圣经 历代志上 6 章
6:1
لِ﮺ وِ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ قْ﮴ شٌ﮺ ، قْ﮲ ثِیَا﮴ ، مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ ؛
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
6:2
قْ﮲ ثِیَا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ اً﮺ لًا﮴ ، یِ﮸ سِْ﮲ خَا﮲ ، ثِ﮲ بُوَ﮴ لٌ﮴ ، وُ﮲ ثِیُوَ﮲ ܂
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
6:3
اً﮺ لًا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ ، مُوَ﮴ ثِ﮲ ، خَیْ﮴ یُو﮸ نِیُوِ﮸ عِ﮴ مِ﮸ لِ﮺ اً﮺ ؛ یَا﮺ لٌ﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ نَا﮴ دَا﮴ ، یَا﮺ بِ﮸ خُ﮺ ، یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ سَا﮲ ، یِ﮸ تَا﮲ مَا﮸ ܂
暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
6:4
یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ سَا﮲ شٍ﮲ فِ﮲ نِ﮴ خَا﮲ ؛ فِ﮲ نِ﮴ خَا﮲ شٍ﮲ یَا﮺ بِ﮸ شُ﮲ ؛
以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
6:5
یَا﮺ بِ﮸ شُ﮲ شٍ﮲ بُ﮺ ݣِ﮲ ؛ بُ﮺ ݣِ﮲ شٍ﮲ وُ﮲ ثِ﮲ ؛
亚比书生布基;布基生乌西;
6:6
وُ﮲ ثِ﮲ شٍ﮲ ثِ﮲ لَا﮲ ثِ﮲ یَا﮸ ؛ ثِ﮲ لَا﮲ ثِ﮲ یَا﮸ شٍ﮲ مِ﮸ لَا﮲ یُوَ﮲ ؛
乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
6:7
مِ﮸ لَا﮲ یُوَ﮲ شٍ﮲ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮸ ؛ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮸ شٍ﮲ یَا﮺ ثِ﮲ تُ﮲ ؛
米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
6:8
یَا﮺ ثِ﮲ تُ﮲ شٍ﮲ سَا﮲ دُو﮲ ؛ سَا﮲ دُو﮲ شٍ﮲ یَا﮺ ثِ﮲ مَا﮸ سِْ﮲ ؛
亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
6:9
یَا﮺ ثِ﮲ مَا﮸ سِْ﮲ شٍ﮲ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ ؛ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ شٍ﮲ یُوَ﮲ خَا﮲ نًا﮴ ؛
亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
6:10
یُوَ﮲ خَا﮲ نًا﮴ شٍ﮲ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ ( جَ﮺ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ زَیْ﮺ صُوَ﮸ لُوَ﮴ مٌ﮴ یُوِ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ صُوَ﮸ ݣِیًا﮺ زَوْ﮺ دْ دِیًا﮺ جࣱ﮲ ، قࣱ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ جِ﮴ فٌ﮺ ) ؛
约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
6:11
یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ شٍ﮲ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮸ ؛ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮸ شٍ﮲ یَا﮺ ثِ﮲ تُ﮲ ؛
亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
6:12
یَا﮺ ثِ﮲ تُ﮲ شٍ﮲ سَا﮲ دُو﮲ ؛ سَا﮲ دُو﮲ شٍ﮲ شَا﮲ لࣱ﮴ ؛
亚希突生撒督;撒督生沙龙;
6:13
شَا﮲ لࣱ﮴ شٍ﮲ ثِ﮲ لَ﮺ ݣِیَا﮲ ؛ ثِ﮲ لَ﮺ ݣِیَا﮲ شٍ﮲ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ ؛
沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
6:14
یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ شٍ﮲ ثِ﮲ لَیْ﮴ یَا﮸ ؛ ثِ﮲ لَیْ﮴ یَا﮸ شٍ﮲ یُوَ﮲ سَا﮺ دَا﮴ ܂
亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
6:15
دَانْ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَە﮺ نِ﮴ بُ﮺ ݣِیَا﮸ نِ﮴ سَا﮲ دْ شِوْ﮸ لُ﮸ لِیُوَ﮺ یُو﮴ دَا﮺ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ژࣲ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، جَ﮺ یُوَ﮲ سَا﮺ دَا﮴ یَە﮸ بُوِ﮺ لُ﮸ كِیُوِ﮺ ܂
当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
6:16
لِ﮺ وِ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ قْ﮴ شٌ﮺ ، قْ﮲ ثِیَا﮴ ، مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ ܂
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
6:17
