圣经 申命记 29 章
29:1
جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ مُوَ﮴ یَا﮲ دِ﮺ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ یُوِ﮸ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ لِ﮺ یُوَ﮲ دْ خُوَا﮺ ، شِ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ مࣱ یُوِ﮴ حَ﮴ لِیَە﮺ شًا﮲ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ یُوَ﮲ جِ﮲ وَیْ﮺ ܂
这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话,是在他和他们于何烈山所立的约之外。
29:2
مُوَ﮴ ثِ﮲ جَوْ﮺ لَ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ ، دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ ، زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ یًا﮸ کِیًا﮴ ثِیَانْ﮺ فَا﮸ لَوْ﮸ حَ﮴ تَا﮲ جࣱ﮺ چࣲ﮴ پُ﮴ ، بٍ﮺ تَا﮲ كِیُوًا﮴ دِ﮺ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ ، نِ﮸ مࣱ دِوْ﮲ کًا﮺ ݣِیًا﮺ لَ ،
摩西召了以色列众人来,对他们说:“耶和华在埃及地,在你们眼前向法老和他众臣仆,并他全地所行的一切事,你们都看见了,
29:3
ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ کࣲ﮲ یًا﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ دْ دَا﮺ شِ﮺ یًا﮺ حَ﮴ شࣲ﮴ ݣِ﮺ ، بٍ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ دَا﮺ کِ﮴ شِ﮺ ܂
就是你亲眼看见的大试验和神迹,并那些大奇事。
29:4
دًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دَوْ﮺ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ ثࣲ﮲ نٍْ﮴ مٍ﮴ بَیْ ، یًا﮸ نٍْ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ، عِ﮸ نٍْ﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ܂
但耶和华到今日没有使你们心能明白、眼能看见、耳能听见。
29:5
وَ﮸ لٍ﮸ نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ سِْ﮺ شِ﮴ نِیًا﮴ ، نِ﮸ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ دْ یِ﮲ فُ بٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ چُوًا﮲ پُوَ﮺ ، ݣِیَوْ﮸ شَانْ﮺ دْ ثِیَە﮴ یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ چُوًا﮲ خُوَیْ﮺ ܂
我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服并没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。
29:6
نِ﮸ مࣱ مُوِ﮴ یُو﮸ چِ﮲ بٍ﮸ ، یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ حَ﮲ کٍ﮲ ݣِیُو﮸ ، نࣱ﮴ ݣِیُو﮸ ، جَ﮺ یَوْ﮺ شِ﮸ نِ﮸ مࣱ جِ﮲ دَوْ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ܂
你们没有吃饼,也没有喝清酒、浓酒,这要使你们知道,耶和华是你们的 神。
29:7
نِ﮸ مࣱ لَیْ﮴ دَوْ﮺ جَ﮺ دِ﮺ فَانْ﮲ ، ثِ﮲ شِ﮴ بٌ﮸ وَانْ﮴ ثِ﮲ خࣱ﮴ ، بَا﮲ شًا﮲ وَانْ﮴ عَ﮺ دِوْ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ ݣِیَوْ﮲ جًا﮺ ، وَ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ ݣِ﮲ شَا﮲ لَ تَا﮲ مࣱ ،
你们来到这地方,希实本王西宏、巴珊王噩都出来与我们交战,我们就击杀了他们,
29:8
كِیُوِ﮸ لَ تَا﮲ مࣱ دْ دِ﮺ قِ﮸ لِیُو﮴ بِیًا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ ، ݣِیَا﮲ دْ﮴ جِ﮲ پَیْ﮺ حَ﮴ مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ بًا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ وِ﮴ یَە﮺ ܂
