ﮺ صُوَ﮸ ثِیَا﮺ دْ ، دِ﮺ صُوَ﮸ چًا﮸ دْ ، دِوْ﮲ چُوَ﮺ چُوَ﮺ یُو﮸ یُوِ﮴ ܂
你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的、牲畜所下的、地所产的,都绰绰有余。
28:12
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ وِ﮺ نِ﮸ کَیْ﮲ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ فُ﮸ کُ﮺ ، اً﮺ شِ﮴ ݣِیَانْ﮺ یُوِ﮸ زَیْ﮺ نِ﮸ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ ܂ زَیْ﮺ نِ﮸ شِوْ﮸ لِ﮸ صُوَ﮸ بًا﮺ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ شَانْ﮺ ڞِ﮺ فُ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ ܂ نِ﮸ بِ﮺ ݣِیَە﮺ قِ﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ قُوَ﮴ مࣲ﮴ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ جِ﮺ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ ݣِیَە﮺ دَیْ﮺ ܂
耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不至向他们借贷。
28:13
نِ﮸ ژُوَ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ دْ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ دْ ، ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ ظٌ﮲ ثٍ﮴ ، بُ﮺ پِیًا﮲ ظُوَ﮸ یُو﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ صُوِ﮴ ڞࣱ﮴ شِ﮺ فࣱ﮺ بِیَە﮴ شࣲ﮴ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیُو﮺ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ ظُوَ﮺ شِوْ﮸ بُ﮴ ظُوَ﮺ وِ﮸ ، دًا﮺ ݣِیُوِ﮲ شَانْ﮺ بُ﮺ ݣِیُوِ﮲ ثِیَا﮺ ܂ "
你若听从耶和华你 神的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,也不随从侍奉别神,耶和华就必使你作首不作尾,但居上不居下。”
28:14
بٌ﮸ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮲ وٌ﮴ یُوِ﮸ شَانْ﮺ یِ﮲ ݣِیَە﮲ حَ﮴ بٍ﮺ !
-
28:15
" نِ﮸ ژُوَ﮺ بُ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ دْ خُوَا﮺ ، بُ﮺ ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ ظٌ﮲ ثٍ﮴ تَا﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ لِیُوِ﮲ لِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ دْ ، جَ﮺ یِ﮸ ثِیَا﮺ دْ جِوْ﮺ زُ﮸ دِوْ﮲ بِ﮺ جُوِ﮲ صُوِ﮴ نِ﮸ ، لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ﮾
“你若不听从耶和华你 神的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这以下的咒诅都必追随你,临到你身上:
28:16
نِ﮸ زَیْ﮺ چٍ﮴ لِ﮸ بِ﮺ شِوْ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ، زَیْ﮺ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ یَە﮸ بِ﮺ شِوْ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ؛
你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅;
28:17
