圣经 使徒行传 17 章
17:1
بَوْ﮸ لُوَ﮴ حَ﮴ ثِ﮲ لَا﮲ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ اً﮺ فِ﮲ بُوَ﮲ لِ﮸ ، یَا﮺ بُوَ﮲ لُوَ﮴ نِ﮴ یَا﮺ ، لَیْ﮴ دَوْ﮺ تِیَە﮲ سَا﮲ لُوَ﮴ نِ﮴ ݣِیَا﮲ ، زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ یُو﮸ یُو﮴ تَیْ﮺ ژࣲ﮴ دْ خُوِ﮺ تَانْ﮴ ܂
保罗和西拉经过暗妃波里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。
17:2
بَوْ﮸ لُوَ﮴ جَوْ﮺ تَا﮲ سُ﮺ چَانْ﮴ دْ قُوِ﮲ ݣِیُوِ﮸ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ، یِ﮲ لِیًا﮴ سًا﮲ قْ﮺ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ، بٌ﮸ جَ شٍ﮺ ݣٍ﮲ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ بِیًا﮺ لٌ﮺ ،
保罗照他素常的规矩进去,一连三个安息日,本着圣经与他们辩论,
17:3
ݣِیَانْ﮸ ݣِیَە﮸ چࣲ﮴ مٍ﮴ ݣِ﮲ دُو﮲ بِ﮺ ثِیُوِ﮲ شِوْ﮺ خَیْ﮺ ، ڞࣱ﮴ سِْ﮸ لِ﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ ، یُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ صُوَ﮸ چُوًا﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ جَ﮺ وِ﮺ یَە﮲ سُ﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ݣِ﮲ دُو﮲ ܂ "
讲解陈明基督必须受害,从死里复活,又说:“我所传与你们的这位耶稣,就是基督。”
17:4
تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ یُو﮸ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ تٍ﮲ لَ كِیُوًا﮺ ، ݣِیُو﮺ فُ﮺ ڞࣱ﮴ بَوْ﮸ لُوَ﮴ حَ﮴ ثِ﮲ لَا﮲ ، بٍ﮺ یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ کِیًا﮴ ݣٍ﮺ دْ ثِ﮲ لَا﮺ ژࣲ﮴ ، ظٌ﮲ قُوِ﮺ دْ فُ﮺ نِیُوِ﮸ یَە﮸ بُ﮺ شَوْ﮸ ܂
他们中间有些人听了劝,就附从保罗和西拉,并有许多虔敬的希腊人,尊贵的妇女也不少。
17:5
دًا﮺ نَا﮺ بُ﮴ ثࣲ﮺ دْ یُو﮴ تَیْ﮺ ژࣲ﮴ ثࣲ﮲ لِ﮸ ݣِ﮴ دُو﮺ ، جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ لَ ثِیَە﮲ شِ﮺ ݣٍ﮸ فِ﮸ لُوِ﮺ ، دَا﮲ خُوَ﮸ چٍ﮴ كِیٌ﮴ ، سࣱ﮸ دࣱ﮺ حَ﮴ چٍ﮴ دْ ژࣲ﮴ چُوَانْ﮸ ݣࣲ﮺ یَە﮲ سٌ﮲ دْ ݣِیَا﮲ ، یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ بَوْ﮸ لُوَ﮴ ، ثِ﮲ لَا﮲ دَیْ﮺ دَوْ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ܂
但那不信的犹太人心里嫉妒,招聚了些市井匪类,搭伙成群,耸动合城的人闯进耶孙的家,要将保罗、西拉带到百姓那里。
17:6
