圣经 历代志上 8 章
8:1
بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ دْ جَانْ﮸ زْ﮸ بِ﮸ لَا﮲ ، ڞِ﮺ زْ﮸ یَا﮺ شِ﮴ بِیَە﮴ ، سًا﮲ زْ﮸ یَا﮺ خَا﮲ لَا﮲ ،
便雅悯的长子比拉、次子亚实别、三子亚哈拉、
8:2
سِْ﮺ زْ﮸ نُوَ﮴ خَا﮲ ، وُ﮸ زْ﮸ لَا﮲ فَا﮸ ܂
四子挪哈、五子拉法。
8:3
بِ﮸ لَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ دَا﮺ ، ݣِ﮲ لَا﮲ ، یَا﮺ بِ﮸ خُ﮲ ،
比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
8:4
یَا﮺ بِ﮸ شُ﮲ ، نَیْ﮸ مًا﮺ ، یَا﮺ حَ﮴ یَا﮺ ،
亚比书、乃幔、亚何亚、
8:5
ݣِ﮲ لَا﮲ ، شِ﮺ فُ﮴ ثِیٌ﮺ ، خُ﮺ لًا﮴ ܂
基拉、示孚汛、户兰。
8:6
یِ﮸ خُ﮲ دْ عِ﮴ زْ ظُوَ﮺ ݣِیَا﮲ بَا﮲ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ دْ زُ﮴ جَانْ﮸ ، بُوِ﮺ لُ﮸ دَوْ﮺ مَا﮸ نَا﮴ ثِیَا﮴ ܂
以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖。
8:7
یِ﮸ خُ﮲ دْ عِ﮴ زْ نَیْ﮸ مًا﮺ ، یَا﮺ ثِ﮲ یَا﮺ ، ݣِ﮲ لَا﮲ یَە﮸ بُوِ﮺ لُ﮸ كِیُوِ﮺ ܂ ݣِ﮲ لَا﮲ شٍ﮲ وُ﮲ سَا﮲ ، یَا﮺ ثِ﮲ خُ﮲ ܂
以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
8:8
شَا﮲ خَا﮲ لِیًا﮴ ثِیُو﮲ تَا﮲ عِ﮺ کِ﮲ خُ﮺ شࣲ﮲ حَ﮴ بَا﮲ لَا﮲ جِ﮲ خِوْ﮺ ، زَیْ﮺ مُوَ﮴ یَا﮲ دِ﮺ شٍ﮲ لَ عِ﮴ زْ ܂
沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
8:9
تَا﮲ یُوِ﮸ کِ﮲ حَ﮺ دْ﮴ طࣱ﮴ فَانْ﮴ ، شٍ﮲ لَ یُوَ﮲ بَا﮲ ، ثِ﮸ بِ﮸ یَا﮸ ، مِ﮸ شَا﮲ ، مَا﮸ لَا﮲ قًا﮺ ،
他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
8:10
یَە﮲ وُ﮲ سِْ﮲ ، شَا﮲ ݣِیَا﮲ ، مِ﮸ مَا﮸ ؛ تَا﮲ جَ﮺ ثِیَە﮲ عِ﮴ زْ دِوْ﮲ شِ﮺ زُ﮴ جَانْ﮸ ܂
耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是族长。
8:11
تَا﮲ دْ کِ﮲ خُ﮺ شࣲ﮲ قِ﮸ تَا﮲ شٍ﮲ دْ عِ﮴ زْ یُو﮸ یَا﮺ بِ﮸ تُ﮲ ، یِ﮸ لِ﮺ بَا﮲ لِ﮺ ܂
他的妻户伸给他生的儿子,有亚比突、以利巴力。
8:12
یِ﮸ لِ﮺ بَا﮲ لِ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ ثِ﮲ بُوَ﮴ ، مِ﮸ شًا﮲ ، شَا﮲ مَیْ﮺ ܂ شَا﮲ مَیْ﮺ ݣِیًا﮺ لِ﮺ اَ﮲ نُوَ﮴ حَ﮴ لُوَ﮴ دْ﮴ عِ﮺ چٍ﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ڞٌ﮲ جُوَانْ﮲ ܂
以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
8:13
یُو﮺ یُو﮸ بِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ حَ﮴ شِ﮺ مَا﮸ شِ﮺ یَا﮺ یَا﮸ لٌ﮴ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ دْ زُ﮴ جَانْ﮸ ، شِ﮺ كِیُوِ﮲ جُ﮴ ݣِیَا﮲ تْ﮺ ژࣲ﮴ دْ ܂
又有比利亚和示玛是亚雅仑居民的族长,是驱逐迦特人的。
8:14
یَا﮺ ثِ﮲ یُوَ﮲ ، شَا﮲ شَا﮺ ، یَە﮲ لِ﮺ مُوَ﮺ ،
亚希约、沙煞、耶利末、
8:15
ثِ﮲ بَا﮲ دِ﮺ یَا﮸ ، یَا﮺ لَا﮲ دْ﮴ ، یَا﮺ دْ﮴ ،
西巴第雅、亚拉得、亚得、
8:16
مِ﮸ ݣِیَا﮲ لَ﮺ ، یِ﮲ شِ﮲ بَا﮲ ، یُوَ﮲ خَا﮲ دِوْ﮲ شِ﮺ بِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ دْ عِ﮴ زْ ܂