نِ﮸ دْ کُوَانْ﮲ زْ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ طُوًا﮴ مِیًا﮺ پٌ﮴ دِوْ﮲ بِ﮺ شِوْ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ؛
你的筐子和你的抟面盆都必受咒诅;
28:18
نِ﮸ شࣲ﮲ صُوَ﮸ شٍ﮲ دْ ، دِ﮺ صُوَ﮸ چًا﮸ دْ ، یِ﮸ ݣِ﮴ نِیُو﮴ دُو﮴ ، یَانْ﮴ قَوْ﮲ دِوْ﮲ بِ﮺ شِوْ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ܂
你身所生的、地所产的,以及牛犊、羊羔都必受咒诅。
28:19
نِ﮸ چُ﮲ یَە﮸ شِوْ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ، ژُو﮺ یَە﮸ شِوْ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ܂
你出也受咒诅,入也受咒诅。
28:20
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یࣲ﮲ نِ﮸ ثٍ﮴ عَ﮺ لِ﮴ کِ﮺ تَا﮲ ، بِ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ شِوْ﮸ لِ﮸ صُوَ﮸ بًا﮺ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ شَانْ﮺ ، شِ﮸ جِوْ﮺ زُ﮸ ، ژَوْ﮸ لُوًا﮺ ، زَ﮴ فَا﮴ لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ بُوِ﮺ خُوِ﮸ مِیَە﮺ ، سُ﮺ سُ﮺ دْ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ܂
耶和华因你行恶离弃他,必在你手里所办的一切事上,使咒诅、扰乱、责罚临到你,直到你被毁灭,速速地灭亡。
28:21
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ شِ﮸ وٌ﮲ یِ﮺ تِیَە﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ ڞࣱ﮴ صُوَ﮸ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ دْ﮴ وِ﮴ یَە﮺ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ ܂
耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。
28:22
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَوْ﮺ یࣱ﮺ لَوْ﮴ بٍ﮺ ، ژَ﮺ بٍ﮺ ، خُوَ﮸ جٍ﮺ ، نُ عَ﮺ ݣِ﮴ ، دَوْ﮲ ݣِیًا﮺ ، خًا﮺ فࣱ﮲ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " قًا﮲ خًا﮺ " ) ، مُوِ﮴ لًا﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نِ﮸ ، جَ﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ جُوِ﮲ قًا﮸ نِ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ܂
耶和华要用痨病、热病、火症、疟疾、刀剑、旱风(或作“干旱”)、霉烂攻击你,这都要追赶你,直到你灭亡。
28:23
نِ﮸ تِوْ﮴ شَانْ﮺ دْ تِیًا﮲ یَوْ﮺ بِیًا﮺ وِ﮴ طࣱ﮴ ، ݣِیَوْ﮸ ثِیَا﮺ دْ دِ﮺ یَوْ﮺ بِیًا﮺ وِ﮴ تِیَە﮸ ܂
你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。
28:24
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَوْ﮺ شِ﮸ نَا﮺ ݣِیَانْ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ یُوِ﮸ بِیًا﮺ وِ﮴ چࣲ﮴ شَا﮲ ، ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ لࣲ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ܂
耶和华要使那降在你地上的雨变为尘沙,从天临在你身上,直到你灭亡。
28:25
" یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ بَیْ﮺ زَیْ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، نِ﮸ ڞࣱ﮴ یِ﮲ تِیَوْ﮴ لُ﮺ كِیُوِ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ تَا﮲ مࣱ ، بِ﮺ ڞࣱ﮴ کِ﮲ تِیَوْ﮴ لُ﮺ تَوْ﮴ پَوْ﮸ ܂ نِ﮸ بِ﮺ زَیْ﮺ تِیًا﮲ ثِیَا﮺ وًا﮺ قُوَ﮴ جࣱ﮲ پَوْ﮲ لَیْ﮴ پَوْ﮲ كِیُوِ﮺ ܂
“耶和华必使你败在仇敌面前,你从一条路去攻击他们,必从七条路逃跑。你必在天下万国中抛来抛去。
28:26
نِ﮸ دْ شِ﮲ شِوْ﮸ بِ﮺ قِ﮸ کࣱ﮲ جࣱ﮲ دْ فِ﮲ نِیَوْ﮸ حَ﮴ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ زْوْ﮸ شِوْ﮺ ظُوَ﮺ شِ﮴ وُ﮺ ، بٍ﮺ وُ﮴ ژࣲ﮴ خࣱ﮸ قًا﮸ ܂
你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
28:27
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ یࣱ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ ژࣲ﮴ دْ چُوَانْ﮲ بٍ﮺ جِ﮺ چُوَانْ﮲ ، نِیُو﮴ پِ﮴ ثِيُوًا﮸ یُوِ﮸ ݣِیَە﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نِ﮸ ، شِ﮸ نِ﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ یِ﮲ جِ﮺ ܂
耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
28:28
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ یࣱ﮺ دِیًا﮲ کُوَانْ﮴ ، یًا﮸ ثِیَا﮲ ، ثࣲ﮲ ݣٍ﮲ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نِ﮸ ܂
耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
28:29
نِ﮸ بِ﮺ زَیْ﮺ وُ﮸ ݣِیًا﮲ مُوَ﮲ صُوَ﮸ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ثِیَا﮲ زْ﮸ زَیْ﮺ اً﮺ جࣱ﮲ مُوَ﮲ صُوَ﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂ نِ﮸ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ بِ﮺ بُ﮺ حٍ﮲ طࣱ﮲ ، شِ﮴ چَانْ﮴ زَوْ﮲ یُوِ﮺ کِ﮲ یَا﮲ ، کِیَانْ﮸ دُوَ﮴ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ دَا﮲ ݣِیُو﮺ ܂
你必在午间摸索,好像瞎子在暗中摸索一样。你所行的必不亨通,时常遭遇欺压、抢夺,无人搭救。
28:30
نِ﮸ پࣲ﮺ دٍ﮺ لَ کِ﮲ ، بِیَە﮴ ژࣲ﮴ بِ﮺ یُوِ﮸ تَا﮲ طࣱ﮴ فَانْ﮴ ؛ نِ﮸ ݣِیًا﮺ زَوْ﮺ فَانْ﮴ وُ﮲ ، بُ﮺ دْ﮴ جُ﮺ زَیْ﮺ کِ﮴ نُوِ﮺ ؛ نِ﮸ زَیْ﮲ جࣱ﮺ پُ﮴ تَوْ﮴ یُوًا﮴ ، یَە﮸ بُ﮺ دْ﮴ یࣱ﮺ کِ﮴ جࣱ﮲ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ ܂
你聘定了妻,别人必与她同房;你建造房屋,不得住在其内;你栽种葡萄园,也不得用其中的果子。
28:31
نِ﮸ دْ نِیُو﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ یًا﮸ کِیًا﮴ زَیْ﮸ لَ ، نِ﮸ بِ﮺ بُ﮺ دْ﮴ چِ﮲ تَا﮲ دْ ژِوْ﮺ ؛ نِ﮸ دْ لِیُوِ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ یًا﮸ کِیًا﮴ بُوِ﮺ کِیَانْ﮸ دُوَ﮴ ، بُ﮺ دْ﮴ قُوِ﮲ خُوًا﮴ ؛ نِ﮸ دْ یَانْ﮴ قُوِ﮲ لَ چِوْ﮴ دِ﮴ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ دَا﮲ ݣِیُو﮺ ܂
你的牛在你眼前宰了,你必不得吃它的肉;你的驴在你眼前被抢夺,不得归还;你的羊归了仇敌,无人搭救。
28:32