جَوْ﮸ بُ﮺ جَوْ﮴ تَا﮲ مࣱ ، ݣِیُو﮺ بَا﮸ یَە﮲ سٌ﮲ حَ﮴ ݣِ﮸ قْ﮺ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ لَا﮲ دَوْ﮺ دِ﮺ فَانْ﮲ قُوًا﮲ نَا﮺ لِ﮸ ، خًا﮸ ݣِیَوْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " نَا﮺ ݣِیَوْ﮸ لُوًا﮺ تِیًا﮲ ثِیَا﮺ دْ یَە﮸ دَوْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ لَ ،
找不着他们,就把耶孙和几个弟兄拉到地方官那里,喊叫说:“那搅乱天下的也到这里来了,
17:7
یَە﮲ سٌ﮲ شِوْ﮲ لِیُو﮴ تَا﮲ مࣱ ܂ جَ﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ وِ﮴ بُوِ﮺ کَیْ﮸ سَا﮲ دْ مٍ﮺ لٍ﮺ ، شُوَ﮲ لٍ﮺ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ وَانْ﮴ یَە﮲ سُ﮲ ܂ "
耶孙收留他们。这些人都违背凯撒的命令,说另有一个王耶稣。”
17:8
جࣱ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ دِ﮺ فَانْ﮲ قُوًا﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ جَ﮺ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ ݣٍ﮲ خُوَانْ﮲ لَ ،
众人和地方官听见这话,就惊慌了,
17:9
یُوِ﮴ شِ﮺ كِیُوِ﮸ لَ یَە﮲ سٌ﮲ حَ﮴ کِ﮴ یُوِ﮴ جِ﮲ ژࣲ﮴ دْ بَوْ﮸ جُوَانْ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ فَانْ﮺ لَ تَا﮲ مࣱ ܂
于是取了耶孙和其余之人的保状,就释放了他们。
17:10
دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ صُوِ﮴ ݣِ﮴ زَیْ﮺ یَە﮺ ݣِیًا﮲ دَا﮸ فَا﮲ بَوْ﮸ لُوَ﮴ حَ﮴ ثِ﮲ لَا﮲ وَانْ﮸ بِ﮺ لِ﮸ یَا﮺ كِیُوِ﮺ ܂ عِ﮺ ژࣲ﮴ دَوْ﮺ لَ ، ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ یُو﮴ تَیْ﮺ ژࣲ﮴ دْ خُوِ﮺ تَانْ﮴ ܂
弟兄们随即在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去。二人到了,就进入犹太人的会堂。
17:11
جَ﮺ دِ﮺ فَانْ﮲ دْ ژࣲ﮴ ثِیًا﮴ یُوِ﮴ تِیَە﮲ سَا﮲ لُوَ﮴ نِ﮴ ݣِیَا﮲ دْ ژࣲ﮴ ، قًا﮲ ثࣲ﮲ لٍ﮸ شِوْ﮺ جَ﮺ دَوْ﮺ ، تِیًا﮲ تِ اً﮲ کَوْ﮸ چَا﮴ شٍ﮺ ݣٍ﮲ ، یَوْ﮺ ثِیَوْ﮸ دْ﮴ جَ﮺ دَوْ﮺ شِ﮺ یُوِ﮸ بُ﮴ شِ﮺ ܂
这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。
17:12
صُوَ﮸ یِ﮸ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ دُوَ﮲ یُو﮸ ثِیَانْ﮲ ثࣲ﮺ دْ ، یُو﮺ یُو﮸ ثِ﮲ لَا﮺ ظٌ﮲ قُوِ﮺ دْ فُ﮺ نِیُوِ﮸ ، نًا﮴ زْ﮸ یَە﮸ بُ﮺ شَوْ﮸ ܂
所以他们中间多有相信的,又有希腊尊贵的妇女,男子也不少。
17:13
دًا﮺ تِیَە﮲ سَا﮲ لُوَ﮴ نِ﮴ ݣِیَا﮲ دْ یُو﮴ تَیْ﮺ ژࣲ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ بَوْ﮸ لُوَ﮴ یُو﮺ زَیْ﮺ بِ﮺ لِ﮸ یَا﮺ چُوًا﮴ شࣲ﮴ دْ دَوْ﮺ ، یَە﮸ ݣِیُو﮺ وَانْ﮸ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، سࣱ﮸ دࣱ﮺ ݣِیَوْ﮸ ژَوْ﮸ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ܂
