圣经 撒母耳记上 2 章
2:1
خَا﮲ نَا﮴ دَوْ﮸ قَوْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ دْ ثࣲ﮲ یࣲ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ کُوَیْ﮺ لَ﮺ ، وَ﮸ دْ ݣِیَوْ﮸ یࣲ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ قَوْ﮲ ݣِیُوِ﮸ ، وَ﮸ دْ کِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ جَانْ﮲ کَیْ﮲ ܂ وَ﮸ یࣲ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ݣِیُو﮺ ēn خُوًا﮲ ثࣲ﮲ ܂
哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举,我的口向仇敌张开。我因耶和华的救恩欢欣。
2:2
" جِ﮸ یُو﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وِ﮺ شٍ﮺ ، چُ﮴ تَا﮲ یِ﮸ وَیْ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ کْ﮸ بِ﮸ دْ ، یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ پًا﮴ شِ﮴ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ܂
“只有耶和华为圣,除他以外没有可比的,也没有磐石像我们的 神。
2:3
ژࣲ﮴ بُ﮴ یَوْ﮺ کُوَا﮲ کِوْ﮸ شُوَ﮲ ݣِیَوْ﮲ اَوْ﮺ دْ خُوَا﮺ ، یَە﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ چُ﮲ کُوَانْ﮴ وَانْ﮺ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ ، یࣲ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮺ دَا﮺ یُو﮸ جِ﮺ شِ﮴ دْ شࣲ﮴ ، ژࣲ﮴ دْ ثٍ﮴ وِ﮴ بُوِ﮺ تَا﮲ حٍ﮴ لِیَانْ﮺ ܂
人不要夸口说骄傲的话,也不要出狂妄的言语,因耶和华是大有智识的 神,人的行为被他衡量。
2:4
یࣱ﮸ شِ﮺ دْ قࣱ﮲ دِوْ﮲ یِ﮸ جَ﮴ دُوًا﮺ ، دِیَە﮲ دَوْ﮸ دْ ژࣲ﮴ یِ﮸ لِ﮺ لِیَانْ﮺ شُ﮺ یَوْ﮲ ܂
勇士的弓都已折断,跌倒的人以力量束腰。
2:5
سُ﮺ لَیْ﮴ بَوْ﮸ زُ﮴ دْ ، فًا﮸ ظُوَ﮺ یࣱ﮺ ژࣲ﮴ کِیُو﮴ شِ﮴ ؛ ݣِ﮲ عَ﮺ دْ ، زَیْ﮺ بُ﮺ ݣِ﮲ عَ﮺ ؛ بُ﮺ شٍ﮲ یُوِ﮺ دْ ، شٍ﮲ لَ کِ﮲ قْ﮺ عِ﮴ زْ ؛ دُوَ﮲ یُو﮸ عِ﮴ نِیُوِ﮸ دْ ، فًا﮸ دَوْ﮺ شُوَیْ﮲ وِ﮲ ܂
素来饱足的,反作佣人求食;饥饿的,再不饥饿;不生育的,生了七个儿子;多有儿女的,反倒衰微。
2:6
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮸ ژࣲ﮴ سِْ﮸ ، یَە﮸ شِ﮸ ژࣲ﮴ خُوَ﮴ ؛ شِ﮸ ژࣲ﮴ ثِیَا﮺ یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ ، یَە﮸ شِ﮸ ژࣲ﮴ وَانْ﮸ شَانْ﮺ شٍ﮲ ܂
耶和华使人死,也使人活;使人下阴间,也使人往上升。
2:7
تَا﮲ شِ﮸ ژࣲ﮴ پࣲ﮴ کِیࣱ﮴ ، یَە﮸ شِ﮸ ژࣲ﮴ فُ﮺ زُ﮴ ؛ شِ﮸ ژࣲ﮴ بُوِ﮲ وِ﮲ ، یَە﮸ شِ﮸ ژࣲ﮴ قَوْ﮲ قُوِ﮺ ܂
他使人贫穷,也使人富足;使人卑微,也使人高贵。
2:8
تَا﮲ ڞࣱ﮴ خُوِ﮲ چࣲ﮴ لِ﮸ تَیْ﮴ ݣِیُوِ﮸ پࣲ﮴ خًا﮴ ژࣲ﮴ ، ڞࣱ﮴ فٌ﮺ دُوِ﮲ جࣱ﮲ تِ﮴ بَا﮴ کِیࣱ﮴ فَا﮴ ژࣲ﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ یُوِ﮸ وَانْ﮴ زْ﮸ طࣱ﮴ ظُوَ﮺ ، دْ﮴ جَوْ﮴ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ ظُوَ﮺ وِ﮺ ܂ دِ﮺ دْ جُ﮺ زْ﮸ شُ﮸ یُوِ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، تَا﮲ ݣِیَانْ﮲ شِ﮺ ݣِیَە﮺ لِ﮺ زَیْ﮺ کِ﮴ شَانْ﮺ ܂