نِ﮸ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ بِ﮺ قُوِ﮲ یُوِ﮸ بِیَە﮴ قُوَ﮴ دْ مࣲ﮴ ، نِ﮸ دْ یًا﮸ مُ﮺ جࣱ﮲ ژِ﮺ كِیَە﮺ وَانْ﮺ ، شࣲ﮺ جِ﮺ شِ﮲ مٍ﮴ ، نِ﮸ شِوْ﮸ جࣱ﮲ وُ﮴ لِ﮺ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ ܂
你的儿女必归与别国的民,你的眼目终日切望,甚至失明,你手中无力拯救。
28:33
نِ﮸ دْ تُ﮸ چًا﮸ حَ﮴ نِ﮸ لَوْ﮴ لُ﮺ دْ﮴ لَیْ﮴ دْ ، بِ﮺ بُوِ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ دْ قُوَ﮴ مࣲ﮴ چِ﮲ ݣࣲ﮺ ܂ نِ﮸ شِ﮴ چَانْ﮴ بُوِ﮺ کِ﮲ فُ﮺ ، شِوْ﮺ یَا﮲ جِ﮺ ،
你的土产和你劳碌得来的,必被你所不认识的国民吃尽。你时常被欺负,受压制,
28:34
شࣲ﮺ جِ﮺ نِ﮸ یࣲ﮲ یًا﮸ جࣱ﮲ صُوَ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ دْ ، بِ﮺ جِ﮺ فࣱ﮲ کُوَانْ﮴ ܂
甚至你因眼中所看见的,必致疯狂。
28:35
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نِ﮸ ، شِ﮸ نِ﮸ ثِ﮲ شَانْ﮺ طُوِ﮸ شَانْ﮺ ، ڞࣱ﮴ ݣِیَوْ﮸ جَانْ﮸ دَوْ﮺ تِوْ﮴ dǐng ، جَانْ﮸ دُو﮴ چُوَانْ﮲ وُ﮴ فَا﮸ یِ﮲ جِ﮺ ܂
耶和华必攻击你,使你膝上腿上,从脚掌到头顶,长毒疮无法医治。
28:36
" یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ وَانْ﮴ لٍ﮸ دَوْ﮺ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ لِیَە﮺ زُ﮸ سُ﮺ بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ دْ قُوَ﮴ كِیُوِ﮺ ، زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ نِ﮸ بِ﮺ شِ﮺ فࣱ﮺ مُ﮺ تِوْ﮴ شِ﮴ تِوْ﮴ دْ شࣲ﮴ ܂
“耶和华必将你和你所立的王领到你和你列祖素不认识的国去,在那里你必侍奉木头石头的神。
28:37
نِ﮸ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ لٍ﮸ نِ﮸ دَوْ﮺ دْ قْ﮺ قُوَ﮴ جࣱ﮲ ، یَوْ﮺ لٍ﮺ ژࣲ﮴ ݣٍ﮲ خَیْ﮺ ، ثِیَوْ﮺ تًا﮴ ، ݣِ﮲ کِیَوْ﮺ ܂
你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇、笑谈、讥诮。
28:38
نِ﮸ دَیْ﮺ دَوْ﮺ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ دْ جࣱ﮸ زْ صُوِ﮲ دُوَ﮲ ، شِوْ﮲ ݣࣲ﮺ لَیْ﮴ دْ كِیُوَ﮺ شَوْ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ بُوِ﮺ خُوَانْ﮴ چࣱ﮴ چِ﮲ لَ ܂
你带到田间的种子虽多,收进来的却少,因为被蝗虫吃了。
28:39
نِ﮸ زَیْ﮲ جࣱ﮺ ثِیُو﮲ لِ﮸ پُ﮴ تَوْ﮴ یُوًا﮴ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ دْ﮴ شِوْ﮲ پُ﮴ تَوْ﮴ ، یَە﮸ بُ﮺ دْ﮴ حَ﮲ پُ﮴ تَوْ﮴ ݣِیُو﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ بُوِ﮺ چࣱ﮴ زْ﮸ چِ﮲ لَ ܂
你栽种修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。
28:40
نِ﮸ كِیُوًا﮴ ݣٍ﮺ یُو﮸ قًا﮸ لًا﮸ شُ﮺ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ دْ﮴ کِ﮴ یُو﮴ مُوَ﮺ شࣲ﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ شُ﮺ شَانْ﮺ دْ قًا﮸ لًا﮸ بُ﮺ شُ﮴ زْ﮺ لُوَ﮺ لَ ܂
你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。
28:41
نِ﮸ شٍ﮲ عِ﮴ یَانْ﮸ نِیُوِ﮸ ، كِیُوَ﮺ بُ﮴ صُوًا﮺ شِ﮺ نِ﮸ دْ ، یࣲ﮲ وِ﮺ بِ﮺ بُوِ﮺ لُ﮸ كِیُوِ﮺ ܂