قْ﮴ شٌ﮺ دْ عِ﮴ زْ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ لِ﮺ نِ﮴ ، شِ﮺ مُوِ﮸ ؛
革顺的儿子名叫立尼、示每。
6:18
قْ﮲ ثِیَا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ اً﮺ لًا﮴ ، یِ﮸ سِْ﮲ خَا﮲ ، ثِ﮲ بُوَ﮴ لٌ﮴ ، وُ﮲ ثِیُوَ﮲ ܂
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
6:19
مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ مُوَ﮺ لِ﮺ ، مُ﮸ شِ﮺ ܂ جَ﮺ شِ﮺ اً﮺ جَ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ظࣱ﮲ زُ﮴ فٌ﮲ دْ قْ﮺ ݣِیَا﮲ ܂
米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。
6:20
قْ﮴ شٌ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ لِ﮺ نِ﮴ ؛ لِ﮺ نِ﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮸ خَا﮲ ؛ یَا﮸ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ ثࣲ﮲ مَا﮸ ؛
革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
6:21
ثࣲ﮲ مَا﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یُوَ﮲ یَا﮺ ؛ یُوَ﮲ یَا﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮺ دُوَ﮲ ؛ یِ﮺ دُوَ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ ثِیَە﮺ لَا﮲ ؛ ثِیَە﮺ لَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَە﮲ تْ﮺ لَیْ﮺ ܂
薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
6:22
قْ﮲ ثِیَا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ مِ﮸ نَا﮴ دَا﮴ ؛ یَا﮺ مِ﮸ نَا﮴ دَا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ کْ﮸ لَا﮲ ؛ کْ﮸ لَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ ثِ﮲ ؛
哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
6:23
یَا﮺ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ ؛ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮸ بِ﮸ یَا﮸ سَا﮲ ؛ یِ﮸ بِ﮸ یَا﮸ سَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ ثِ﮲ ؛
亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
6:24
یَا﮺ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ تَا﮲ خَا﮲ ؛ تَا﮲ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ وُ﮲ لِیَە﮺ ؛ وُ﮲ لِیَە﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ وُ﮲ ثِ﮲ یَا﮸ ؛ وُ﮲ ثِ﮲ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ شَوْ﮸ لُوَ﮴ ܂
亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
6:25
یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ مَا﮸ سَیْ﮺ حَ﮴ یَا﮺ ثِ﮲ مُوَ﮴ ؛
以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩;
6:26
یَا﮺ ثِ﮲ مُوَ﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ ؛ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ صُوَ﮸ فِ﮲ ؛ صُوَ﮸ فِ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ نَا﮴ خَا﮲ ؛
亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
6:27
نَا﮴ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮲ ؛ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَە﮲ لُوَ﮴ خًا﮸ ؛ یَە﮲ لُوَ﮴ خًا﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ ؛ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ سَا﮲ مُ﮸ عِ﮸ ܂
拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
6:28
سَا﮲ مُ﮸ عِ﮸ دْ جَانْ﮸ زْ﮸ شِ﮺ یُوَ﮲ عِ﮸ ، ڞِ﮺ زْ﮸ شِ﮺ یَا﮺ بِ﮸ یَا﮺ ܂
撒母耳的长子是约珥、次子是亚比亚。
6:29
مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ مُوَ﮺ لِ﮺ ؛ مُوَ﮺ لِ﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ لِ﮺ نِ﮴ ؛ لِ﮺ نِ﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ شِ﮺ مُوِ﮸ ؛ شِ﮺ مُوِ﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ وُ﮲ سَا﮲ ؛
米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
6:30