他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们与王子同坐,得着荣耀的座位。地的柱子属于耶和华,他将世界立在其上。
2:9
" تَا﮲ بِ﮺ بَوْ﮸ خُ﮺ شٍ﮺ مࣲ﮴ دْ ݣِیَوْ﮸ بُ﮺ ، شِ﮸ عَ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ حِ﮲ اً﮺ جࣱ﮲ ݣِ﮺ ژًا﮴ بُ﮴ دࣱ﮺ ، ژࣲ﮴ دِوْ﮲ بُ﮺ نٍْ﮴ کَوْ﮺ لِ﮺ لِیَانْ﮺ دْ﮴ شٍ﮺ ܂
“他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动,人都不能靠力量得胜。
2:10
یُوِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ جٍ﮲ ݣٍ﮺ دْ ، بِ﮺ بُوِ﮺ دَا﮸ صُوِ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ یِ﮸ لُوِ﮴ قࣱ﮲ ݣِ﮲ تَا﮲ ، بِ﮺ شࣲ﮸ پًا﮺ دِ﮺ ݣِ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، ݣِیَانْ﮲ لِ﮺ لِیَانْ﮺ ڞِ﮺ یُوِ﮸ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ وَانْ﮴ ، قَوْ﮲ ݣِیُوِ﮸ شِوْ﮺ قَوْ﮲ جَ﮸ دْ ݣِیَوْ﮸ ܂ "
与耶和华争竞的,必被打碎,耶和华必从天上以雷攻击他,必审判地极的人,将力量赐与所立的王,高举受膏者的角。”
2:11
یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ وَانْ﮸ لَا﮲ مَا﮸ خُوِ﮴ ݣِیَا﮲ كِیُوِ﮺ لَ ܂ نَا﮺ خَیْ﮴ زْ﮸ زَیْ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ یِ﮸ لِ﮺ مِیًا﮺ کِیًا﮴ شِ﮺ فࣱ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
以利加拿往拉玛回家去了。那孩子在祭司以利面前侍奉耶和华。
2:12
یِ﮸ لِ﮺ دْ لِیَانْ﮸ قْ﮺ عِ﮴ زْ شِ﮺ عَ﮺ ژࣲ﮴ ، بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
以利的两个儿子是恶人,不认识耶和华。
2:13
جَ﮺ عِ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ دَیْ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ دْ قُوِ﮲ ݣِیُوِ﮸ ﮾ فًا﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ ثِیًا﮺ ݣِ﮺ ، جٍ﮺ جُ﮸ ژِوْ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ لَیْ﮴ ، شِوْ﮸ نَا﮴ سًا﮲ چِ﮸ دْ چَا﮲ زْ﮸ ،
这二祭司待百姓是这样的规矩:凡有人献祭,正煮肉的时候,祭司的仆人就来,手拿三齿的叉子,
2:14
ݣِیَانْ﮲ چَا﮲ زْ﮸ وَانْ﮸ قُوًا﮺ لِ﮸ ، خُوَ﮺ dǐng لِ﮸ ، خُوَ﮺ فُ﮸ لِ﮸ ، خُوَ﮺ قُوَ﮲ لِ﮸ یِ﮲ چَا﮲ ، چَا﮲ شَانْ﮺ لَیْ﮴ دْ ژِوْ﮺ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ دِوْ﮲ كِیُوِ﮸ لَ كِیُوِ﮺ ܂ فًا﮴ شَانْ﮺ دَوْ﮺ شِ﮺ لُوَ﮴ دْ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ، تَا﮲ مࣱ دِوْ﮲ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ کًا﮺ دَیْ﮺ ܂
将叉子往罐里,或鼎里,或釜里,或锅里一插,插上来的肉,祭司都取了去。凡上到示罗的以色列人,他们都是这样看待。
2:15