你生儿养女,却不算是你的,因为必被掳去。
28:42
نِ﮸ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ شُ﮺ مُ﮺ حَ﮴ نِ﮸ دِ﮺ لِ﮸ دْ چُ﮲ چًا﮸ بِ﮺ بُوِ﮺ خُوَانْ﮴ چࣱ﮴ صُوَ﮸ چِ﮲ ܂
你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫所吃。
28:43
زَیْ﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ دْ ، بِ﮺ ݣِیًا﮺ ݣِ اً﮺ شَانْ﮺ شٍ﮲ ، بِ﮸ نِ﮸ قَوْ﮲ عِ﮴ یُو﮺ قَوْ﮲ ؛ نِ﮸ بِ﮺ ݣِیًا﮺ ݣِ اً﮺ ثِیَا﮺ ݣِیَانْ﮺ ، دِ﮲ عِ﮴ یُو﮺ دِ﮲ ܂
在你中间寄居的,必渐渐上升,比你高而又高;你必渐渐下降,低而又低。
28:44
تَا﮲ بِ﮺ ݣِیَە﮺ قِ﮸ نِ﮸ ، نِ﮸ كِیُوَ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ ݣِیَە﮺ قِ﮸ تَا﮲ ؛ تَا﮲ بِ﮺ ظُوَ﮺ شِوْ﮸ ، نِ﮸ بِ﮺ ظُوَ﮺ وِ﮸ ܂
他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。
28:45
جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ جِوْ﮺ زُ﮸ بِ﮺ جُوِ﮲ صُوِ﮴ نِ﮸ ، قًا﮸ شَانْ﮺ نِ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ بُ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ دْ خُوَا﮺ ، بُ﮺ ظٌ﮲ شِوْ﮸ تَا﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ لِیُوِ﮲ لِ﮺ ܂
这一切咒诅必追随你,赶上你,直到你灭亡,因为你不听从耶和华你 神的话,不遵守他所吩咐的诫命律例。
28:46
جَ﮺ ثِیَە﮲ جِوْ﮺ زُ﮸ ، بِ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ خِوْ﮺ یِ﮺ دْ شࣲ﮲ شَانْ﮺ چٍ﮴ وِ﮴ یِ﮺ ݣِ﮺ ، کِ﮴ شِ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ܂
这些咒诅,必在你和你后裔的身上成为异迹、奇事,直到永远。
28:47
" یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ فُ﮺ یُو﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ، بُ﮺ خُوًا﮲ ثࣲ﮲ لَ﮺ یِ﮺ دِ﮺ شِ﮺ فࣱ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ دْ شࣲ﮴ ،
“因为你富有的时候,不欢心乐意地侍奉耶和华你的 神,
28:48
صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ بِ﮺ زَیْ﮺ ݣِ﮲ عَ﮺ ، قًا﮲ کْ﮸ ، چِ﮺ لُ﮺ ، كِیُوَ﮲ فَا﮴ جِ﮲ جࣱ﮲ ، شِ﮺ فࣱ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ دَا﮸ فَا﮲ لَیْ﮴ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نِ﮸ دْ چِوْ﮴ دِ﮴ ܂ تَا﮲ بِ﮺ بَا﮸ تِیَە﮸ عَ﮺ ݣِیَا﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ دْ ݣٍ﮸ ثِیَانْ﮺ شَانْ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ ܂
所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中,侍奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。
28:49
" یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ یُوًا﮸ فَانْ﮲ دِ﮺ ݣِ﮴ دَیْ﮺ یِ﮲ قُوَ﮴ دْ مࣲ﮴ ، ژُو﮴ یٍ﮲ فِ﮲ لَیْ﮴ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نِ﮸ ܂ جَ﮺ مࣲ﮴ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ بُ﮺ دࣱ﮸ دْ﮴ ،