米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
8:17
ثِ﮲ بَا﮲ دِ﮺ یَا﮸ ، مِ﮸ شُ﮲ لًا﮴ ، ثِ﮲ ثِ﮲ ݣِ﮲ ، ثِ﮲ بُوَ﮴ ،
西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
8:18
یِ﮲ شِ﮲ مِ﮸ لَیْ﮴ ، یِ﮲ سِْ﮲ لِ﮺ یَا﮺ ، یُوَ﮲ بَا﮲ دِوْ﮲ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ بَا﮲ لِ﮺ دْ عِ﮴ زْ ܂
伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
8:19
یَا﮸ ݣࣲ﮲ ، ثِ﮺ ݣِ﮲ لِ﮺ ، سَا﮲ دِ﮸ ،
雅金、细基利、撒底、
8:20
یِ﮸ لِ﮺ نَیْ﮸ ، ثِ﮸ لَ﮺ تَیْ﮺ ، یِ﮸ لِیَە﮺ ،
以利乃、洗勒太、以列、
8:21
یَا﮺ دَا﮺ یَا﮸ ، بِ﮸ لَا﮲ یَا﮸ ، شࣲ﮲ لَا﮲ دِوْ﮲ شِ﮺ شِ﮺ مُوِ﮸ دْ عِ﮴ زْ ܂
亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
8:22
یِ﮲ شِ﮲ بًا﮲ ، ثِ﮲ بُوَ﮴ ، یِ﮸ لِیَە﮺ ،
伊施班、希伯、以列、
8:23
یَا﮺ بُوَ﮴ دٌ﮺ ، ثِ﮺ ݣِ﮲ لِ﮺ ، خَا﮲ نًا﮴ ،
亚伯顿、细基利、哈难、
8:24
خَا﮲ نَا﮴ نِ﮴ یَا﮸ ، یِ﮸ لًا﮴ ، اً﮲ طُوَ﮴ تِ﮴ یَا﮸ ،
哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
8:25
یِ﮲ فُ﮴ دِ﮸ یَا﮸ ، پِ﮴ نُ﮸ یِ﮲ لَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ شَا﮲ شَا﮺ دْ عِ﮴ زْ ܂
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
8:26
شًا﮲ شِ﮺ لَیْ﮴ ، شِ﮺ خَا﮲ لِ﮺ ، یَا﮺ تَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ ،
珊示莱、示哈利、亚他利雅、
8:27
یَا﮸ لِ﮺ ثِ﮲ ، یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ ، ثِ﮺ ݣِ﮲ لِ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ یَە﮲ لُوَ﮴ خًا﮸ دْ عِ﮴ زْ ܂
雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
8:28
جَ﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ شِ﮺ جُ﮺ مٍ﮴ دْ زُ﮴ جَانْ﮸ ، جُ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂
这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
8:29
زَیْ﮺ ݣِ﮲ بِیًا﮺ جُ﮺ دْ یُو﮸ ݣِ﮲ بِیًا﮺ دْ فُ﮺ کࣲ﮲ یَە﮲ لِ﮺ ، تَا﮲ دْ کِ﮲ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ مَا﮸ ݣِیَا﮲ ܂
在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。
8:30
تَا﮲ جَانْ﮸ زْ﮸ شِ﮺ یَا﮺ بُوَ﮴ دٌ﮺ ، تَا﮲ یُو﮺ شٍ﮲ سُ﮲ عِ﮸ ، ݣِ﮲ شِ﮺ ، بَا﮲ لِ﮺ ، نَا﮴ دَا﮴ ،
他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
8:31
ݣِ﮲ دُوَ﮲ ، یَا﮺ ثِ﮲ یُوَ﮲ ، سَا﮲ ݣِیَا﮲ ، مِ﮸ ݣِ﮲ لُوَ﮴ ؛
基多、亚希约、撒迦、米基罗;
8:32
مِ﮸ ݣِ﮲ لُوَ﮴ شٍ﮲ شِ﮺ مِ﮸ اً﮺ ܂ جَ﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ حَ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ، زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دُوِ﮺ مِیًا﮺ ݣِیُوِ﮲ جُ﮺ ܂