یُو﮺ زَیْ﮺ وِ﮺ شَوْ﮲ جِ﮲ یُو﮴ یِ﮸ کِیًا﮴ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ لَیْ﮴ دُوِ﮺ ثِیًا﮺ ݣِ﮺ دْ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " ݣِیَانْ﮲ ژِوْ﮺ قِ﮸ ݣِ﮺ سِْ﮲ ، ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ کَوْ﮸ بَا ! تَا﮲ بُ﮴ یَوْ﮺ جُ﮸ قُوَ﮺ دْ ، یَوْ﮺ شٍ﮲ دْ ܂ "
又在未烧脂油以前,祭司的仆人就来对献祭的人说:“将肉给祭司,叫他烤吧!他不要煮过的,要生的。”
2:16
ثِیًا﮺ ݣِ﮺ دْ ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " بِ﮺ ثِیُوِ﮲ ثِیًا﮲ شَوْ﮲ جِ﮲ یُو﮴ ، ژًا﮴ خِوْ﮺ نِ﮸ کْ﮸ یِ﮸ صُوِ﮴ یِ﮺ كِیُوِ﮸ ژِوْ﮺ ܂ " پُ﮴ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ لِ﮺ شِ﮴ قِ﮸ وَ﮸ ، بُ﮺ ژًا﮴ وَ﮸ بِیًا﮺ کِیَانْ﮸ كِیُوِ﮺ ܂ "
献祭的人若说:“必须先烧脂油,然后你可以随意取肉。”仆人就说:“你立时给我,不然我便抢去。”
2:17
ژُو﮴ ڞِ﮸ ، جَ﮺ عِ﮺ شَوْ﮺ نِیًا﮴ ژࣲ﮴ دْ ظُوِ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ شࣲ﮺ جࣱ﮺ لَ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ مِ اَوْ﮸ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ݣِ﮺ وُ﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " تَا﮲ مࣱ شِ﮸ ژࣲ﮴ یًا﮺ کِ﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیًا﮺ ݣِ﮺ " ) ܂
如此,这二少年人的罪在耶和华面前甚重了,因为他们藐视耶和华的祭物(或作“他们使人厌弃给耶和华献祭”)。
2:18
نَا﮺ شِ﮴ سَا﮲ مُ﮸ عِ﮸ خَیْ﮴ شِ﮺ خَیْ﮴ زْ﮸ ، چُوًا﮲ جَ ثِ﮺ مَا﮴ بُ﮺ دْ یِ﮸ فُ﮴ دْ﮴ ، شِ﮺ لِ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
那时撒母耳还是孩子,穿着细麻布的以弗得,侍立在耶和华面前。
2:19
تَا﮲ مُ﮸ کࣲ﮲ مُوِ﮸ نِیًا﮴ وِ﮺ تَا﮲ ظُوَ﮺ یِ﮲ ݣِیًا﮺ ثِیَوْ﮸ وَیْ﮺ پَوْ﮴ ، طࣱ﮴ جَ جَانْ﮺ فُ﮲ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ثِیًا﮺ نِیًا﮴ ݣِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ دَیْ﮺ لَیْ﮴ قِ﮸ تَا﮲ ܂
他母亲每年为他作一件小外袍,同着丈夫上来献年祭的时候带来给他。
2:20
یِ﮸ لِ﮺ وِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ حَ﮴ تَا﮲ دْ کِ﮲ جُ﮺ فُ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " یُوًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یُو﮴ جَ﮺ فُ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ ڞِ﮺ نِ﮸ خِوْ﮺ یِ﮺ ، دَیْ﮺ تِ﮺ نِ﮸ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ کِیُو﮴ لَیْ﮴ دْ خَیْ﮴ زْ﮸ ܂ " تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ خُوِ﮴ بٌ﮸ ثِیَانْ﮲ كِیُوِ﮺ لَ ܂
以利为以利加拿和他的妻祝福说:“愿耶和华由这妇人再赐你后裔,代替你从耶和华求来的孩子。”他们就回本乡去了。
2:21