但帖撒罗尼迦的犹太人知道保罗又在庇哩亚传 神的道,也就往那里去,耸动搅扰众人。
17:14
دَانْ﮲ شِ﮴ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مࣱ بِیًا﮺ دَا﮸ فَا﮲ بَوْ﮸ لُوَ﮴ وَانْ﮸ خَیْ﮸ بِیًا﮲ كِیُوِ﮺ ، ثِ﮲ لَا﮲ حَ﮴ تِ﮴ مُوَ﮴ تَیْ﮺ ژٍ﮴ جُ﮺ زَیْ﮺ بِ﮺ لِ﮸ یَا﮺ ܂
当时弟兄们便打发保罗往海边去,西拉和提摩太仍住在庇哩亚。
17:15
سࣱ﮺ بَوْ﮸ لُوَ﮴ دْ ژࣲ﮴ دَیْ﮺ تَا﮲ دَوْ﮺ لَ یَا﮸ دِیًا﮸ ، ݣِ﮺ لٍ﮸ لَ بَوْ﮸ لُوَ﮴ دْ مٍ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ ثِ﮲ لَا﮲ حَ﮴ تِ﮴ مُوَ﮴ تَیْ﮺ سُ﮺ سُ﮺ دَوْ﮺ تَا﮲ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ ، ݣِیُو﮺ خُوِ﮴ كِیُوِ﮺ لَ ܂
送保罗的人带他到了雅典,既领了保罗的命,叫西拉和提摩太速速到他这里来,就回去了。
17:16
بَوْ﮸ لُوَ﮴ زَیْ﮺ یَا﮸ دِیًا﮸ دٍْ﮸ خِوْ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ شِ﮴ خِوْ ، کًا﮺ ݣِیًا﮺ مًا﮸ چٍ﮴ دِوْ﮲ شِ﮺ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ، ݣِیُو﮺ ثࣲ﮲ لِ﮸ جَ ݣِ﮴ ،
保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,就心里着急,
17:17
یُوِ﮴ شِ﮺ زَیْ﮺ خُوِ﮺ تَانْ﮴ لِ﮸ یُوِ﮸ یُو﮴ تَیْ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ کِیًا﮴ ݣٍ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، بٍ﮺ مُوِ﮸ ژِ﮺ زَیْ﮺ شِ﮺ شَانْ﮺ صُوَ﮸ یُوِ﮺ ݣِیًا﮺ دْ ژࣲ﮴ بِیًا﮺ لٌ﮺ ܂
于是在会堂里与犹太人和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人辩论。
17:18
خَیْ﮴ یُو﮸ یِ﮸ بِ﮸ قُ﮸ لُوَ﮴ حَ﮴ سِْ﮲ دُوَ﮲ یَا﮺ لِیَانْ﮸ مٌ﮴ دْ ثِیُوَ﮴ شِ﮺ یُوِ﮸ تَا﮲ جٍ﮲ لٌ﮺ ܂ یُو﮸ دْ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ خُ﮴ یًا﮴ لُوًا﮺ یُوِ﮸ دْ ، یَوْ﮺ شُوَ﮲ شࣲ﮴ مَ ؟ " یُو﮸ دْ شُوَ﮲ ﮾ " تَا﮲ سِْ﮺ خُ﮲ شِ﮺ چُوًا﮴ شُوَ﮲ وَیْ﮺ بَانْ﮲ قُوِ﮸ شࣲ﮴ دْ ܂ " جَ﮺ خُوَا﮺ شِ﮺ یࣲ﮲ بَوْ﮸ لُوَ﮴ چُوًا﮴ ݣِیَانْ﮸ یَە﮲ سُ﮲ یُوِ﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ دْ دَوْ﮺ ܂
还有以彼古罗和斯多亚两门的学士与他争论。有的说:“这胡言乱语的要说什么?”有的说:“他似乎是传说外邦鬼神的。”这话是因保罗传讲耶稣与复活的道。
17:19
تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ بَا﮸ تَا﮲ دَیْ﮺ دَوْ﮺ یَا﮺ لُ عَ﮺ بَا﮲ قُ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ صُوَ﮸ ݣِیَانْ﮸ دْ جَ﮺ ثࣲ﮲ دَوْ﮺ ، وَ﮸ مࣱ یَە﮸ کْ﮸ یِ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ مَا ؟
他们就把他带到亚略巴古,说:“你所讲的这新道,我们也可以知道吗?