米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄,在耶路撒冷对面居住。
8:33
نِ﮴ عِ﮸ شٍ﮲ ݣِ﮲ شِ﮺ ؛ ݣِ﮲ شِ﮺ شٍ﮲ سَوْ﮸ لُوَ﮴ ، سَوْ﮸ لُوَ﮴ شٍ﮲ یُوَ﮲ نَا﮴ دًا﮲ ، مَیْ﮺ ݣِ﮲ شُ﮲ یَا﮺ ، یَا﮺ بِ﮸ نَا﮴ دَا﮴ ، یِ﮲ شِ﮲ بَا﮲ لِ﮺ ܂
尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
8:34
یُوَ﮲ نَا﮴ دًا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ مِ﮸ لِ﮺ بَا﮲ لِ﮺ ܂ ( " مِ﮸ لِ﮺ بَا﮲ لِ﮺ " سَا﮲ مُ﮸ عِ﮸ ثِیَا﮺ 4 جَانْ﮲ 4 ݣِیَە﮲ ظُوَ﮺ " مِ﮸ فِ﮲ بُوَ﮲ شَ﮺ " ) ، مِ﮸ لِ﮺ بَا﮲ لِ﮺ شٍ﮲ مِ﮸ ݣِیَا﮲ ܂
约拿单的儿子是米力巴力(“米力巴力”撒母耳记下4章4节作“米非波设”),米力巴力生米迦。
8:35
مِ﮸ ݣِیَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ پِ﮴ دٌ﮲ ، مِ﮸ لَ﮺ ، تَا﮲ لِ﮺ یَا﮺ ، یَا﮺ خَا﮲ سِْ﮲ ܂
米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯。
8:36
یَا﮺ خَا﮲ سِْ﮲ شٍ﮲ یَە﮲ حَ﮴ اَ﮲ دَا﮴ ؛ یَە﮲ حَ﮴ اَ﮲ دَا﮴ شٍ﮲ یَا﮺ لَا﮲ مِیَە﮺ ، یَا﮺ سِْ﮲ مَا﮸ وِ﮲ ، ثࣲ﮲ لِ﮺ ؛ ثࣲ﮲ لِ﮺ شٍ﮲ مُوَ﮴ سَا﮲ ؛
亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
8:37
مُوَ﮴ سَا﮲ شٍ﮲ بِ﮸ نِ﮴ یَا﮺ ܂ بِ﮸ نِ﮴ یَا﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ لَا﮲ فَا﮸ ؛ لَا﮲ فَا﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ سَا﮺ ؛ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ سَا﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ ثِ﮲ ܂
摩撒生比尼亚。比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
8:38
یَا﮺ ثِ﮲ یُو﮸ لِیُو﮺ قْ﮺ عِ﮴ زْ ، تَا﮲ مࣱ دْ مٍ﮴ زْ﮺ شِ﮺ یَا﮺ سِْ﮲ لِ﮺ قًا﮺ ، بُوَ﮲ ݣِ﮲ لُ﮺ ، یِ﮸ شِ﮴ مَا﮸ لِ﮺ ، شِ﮺ یَا﮺ لِ﮺ یَا﮸ ، عَ﮴ بَا﮲ دِ﮸ یَا﮸ ، خَا﮲ نًا﮴ ܂ جَ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ یَا﮺ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ ܂
亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
8:39
یَا﮺ ثِ﮲ ثِیࣱ﮲ دِ﮺ یِ﮸ شَ﮺ دْ جَانْ﮸ زْ﮸ شِ﮺ وُ﮲ لًا﮴ ، ڞِ﮺ زْ﮸ یَە﮲ وُ﮲ شِ﮲ ، سًا﮲ زْ﮸ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ فَا﮸ لِیَە﮺ ܂
亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子是耶乌施,三子是以利法列。
8:40
وُ﮲ لًا﮴ دْ عِ﮴ زْ دِوْ﮲ شِ﮺ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ یࣱ﮸ شِ﮺ ، شِ﮺ قࣱ﮲ ݣِیًا﮺ شِوْ﮸ ، تَا﮲ مࣱ یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، قࣱ﮺ یِ﮲ بَیْ﮸ وُ﮸ شِ﮴ مٍ﮴ ، دِوْ﮲ شِ﮺ بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ ژࣲ﮴ ܂
乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。