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیُوًا﮺ قُ﮺ خَا﮲ نَا﮴ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ خُوَیْ﮴ یٌ﮺ شٍ﮲ لَ سًا﮲ قْ﮺ عِ﮴ زْ ، لِیَانْ﮸ قْ﮺ نِیُوِ﮸ عِ﮴ ܂ نَا﮺ خَیْ﮴ زْ﮸ سَا﮲ مُ﮸ عِ﮸ ، زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ݣِیًا﮺ ݣِ اً﮺ جَانْ﮸ دَا﮺ ܂
耶和华眷顾哈拿,她就怀孕生了三个儿子,两个女儿。那孩子撒母耳,在耶和华面前渐渐长大。
2:22
یِ﮸ لِ﮺ نِیًا﮴ شࣲ﮺ لَوْ﮸ مَیْ﮺ ، تٍ﮲ ݣِیًا﮺ تَا﮲ لِیَانْ﮸ قْ﮺ عِ﮴ زْ دَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ دْ شِ﮺ ، یُو﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ تَا﮲ مࣱ یُوِ﮸ خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِیًا﮴ ڞِ﮺ خِوْ﮺ دْ فُ﮺ ژࣲ﮴ قِوْ﮸ حَ﮴ ܂
以利年甚老迈,听见他两个儿子待以色列众人的事,又听见他们与会幕门前伺候的妇人苟合。
2:23
تَا﮲ ݣِیُو﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ وِ﮺ حَ﮴ ثٍ﮴ جَ﮺ یَانْ﮺ دْ شِ﮺ نَ ؟ وَ﮸ ڞࣱ﮴ جَ﮺ جࣱ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ نِ﮸ مࣱ دْ عَ﮺ ثٍ﮴ ܂
他就对他们说:“你们为何行这样的事呢?我从这众百姓听见你们的恶行。
2:24
وَ﮸ عِ﮴ a ، بُ﮺ کْ﮸ جَ﮺ یَانْ﮺ ! وَ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ نِ﮸ مࣱ دْ فࣱ﮲ شٍ﮲ بُ﮺ خَوْ﮸ ، نِ﮸ مࣱ شِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ فًا﮺ لَ ظُوِ﮺ ܂
我儿啊,不可这样!我听见你们的风声不好,你们使耶和华的百姓犯了罪。
2:25
ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ دْ﮴ ظُوِ﮺ ژࣲ﮴ ، یُو﮸ شِ﮺ شِ﮲ شࣲ﮸ پًا﮺ تَا﮲ ؛ ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ دْ﮴ ظُوِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، شُوِ﮴ نٍْ﮴ وِ﮺ تَا﮲ کِ﮴ کِیُو﮴ نَ ؟ " ژًا﮴ عِ﮴ تَا﮲ مࣱ خَیْ﮴ شِ﮺ بُ﮺ تٍ﮲ فُ﮺ کࣲ﮲ دْ خُوَا﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَانْ﮸ یَوْ﮺ شَا﮲ تَا﮲ مࣱ ܂
人若得罪人,有士师审判他;人若得罪耶和华,谁能为他祈求呢?”然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要杀他们。
2:26
خَیْ﮴ زْ﮸ سَا﮲ مُ﮸ عِ﮸ ݣِیًا﮺ ݣِ اً﮺ جَانْ﮸ دَا﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یُوِ﮸ ژࣲ﮴ یُوَ﮺ فَا﮲ ثِ﮸ اَیْ﮺ تَا﮲ ܂
孩子撒母耳渐渐长大,耶和华与人越发喜爱他。
2:27
یُو﮸ شࣲ﮴ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ ݣِیًا﮺ یِ﮸ لِ﮺ ، دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ زُ﮸ فُ﮺ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ فَا﮸ لَوْ﮸ ݣِیَا﮲ ظُوَ﮺ نُ﮴ پُ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، وَ﮸ بُ﮴ شِ﮺ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ مَا ؟
有神人来见以利,对他说:“耶和华如此说:‘你祖父在埃及法老家作奴仆的时候,我不是向他们显现吗?