“耶和华要从远方地极带一国的民,如鹰飞来攻击你。这民的言语你不懂得,
28:50
جَ﮺ مࣲ﮴ دْ مِیًا﮺ مَوْ﮺ ثِیࣱ﮲ عَ﮺ ، بُ﮴ قُ﮺ ثِیُوِ﮺ نِیًا﮴ لَوْ﮸ دْ ، یَە﮸ بُ﮺ ēn دَیْ﮺ نِیًا﮴ شَوْ﮸ دْ ܂
这民的面貌凶恶,不顾恤年老的,也不恩待年少的。
28:51
تَا﮲ مࣱ بِ﮺ چِ﮲ نِ﮸ شٍ﮲ چُ﮺ صُوَ﮸ ثِیَا﮺ دْ حَ﮴ نِ﮸ دِ﮺ تُ﮸ صُوَ﮸ چًا﮸ دْ ، جِ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ܂ نِ﮸ دْ وُ﮸ قُ﮸ ، ثࣲ﮲ ݣِیُو﮸ حَ﮴ یُو﮴ ، یِ﮸ ݣِ﮴ نِیُو﮴ دُو﮴ ، یَانْ﮴ قَوْ﮲ ، دِوْ﮲ بُ﮺ قِ﮸ نِ﮸ لِیُو﮴ ثِیَا﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ ܂
他们必吃你牲畜所下的和你地土所产的,直到你灭亡。你的五谷、新酒和油,以及牛犊、羊羔,都不给你留下,直到将你灭绝。
28:52
تَا﮲ مࣱ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ کٌ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ قْ﮺ چٍ﮴ لِ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ یِ﮸ کَوْ﮺ قَوْ﮲ دَا﮺ ݣِیًا﮲ قُ﮺ دْ چٍ﮴ کِیَانْ﮴ دِوْ﮲ بُوِ﮺ قࣱ﮲ تَا﮲ ܂ تَا﮲ مࣱ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ کٌ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ صُوَ﮸ ڞِ﮺ نِ﮸ بِیًا﮺ دِ﮺ دْ قْ﮺ چٍ﮴ لِ﮸ ܂
他们必将你困在你各城里,直到你所倚靠高大坚固的城墙都被攻塌。他们必将你困在耶和华你 神所赐你遍地的各城里。
28:53
نِ﮸ زَیْ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ وِ﮴ کٌ﮺ ݣِیࣱ﮸ پُوَ﮺ جِ﮲ جࣱ﮲ ، بِ﮺ چِ﮲ نِ﮸ بٌ﮸ شࣲ﮲ صُوَ﮸ شٍ﮲ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ صُوَ﮸ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ جِ﮲ ژِوْ﮺ ܂
你在仇敌围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华你 神所赐给你的儿女之肉。
28:54
نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ژِوْ﮴ ژُوَ﮺ ݣِیَوْ﮲ نࣲْ﮺ دْ ژࣲ﮴ بِ﮺ عَ﮺ یًا﮸ کًا﮺ تَا﮲ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ حَ﮴ تَا﮲ خُوَیْ﮴ جࣱ﮲ دْ کِ﮲ ، بٍ﮺ تَا﮲ یُوِ﮴ شٍ﮺ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ،
你们中间柔弱娇嫩的人必恶眼看他弟兄和他怀中的妻,并他余剩的儿女,
28:55
شࣲ﮺ جِ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ شِوْ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ وِ﮴ کٌ﮺ ݣِیࣱ﮸ پُوَ﮺ دْ چٍ﮴ جࣱ﮲ ، تَا﮲ یَوْ﮺ چِ﮲ عِ﮴ نِیُوِ﮸ دْ ژِوْ﮺ ، بُ﮺ کࣲْ﮸ فٌ﮲ یِ﮲ دِیًا﮸ قِ﮸ تَا﮲ دْ کࣲ﮲ ژࣲ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ یِ﮲ وُ﮴ صُوَ﮸ شٍ﮺ ܂
甚至在你受仇敌围困窘迫的城中,他要吃儿女的肉,不肯分一点给他的亲人,因为他一无所剩。
28:56
نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ژِوْ﮴ ژُوَ﮺ ݣِیَوْ﮲ نࣲْ﮺ دْ فُ﮺ ژࣲ﮴ ، شِ﮺ یࣲ﮲ ݣِیَوْ﮲ نࣲْ﮺ ژِوْ﮴ ژُوَ﮺ بُ﮺ کࣲْ﮸ بَا﮸ ݣِیَوْ﮸ تَا﮺ دِ﮺ دْ ، بِ﮺ عَ﮺ یًا﮸ کًا﮺ تَا﮲ خُوَیْ﮴ جࣱ﮲ دْ جَانْ﮺ فُ﮲ حَ﮴ تَا﮲ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ܂