取了他们的地给流便支派、迦得支派和玛拿西半支派为业。
29:9
صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ ظٌ﮲ ثٍ﮴ جَ﮺ یُوَ﮲ دْ خُوَا﮺ ، خَوْ﮸ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ شِ﮺ شَانْ﮺ حٍ﮲ طࣱ﮲ ܂
所以你们要谨守遵行这约的话,好叫你们在一切所行的事上亨通。
29:10
" ݣࣲ﮲ ژِ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ شِوْ﮸ لٍ﮸ ، زُ﮴ جَانْ﮸ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " جِ﮲ پَیْ﮺ " ) ، جَانْ﮸ لَوْ﮸ ، قُوًا﮲ جَانْ﮸ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ نًا﮴ دٍ﮲ ، نِ﮸ مࣱ دْ کِ﮲ زْ﮸ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، حَ﮴ یٍ﮴ جࣱ﮲ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ دْ ، یِ﮸ ݣِ﮴ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ پِ﮲ چَیْ﮴ تِیَوْ﮲ شُوِ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، دِوْ﮲ جًا﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ،
“今日你们的首领、族长(原文作“支派”)、长老、官长、以色列的男丁、你们的妻子儿女,和营中寄居的,以及为你们劈柴挑水的人,都站在耶和华你们的 神面前,
29:11
بٌ﮸ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮲ وٌ﮴ یُوِ﮸ شَانْ﮺ یِ﮲ ݣِیَە﮲ حَ﮴ بٍ﮺ !
-
29:12
وِ﮺ یَوْ﮺ نِ﮸ شٌ﮺ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ شࣲ﮴ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ یُوَ﮲ ، ثِیَانْ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ کِ﮸ دْ شِ﮺ ܂
为要你顺从耶和华你 神今日与你所立的约,向你所起的誓。
29:13
جَ﮺ یَانْ﮺ ، تَا﮲ یَوْ﮺ جَوْ﮺ تَا﮲ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ یٍ﮲ ثِیُوِ﮸ دْ خُوَا﮺ ، یُو﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ لِیَە﮺ زُ﮸ یَا﮺ بُوَ﮴ لَا﮲ خًا﮸ ، یِ﮸ سَا﮲ ، یَا﮸ قْ﮺ صُوَ﮸ کِ﮸ دْ شِ﮺ ، ݣࣲ﮲ ژِ﮺ لِ﮺ نِ﮸ ظُوَ﮺ تَا﮲ دْ زْ﮸ مࣲ﮴ ، تَا﮲ ظُوَ﮺ نِ﮸ دْ شࣲ﮴ ܂
这样,他要照他向你所应许的话,又向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各所起的誓,今日立你作他的子民,他作你的 神。
29:14
وَ﮸ بُ﮺ دًا﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ لِ﮺ جَ﮺ یُوَ﮲ ، کِ﮸ جَ﮺ شِ﮺ ؛
我不但与你们立这约,起这誓;
29:15
فًا﮴ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ یِ﮲ طࣱ﮴ جًا﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ مࣱ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ دْ ، بٍ﮺ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ بُ﮴ زَیْ﮺ وَ﮸ مࣱ جَ﮺ لِ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، وَ﮸ یَە﮸ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ لِ﮺ جَ﮺ یُوَ﮲ ، کِ﮸ جَ﮺ شِ﮺ ܂
凡与我们一同站在耶和华我们 神面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。
29:16
" وَ﮸ مࣱ ڞٍ﮴ جُ﮺ قُوَ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ ، یَە﮸ ڞࣱ﮴ لِیَە﮺ قُوَ﮴ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ ، جَ﮺ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ ܂
“我们曾住过埃及地,也从列国经过,这是你们知道的。
29:17