2:28
زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ جࣱ﮲ ، وَ﮸ بُ﮴ شِ﮺ ݣِیًا﮸ ثِيُوًا﮸ ژࣲ﮴ ظُوَ﮺ وَ﮸ دْ ݣِ﮺ سِْ﮲ ، شِ﮸ تَا﮲ شَوْ﮲ ثِیَانْ﮲ ، زَیْ﮺ وَ﮸ تًا﮴ شَانْ﮺ ثِیًا﮺ ݣِ﮺ ، زَیْ﮺ وَ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ چُوًا﮲ یِ﮸ فُ﮴ دْ﮴ ، یُو﮺ ݣِیَانْ﮲ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ دْ خُوَ﮸ ݣِ﮺ دِوْ﮲ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ فُ﮺ ݣِیَا﮲ مَا ؟
在以色列众支派中,我不是拣选人作我的祭司,使他烧香,在我坛上献祭,在我面前穿以弗得,又将以色列人所献的火祭都赐给你父家吗?
2:29
وَ﮸ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ ݣِیُوِ﮲ صُوَ﮸ دْ ݣِ﮺ وُ﮺ ، نِ﮸ مࣱ وِ﮺ حَ﮴ ݣِیًا﮺ تَا﮺ ؟ ظٌ﮲ جࣱ﮺ نِ﮸ دْ عِ﮴ زْ قُوَ﮺ یُوِ﮴ ظٌ﮲ جࣱ﮺ وَ﮸ ، ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ مࣲ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ مُوِ﮸ خَوْ﮸ دْ ݣِ﮺ وُ﮺ فِ﮴ ݣِ﮸ نَ ؟ null
我所吩咐献在我居所的祭物,你们为何践踏?尊重你的儿子过于尊重我,将我民以色列所献美好的祭物肥己呢?’
2:30
یࣲ﮲ ڞِ﮸ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ ڞٍ﮴ شُوَ﮲ ، نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ فُ﮺ ݣِیَا﮲ بِ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ثٍ﮴ زَیْ﮺ وَ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ؛ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ كِیُوَ﮺ شُوَ﮲ ، ݣِیُوَ﮴ بُ﮺ ژࣱ﮴ نِ﮸ مࣱ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ ظٌ﮲ جࣱ﮺ وَ﮸ دْ ، وَ﮸ بِ﮺ جࣱ﮺ کًا﮺ تَا﮲ ؛ مِ اَوْ﮸ شِ﮺ وَ﮸ دْ ، تَا﮲ بِ﮺ بُوِ﮺ کٍ﮲ شِ﮺ ܂
因此,耶和华以色列的 神说:‘我曾说,你和你父家必永远行在我面前;现在我却说,决不容你们这样行。因为尊重我的,我必重看他;藐视我的,他必被轻视。
2:31
ژِ﮺ زْ بِ﮺ دَوْ﮺ ، وَ﮸ یَوْ﮺ جَ﮴ دُوًا﮺ نِ﮸ دْ بَانْ﮸ بِ﮺ حَ﮴ نِ﮸ فُ﮺ ݣِیَا﮲ دْ بَانْ﮸ بِ﮺ ، شِ﮸ نِ﮸ ݣِیَا﮲ جࣱ﮲ مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ لَوْ﮸ نِیًا﮴ ژࣲ﮴ ܂
日子必到,我要折断你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中没有一个老年人。
2:32