你们中间柔弱娇嫩的妇人,是因娇嫩柔弱不肯把脚踏地的,必恶眼看她怀中的丈夫和她的儿女。
28:57
تَا﮲ لِیَانْ﮸ طُوِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ یٍ﮲ خَیْ﮴ یُوِ﮸ تَا﮲ صُوَ﮸ یَوْ﮺ شٍ﮲ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، تَا﮲ یࣲ﮲ كِیُوَ﮲ فَا﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ ، ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ شِوْ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ وِ﮴ کٌ﮺ ݣِیࣱ﮸ پُوَ﮺ دْ چٍ﮴ جࣱ﮲ ، ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ اً﮺ اً﮺ دِ﮺ چِ﮲ لَ ܂
她两腿中间出来的婴孩与她所要生的儿女,她因缺乏一切,就要在你受仇敌围困窘迫的城中,将他们暗暗地吃了。
28:58
" جَ﮺ شُ﮲ شَانْ﮺ صُوَ﮸ ثِیَە﮸ لِیُوِ﮲ فَا﮸ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ خُوَا﮺ ، شِ﮺ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ ݣٍ﮺ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ کْ﮸ ژࣱ﮴ کْ﮸ وِ﮺ دْ مٍ﮴ ܂
“这书上所写律法的一切话,是叫你敬畏耶和华你 神可荣可畏的名。你若不谨守遵行,耶和华就必将奇灾,就是至大至长的灾,至重至久的病,加在你和你后裔的身上。
28:59
نِ﮸ ژُوَ﮺ بُ﮺ ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ ظٌ﮲ ثٍ﮴ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیُو﮺ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ کِ﮴ زَیْ﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ جِ﮺ دَا﮺ جِ﮺ جَانْ﮸ دْ زَیْ﮲ ، جِ﮺ جࣱ﮺ جِ﮺ ݣِیُو﮸ دْ بٍ﮺ ، ݣِیَا﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ خِوْ﮺ یِ﮺ دْ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂
-
28:60
یَە﮸ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ صُوَ﮸ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ ژࣲ﮴ دْ بٍ﮺ دِوْ﮲ لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ ، تِیَە﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂
也必使你所惧怕埃及人的病都临到你,贴在你身上。
28:61
یُو﮺ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ مُوِ﮴ یُو﮸ ثِیَە﮸ زَیْ﮺ جَ﮺ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شُ﮲ شَانْ﮺ دْ قْ﮺ یَانْ﮺ ݣِ﮴ بٍ﮺ ، زَیْ﮲ یَانْ﮲ ݣِیَانْ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ܂
又必将没有写在这律法书上的各样疾病、灾殃降在你身上,直到你灭亡。
28:62
نِ﮸ مࣱ ثِیًا﮲ کِیًا﮴ صُوِ﮲ ژًا﮴ ثِیَانْ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ ثٍ﮲ نَا﮺ یَانْ﮺ دُوَ﮲ ، كِیُوَ﮺ یࣲ﮲ بُ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ دْ خُوَا﮺ ، صُوَ﮸ شٍ﮺ دْ ژࣲ﮴ شُ﮺ ݣِیُو﮺ ثِ﮲ شَوْ﮸ لَ ܂
你们先前虽然像天上的星那样多,却因不听从耶和华你 神的话,所剩的人数就稀少了。
28:63