نِ﮸ مࣱ یَە﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ کْ﮸ زٍ﮲ جِ﮲ وُ﮺ ، بٍ﮺ تَا﮲ مࣱ مُ﮺ ، شِ﮴ ، ݣࣲ﮲ ، یࣲ﮴ دْ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ܂
你们也看见他们中间可憎之物,并他们木、石、金、银的偶像。
29:18
وِ﮴ کࣱ﮸ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، خُوَ﮺ نًا﮴ خُوَ﮺ نِیُوِ﮸ ، خُوَ﮺ زُ﮴ جَانْ﮸ خُوَ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جَانْ﮸ ، ݣࣲ﮲ ژِ﮺ ثࣲ﮲ لِ﮸ پِیًا﮲ لِ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ، كِیُوِ﮺ شِ﮺ فࣱ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ قُوَ﮴ دْ شࣲ﮴ ܂ یُو﮺ پَا﮺ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ یُو﮸ عَ﮺ قࣲ﮲ شٍ﮲ چُ﮲ کُ﮸ ڞَیْ﮺ حَ﮴ یࣲ﮲ چࣲ﮴ لَیْ﮴ ،
惟恐你们中间,或男或女,或族长或支派长,今日心里偏离耶和华我们的 神,去侍奉那些国的神。又怕你们中间有恶根生出苦菜和茵陈来,
29:19
تٍ﮲ ݣِیًا﮺ جَ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ دْ خُوَا﮺ ، ثࣲ﮲ لِ﮸ ژٍ﮴ شِ﮺ زْ﮺ کُوَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ صُوِ﮲ ژًا﮴ ثٍ﮴ شِ﮺ ثࣲ﮲ لِ﮸ وًا﮴ قٍ﮸ ، لِیًا﮴ لُوِ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ، كِیُوَ﮺ خَیْ﮴ شِ﮺ پٍ﮴ اً﮲ ܂ null
听见这咒诅的话,心里仍是自夸说:‘我虽然行事心里顽梗,连累众人,却还是平安。’
29:20
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ بُ﮺ ژَوْ﮽ شُ﮺ تَا﮲ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ نُ﮺ کِ﮺ یُوِ﮸ فٌ﮺ حࣲ﮺ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ فَا﮲ ظُوَ﮺ ، ژُو﮴ یًا﮲ مَوْ﮺ چُ﮲ ، ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ شُ﮲ شَانْ﮺ صُوَ﮸ ثِیَە﮸ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ جِوْ﮺ زُ﮸ دِوْ﮲ ݣِیَا﮲ زَیْ﮺ تَا﮲ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یُو﮺ یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ ثِیَا﮺ تُ﮴ مُوَ﮸ تَا﮲ دْ مٍ﮴ ،
耶和华必不饶恕他,耶和华的怒气与愤恨要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅都加在他身上。耶和华又要从天下涂抹他的名,
29:21
یَە﮸ بِ﮺ جَوْ﮺ جَ ثِیَە﮸ زَیْ﮺ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شُ﮲ شَانْ﮺ ، یُوَ﮲ جࣱ﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ جِوْ﮺ زُ﮸ ، ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ ڞࣱ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ فٌ﮲ بِیَە﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ شِوْ﮺ خُوَ﮺ ܂
也必照着写在律法书上约中的一切咒诅,将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
29:22
نِ﮸ مࣱ دْ خِوْ﮺ دَیْ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ یِ﮸ خِوْ﮺ ثٍ﮲ کِ﮸ لَیْ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، حَ﮴ یُوًا﮸ فَانْ﮲ لَیْ﮴ دْ وَیْ﮺ ژࣲ﮴ ، کًا﮺ ݣِیًا﮺ جَ﮺ دِ﮺ دْ زَیْ﮲ یَانْ﮲ ، بٍ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ ݣِیَانْ﮺ یُوِ﮸ جَ﮺ دِ﮺ دْ ݣِ﮴ بٍ﮺ ،
你们的后代,就是以后兴起来的子孙,和远方来的外人,看见这地的灾殃,并耶和华所降与这地的疾病,
29:23