17:20
یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ یُو﮸ ثِیَە﮲ کِ﮴ قُوَیْ﮺ دْ شِ﮺ چُوًا﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ عِ﮸ جࣱ﮲ ، وَ﮸ مࣱ یُوًا﮺ یِ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ مَ یِ﮺ سِْ﮲ ܂ "
因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”
17:21
( یَا﮸ دِیًا﮸ ژࣲ﮴ حَ﮴ جُ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ دْ کْ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ بُ﮴ قُ﮺ بِیَە﮴ دْ شِ﮺ ، جِ﮲ ݣِیَانْ﮲ ثࣲ﮲ وٌ﮴ شُوَ﮲ s خُوَ﮲ تٍ﮲ تٍ﮲ ܂ )
(雅典人和住在那里的客人都不顾别的事,只将新闻说说听听。)
17:22
بَوْ﮸ لُوَ﮴ جًا﮺ زَیْ﮺ یَا﮺ لُ عَ﮺ بَا﮲ قُ﮸ دَانْ﮲ جࣱ﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ " جࣱ﮺ وِ﮺ یَا﮸ دِیًا﮸ ژࣲ﮴ نَا﮸ ، وَ﮸ کًا﮺ نِ﮸ مࣱ فًا﮴ شِ﮺ حࣲ﮸ ݣٍ﮺ وِ﮺ قُوِ﮸ شࣲ﮴ ܂
保罗站在亚略巴古当中,说:“众位雅典人哪,我看你们凡事很敬畏鬼神。
17:23
وَ﮸ یُو﮴ ثٍ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، قُوًا﮲ کًا﮺ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ ݣٍ﮺ بَیْ﮺ دْ ، یُوِ﮺ ݣِیًا﮺ یِ﮲ ظُوَ﮺ تًا﮴ ، شَانْ﮺ مِیًا﮺ ثِیَە﮸ جَ null وِ﮺ شِ﮴ جِ﮲ شࣲ﮴ null ܂ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ عِ﮴ ݣٍ﮺ بَیْ﮺ دْ ، وَ﮸ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ نِ﮸ مࣱ ﮾
我游行的时候,观看你们所敬拜的,遇见一座坛,上面写着‘未识之神’。你们所不认识而敬拜的,我现在告诉你们:
17:24
چُوَانْ﮺ زَوْ﮺ یُوِ﮸ جِوْ﮺ حَ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ وًا﮺ وُ﮺ دْ شࣲ﮴ ، ݣِ﮺ شِ﮺ تِیًا﮲ دِ﮺ دْ جُ﮸ ، ݣِیُو﮺ بُ﮴ جُ﮺ ژࣲ﮴ شِوْ﮸ صُوَ﮸ زَوْ﮺ دْ دِیًا﮺ ،
创造宇宙和其中万物的 神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
17:25
یَە﮸ بُ﮴ یࣱ﮺ ژࣲ﮴ شِوْ﮸ فُ﮴ شِ﮺ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ كِیُوَ﮲ شَوْ﮸ شࣲ﮴ مَ ؛ زْ﮺ ݣِ﮸ دَوْ﮸ ݣِیَانْ﮲ شٍ﮲ مٍ﮺ ، کِ﮺ ثِ﮲ ، وًا﮺ وُ﮺ ، ڞِ﮺ قِ﮸ وًا﮺ ژࣲ﮴ ܂
也不用人手服侍,好像缺少什么;自己倒将生命、气息、万物,赐给万人。
17:26
تَا﮲ ڞࣱ﮴ یِ﮲ بٌ﮸ زَوْ﮺ چُ﮲ وًا﮺ زُ﮴ دْ ژࣲ﮴ ( " بٌ﮸ " یُو﮸ قُ﮸ ݣِیُوًا﮺ ظُوَ﮺ " ثِیُوَ﮺ مَیْ﮺ " ) ، جُ﮺ زَیْ﮺ كِیُوًا﮴ دِ﮺ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ یُوِ﮺ ثِیًا﮲ دٍ﮺ جٌ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ نِیًا﮴ ثِیًا﮺ حَ﮴ صُوَ﮸ جُ﮺ دْ ݣِیَانْ﮲ ݣِیَە﮺ ،
他从一本造出万族的人(“本”有古卷作“血脉”),住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,
17:27
یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ شࣲ﮴ ، خُوَ﮺ جَ﮸ کْ﮸ یِ﮸ چُوَیْ﮲ مُوَ﮴ عِ﮴ دْ﮴ ، کِ﮴ شِ﮴ تَا﮲ لِ﮴ وَ﮸ مࣱ قْ﮺ ژࣲ﮴ بُ﮺ یُوًا﮸ ،
要叫他们寻求 神,或者可以揣摩而得,其实他离我们各人不远,
17:28
وَ﮸ مࣱ شٍ﮲ خُوَ﮴ ، دࣱ﮺ ظُوَ﮺ ، ڞٌ﮴ لِیُو﮴ دِوْ﮲ زَیْ﮺ خُ﮲ تَا﮲ ܂ ݣِیُو﮺ ژُو﮴ نِ﮸ مࣱ ظُوَ﮺ شِ﮲ دْ ، یُو﮸ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ مࣱ یَە﮸ شِ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ شٍ﮲ دْ ܂ null
我们生活、动作、存留,都在乎他。就如你们作诗的,有人说:‘我们也是他所生的。’
17:29
وَ﮸ مࣱ ݣِ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ صُوَ﮸ شٍ﮲ دْ ، ݣِیُو﮺ بُ﮺ دَانْ﮲ یِ﮸ وِ﮴ شࣲ﮴ دْ شࣲ﮴ ثٍ﮺ ثِیَانْ﮺ ژࣲ﮴ یࣱ﮺ شِوْ﮸ یِ﮺ ، ثࣲ﮲ سِْ﮲ صُوَ﮸ دِیَوْ﮲ کْ﮺ دْ ݣࣲ﮲ ، یࣲ﮴ ، شِ﮴ ܂
我们既是 神所生的,就不当以为 神的神性像人用手艺、心思所雕刻的金、银、石。
17:30
شِ﮺ ژࣲ﮴ مࣱ﮴ مُوِ﮺ وُ﮴ جِ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، شࣲ﮴ بٍ﮺ بُ﮺ ݣِیًا﮲ چَا﮴ ، ژُو﮴ ݣࣲ﮲ كِیُوَ﮺ فٌ﮲ فُ﮺ قْ﮺ چُ﮺ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ یَوْ﮺ خُوِ﮸ قَیْ﮸ ܂
世人蒙昧无知的时候, 神并不监察,如今却吩咐各处的人都要悔改。
17:31
یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ یِ﮸ ݣٍ﮲ دٍ﮺ لَ ژِ﮺ زْ ، یَوْ﮺ ݣِیَە﮺ جَ تَا﮲ صُوَ﮸ شَ﮺ لِ﮺ دْ ژࣲ﮴ اً﮺ قࣱ﮲ یِ﮺ شࣲ﮸ پًا﮺ تِیًا﮲ ثِیَا﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ ڞࣱ﮴ سِْ﮸ لِ﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ ، قِ﮸ وًا﮺ ژࣲ﮴ ظُوَ﮺ کْ﮸ ثࣲ﮺ دْ پٍ﮴ ݣِیُوِ﮺ ܂ "
因为他已经定了日子,要藉着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。”
17:32
جࣱ﮺ ژࣲ﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ڞࣱ﮴ سِْ﮸ لِ﮸ فُ﮺ خُوَ﮴ دْ خُوَا﮺ ، ݣِیُو﮺ یُو﮸ ݣِ﮲ کِیَوْ﮺ تَا﮲ دْ ، یُو﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ تٍ﮲ نِ﮸ ݣِیَانْ﮸ جَ﮺ قْ﮺ بَا ! "
众人听见从死里复活的话,就有讥诮他的,又有人说:“我们再听你讲这个吧!”
17:33
یُوِ﮴ شِ﮺ بَوْ﮸ لُوَ﮴ ڞࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ دَانْ﮲ جࣱ﮲ چُ﮲ كِیُوِ﮺ لَ ܂
于是保罗从他们当中出去了。
17:34
دًا﮺ یُو﮸ ݣِ﮸ قْ﮺ ژࣲ﮴ تِیَە﮲ ݣࣲ﮺ تَا﮲ ، ثࣲ﮺ لَ جُ﮸ ، کِ﮴ جࣱ﮲ یُو﮸ یَا﮺ لُ عَ﮺ بَا﮲ قُ﮸ دْ قُوًا﮲ دِیُو﮲ نِ﮴ ثِیُو﮲ ، بٍ﮺ یِ﮲ قْ﮺ فُ﮺ ژࣲ﮴ ، مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ دَا﮺ مَا﮸ لِ﮸ ، خَیْ﮴ یُو﮸ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ یِ﮲ طࣱ﮴ ثࣲ﮺ ڞࣱ﮴ ܂
但有几个人贴近他,信了主,其中有亚略巴古的官丢尼修,并一个妇人,名叫大马哩,还有别人一同信从。