زَیْ﮺ شࣲ﮴ شِ﮸ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ثِیَانْ﮸ فُ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، نِ﮸ بِ﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ وَ﮸ ݣِیُوِ﮲ صُوَ﮸ دْ بَیْ﮺ لُوَ﮺ ܂ زَیْ﮺ نِ﮸ ݣِیَا﮲ جࣱ﮲ بِ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ لَوْ﮸ نِیًا﮴ ژࣲ﮴ ܂
在 神使以色列人享福的时候,你必看见我居所的败落。在你家中必永远没有一个老年人。
2:33
وَ﮸ بِ﮺ بُ﮺ ڞࣱ﮴ وَ﮸ تًا﮴ کِیًا﮴ مِیَە﮺ ݣࣲ﮺ نِ﮸ ݣِیَا﮲ جࣱ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، نَا﮺ وِ﮺ مِیَە﮺ دْ بِ﮺ شِ﮸ نِ﮸ یًا﮸ مُ﮺ قًا﮲ بِیَە﮸ ، ثࣲ﮲ جࣱ﮲ یُو﮲ شَانْ﮲ ܂ نِ﮸ ݣِیَا﮲ جࣱ﮲ صُوَ﮸ شٍ﮲ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ بِ﮺ سِْ﮸ زَیْ﮺ جࣱ﮲ نِیًا﮴ ܂
我必不从我坛前灭尽你家中的人,那未灭的必使你眼目干瘪,心中忧伤。你家中所生的人都必死在中年。
2:34
نِ﮸ دْ لِیَانْ﮸ قْ﮺ عِ﮴ زْ حَ﮴ فُ﮴ نِ﮴ ، فِ﮲ نِ﮴ خَا﮲ صُوَ﮸ زَوْ﮲ یُوِ﮺ دْ شِ﮺ کْ﮸ ظُوَ﮺ نِ﮸ دْ جٍ﮺ ݣِیُوِ﮺ ﮾ تَا﮲ مࣱ عِ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ یِ﮲ ژِ﮺ طࣱ﮴ سِْ﮸ ܂
你的两个儿子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的证据:他们二人必一日同死。
2:35
وَ﮸ یَوْ﮺ وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ لِ﮺ یِ﮲ قْ﮺ جࣱ﮲ ثࣲ﮲ دْ ݣِ﮺ سِْ﮲ ، تَا﮲ بِ﮺ جَوْ﮺ وَ﮸ دْ ثࣲ﮲ یِ﮺ عِ﮴ ثٍ﮴ ܂ وَ﮸ یَوْ﮺ وِ﮺ تَا﮲ ݣِیًا﮺ لِ﮺ ݣِیًا﮲ قُ﮺ دْ ݣِیَا﮲ ، تَا﮲ بِ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ثٍ﮴ زَیْ﮺ وَ﮸ دْ شِوْ﮺ قَوْ﮲ جَ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
我要为自己立一个忠心的祭司,他必照我的心意而行。我要为他建立坚固的家,他必永远行在我的受膏者面前。
2:36
نِ﮸ ݣِیَا﮲ صُوَ﮸ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ بِ﮺ لَیْ﮴ کِوْ﮺ بَیْ﮺ تَا﮲ ، کِیُو﮴ کُوَیْ﮺ یࣲ﮴ زْ﮸ ، کِیُو﮴ قْ﮺ بٍ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾ کِیُو﮴ نِ﮸ ڞِ﮺ وَ﮸ ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ جِ﮴ فٌ﮺ ، خَوْ﮸ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ دْ﮴ دِیًا﮸ بٍ﮸ چِ﮲ ܂ null "
你家所剩下的人都必来叩拜他,求块银子,求个饼,说:求你赐我祭司的职分,好叫我得点饼吃。’”