یُو﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ بِیًا﮺ دِ﮺ یُو﮸ لِیُو﮴ خُوَانْ﮴ ، یُو﮸ یًا﮴ لُ﮸ ، یُو﮸ خُوَ﮸ ݣِ﮺ ، مُوِ﮴ یُو﮸ قٍ﮲ جࣱ﮺ ، مُوِ﮴ یُو﮸ چُ﮲ چًا﮸ ، لِیًا﮴ ڞَوْ﮸ دِوْ﮲ بُ﮺ شٍ﮲ جَانْ﮸ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ فٌ﮺ نُ﮺ جࣱ﮲ صُوَ﮸ کٍ﮲ فُ﮺ دْ صُوَ﮸ دُوَ﮲ مَا﮸ ، عَ﮴ مُوَ﮴ لَا﮲ ، یَا﮲ مَا﮸ ، ثِ﮸ بِیًا﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
又看见遍地有硫磺,有盐卤,有火迹,没有耕种,没有出产,连草都不生长,好像耶和华在忿怒中所倾覆的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样。
29:24
صُوَ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ دْ ژࣲ﮴ ، لِیًا﮴ وًا﮺ قُوَ﮴ ژࣲ﮴ ، دِوْ﮲ بِ﮺ وٌ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وِ﮺ حَ﮴ ثِیَانْ﮺ ڞِ﮸ دِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ نَ ؟ جَ﮺ یَانْ﮺ دَا﮺ فَا﮲ لِیَە﮺ نُ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ مَ یِ﮺ سِْ﮲ نَ ؟ null
所看见的人,连万国人,都必问说:‘耶和华为何向此地这样行呢?这样大发烈怒是什么意思呢?’
29:25
ژࣲ﮴ بِ﮺ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ null شِ﮺ یࣲ﮲ جَ﮺ دِ﮺ دْ ژࣲ﮴ لِ﮴ کِ﮺ لَ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ تَا﮲ مࣱ لِیَە﮺ زُ﮸ دْ شࣲ﮴ ، لٍ﮸ تَا﮲ مࣱ چُ﮲ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ یُوَ﮲ ،
人必回答说:‘是因这地的人离弃了耶和华他们列祖的 神,领他们出埃及地的时候与他们所立的约,
29:26
كِیُوِ﮺ شِ﮺ فࣱ﮺ ݣٍ﮺ بَیْ﮺ سُ﮺ بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ دْ بِیَە﮴ شࣲ﮴ ، شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ وِ﮺ ڞٍ﮴ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ اً﮲ پَیْ﮴ دْ ܂
去侍奉敬拜素不认识的别神,是耶和华所未曾给他们安排的。
29:27
صُوَ﮸ یِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ نُ﮺ کِ﮺ ثِیَانْ﮺ جَ﮺ دِ﮺ فَا﮲ ظُوَ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ شُ﮲ شَانْ﮺ صُوَ﮸ ثِیَە﮸ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ جِوْ﮺ زُ﮸ ، دِوْ﮲ ݣِیَانْ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ ܂
所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅,都降在这地上。
29:28
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ نُ﮺ کِ﮺ ، فٌ﮺ نُ﮺ ، دَا﮺ نَوْ﮸ حࣲ﮺ جࣱ﮲ ، ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ ڞࣱ﮴ بٌ﮸ دِ﮺ بَا﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ، ژٍ﮲ زَیْ﮺ بِیَە﮴ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ ، ثِیَانْ﮺ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂ null
耶和华在怒气、忿怒、大恼恨中,将他们从本地拔出来,扔在别的地上,像今日一样。’
29:29
" یࣲ﮸ مِ﮺ دْ شِ﮺ شِ﮺ شُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ مࣱ شࣲ﮴ دْ ؛ وِ﮴ یُو﮸ مٍ﮴ ثِیًا﮸ دْ شِ﮺ شِ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ شُ﮸ وَ﮸ مࣱ حَ﮴ وَ﮸ مࣱ زْ﮸ سٌ﮲ دْ ، خَوْ﮸ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ ظٌ﮲ ثٍ﮴ جَ﮺ لِیُوِ﮲ فَا﮸ شَانْ﮺ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ خُوَا﮺ ܂ "
“隐秘的事是属耶和华我们 神的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”