ثِیًا﮲ کِیًا﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ثِ﮸ یُوَ﮺ شًا﮺ دَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮺ دُوَ﮲ ، یَە﮸ یَوْ﮺ جَوْ﮺ یَانْ﮺ ثِ﮸ یُوَ﮺ خُوِ﮸ مِیَە﮺ نِ﮸ مࣱ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ صُوَ﮸ یَوْ﮺ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ دْ﮴ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ بِ﮺ بُوِ﮺ بَا﮴ چُ﮴ ܂
先前耶和华怎样喜悦善待你们,使你们众多,也要照样喜悦毁灭你们,使你们灭亡,并且你们从所要进去得的地上必被拔除。
28:64
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ فٌ﮲ سًا﮺ زَیْ﮺ وًا﮺ مࣲ﮴ جࣱ﮲ ، ڞࣱ﮴ دِ﮺ جَ﮺ بِیًا﮲ دَوْ﮺ دِ﮺ نَا﮺ بِیًا﮲ ، نِ﮸ بِ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ شِ﮺ فࣱ﮺ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ لِیَە﮺ زُ﮸ سُ﮺ بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ مُ﮺ تِوْ﮴ شِ﮴ تِوْ﮴ دْ شࣲ﮴ ܂
耶和华必使你们分散在万民中,从地这边到地那边,你必在那里侍奉你和你列祖素不认识木头石头的神。
28:65
زَیْ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ قُوَ﮴ جࣱ﮲ ، نِ﮸ بِ﮺ بُ﮺ دْ﮴ اً﮲ یِ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ دْ﮴ لُوَ﮺ ݣِیَوْ﮸ جِ﮲ دِ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ كِیُوَ﮺ شِ﮸ نِ﮸ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ تِیَوْ﮺ دࣱ﮺ ، یًا﮸ مُ﮺ شِ﮲ مٍ﮴ ، ݣٍ﮲ شࣲ﮴ ثِیَوْ﮲ خَوْ﮺ ܂
在那些国中,你必不得安逸,也不得落脚之地,耶和华却使你在那里心中跳动,眼目失明,精神消耗。
28:66
نِ﮸ دْ ثٍ﮺ مٍ﮺ بِ﮺ ثِیُوِ اً﮴ ثِیُوِ اً﮴ وُ﮴ دٍ﮺ ، نِ﮸ جِوْ﮺ یَە﮺ کࣱ﮸ ݣِیُوِ﮺ ، زْ﮺ لِیَوْ﮺ ثٍ﮺ مٍ﮺ نًا﮴ بَوْ﮸ ܂
你的性命必悬悬无定,你昼夜恐惧,自料性命难保。
28:67
نِ﮸ یࣲ﮲ ثࣲ﮲ لِ﮸ صُوَ﮸ کࣱ﮸ ݣِیُوِ﮺ دْ ، یًا﮸ جࣱ﮲ صُوَ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ دْ ، زَوْ﮸ چࣲ﮴ بِ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null بَا﮲ بُ﮺ دْ﮴ دَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ڞَیْ﮴ خَوْ﮸ null ؛ وًا﮸ شَانْ﮺ بِ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null بَا﮲ بُ﮺ دْ﮴ دَوْ﮺ زَوْ﮸ چࣲ﮴ ڞَیْ﮴ خَوْ﮸ ܂ null
你因心里所恐惧的,眼中所看见的,早晨必说:‘巴不得到晚上才好’;晚上必说:‘巴不得到早晨才好。’
28:68
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ ظُوَ﮺ چُوًا﮴ خُوِ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ كِیُوِ﮺ ، زْوْ﮸ وَ﮸ ڞٍ﮴ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ بُ﮺ دْ﮴ زَیْ﮺ ݣِیًا﮺ دْ لُ﮺ ، زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ نِ﮸ بِ﮺ مَیْ﮺ ݣِ﮸ شࣲ﮲ یُوِ﮸ چِوْ﮴ دِ﮴ ظُوَ﮺ نُ﮴ بِ﮺ ، كِیُوَ﮺ وُ﮴ ژࣲ﮴ مَیْ﮸ ܂ "
耶和华必使你坐船回埃及去,走我曾告诉你不得再见的路,在那里你必卖己身与仇敌作奴婢,却无人买。”