وُ﮲ سَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ شِ﮺ مِ﮸ یَا﮺ ؛ شِ﮺ مِ﮸ یَا﮺ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ خَا﮲ ݣِ﮲ یَا﮸ ؛ خَا﮲ ݣِ﮲ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ شُوَیْ﮺ یَا﮸ ܂
乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
6:31
یُوَ﮲ قُوِ﮺ اً﮲ شَ﮺ جِ﮲ خِوْ﮺ ، دَا﮺ وِ﮺ پَیْ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِیًا﮺ جࣱ﮲ قُوًا﮸ لِ﮸ قْ﮲ چَانْ﮺ دْ شِ﮺ ܂
约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
6:32
تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ کِیًا﮴ دَانْ﮲ قْ﮲ چَانْ﮺ دْ چَیْ﮲ ، ݣِ﮴ جِ﮺ صُوَ﮸ لُوَ﮴ مٌ﮴ زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ݣِیًا﮺ زَوْ﮺ لَ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ دِیًا﮺ ، تَا﮲ مࣱ بِیًا﮺ اً﮺ جَ بًا﮲ ڞِ﮺ قࣱ﮺ جِ﮴ ܂
他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
6:33
قࣱ﮺ جِ﮴ دْ ژࣲ﮴ حَ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ݣِ﮺ زَیْ﮺ ثِیَا﮺ مِیًا﮺ ﮾ قْ﮲ ثِیَا﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ جࣱ﮲ یُو﮸ قْ﮲ چَانْ﮺ دْ ثِ﮲ مًا﮺ ܂ ثِ﮲ مًا﮺ شِ﮺ یُوَ﮲ عِ﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ یُوَ﮲ عِ﮸ شِ﮺ سَا﮲ مُ﮸ عِ﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛
供职的人和他们的子孙记在下面:
6:34
سَا﮲ مُ﮸ عِ﮸ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ دْ عِ﮴ زْ ؛ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ شِ﮺ یَە﮲ لُوَ﮴ خًا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ یَە﮲ لُوَ﮴ خًا﮸ شِ﮺ یِ﮸ لِیَە﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛ یِ﮸ لِیَە﮺ شِ﮺ طُوَ﮴ یَا﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛
哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
6:35
طُوَ﮴ یَا﮺ شِ﮺ سُ﮲ فُ﮴ دْ عِ﮴ زْ ؛ سُ﮲ فُ﮴ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ دْ عِ﮴ زْ ؛ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ شِ﮺ مَا﮸ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ مَا﮸ خَا﮲ شِ﮺ یَا﮺ مَا﮸ سَیْ﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛
陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
6:36
یَا﮺ مَا﮸ سَیْ﮺ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ دْ عِ﮴ زْ ؛ یِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ نَا﮴ شِ﮺ یُوَ﮲ عِ﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ یُوَ﮲ عِ﮸ شِ﮺ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ یَا﮺ سَا﮲ لِ﮺ یَا﮸ شِ﮺ ثِ﮲ فًا﮲ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛
亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
6:37
ثِ﮲ فًا﮲ یَا﮸ شِ﮺ تَا﮲ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ تَا﮲ خَا﮲ شِ﮺ یَا﮺ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ یَا﮺ ثِ﮲ شِ﮺ یِ﮸ بِ﮸ یَا﮸ سَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ یِ﮸ بِ﮸ یَا﮸ سَا﮲ شِ﮺ کْ﮸ لَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛
西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
6:38
کْ﮸ لَا﮲ شِ﮺ یِ﮸ سِْ﮲ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ یِ﮸ سِْ﮲ خَا﮲ شِ﮺ قْ﮲ ثِیَا﮴ دْ عِ﮴ زْ ؛ قْ﮲ ثِیَا﮴ شِ﮺ لِ﮺ وِ﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛ لِ﮺ وِ﮺ شِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ عِ﮴ زْ ܂
可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
6:39
ثِ﮲ مًا﮺ دْ زُ﮴ ثِیࣱ﮲ یَا﮺ سَا﮺ ، شِ﮺ بِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ، یَا﮺ سَا﮺ زَیْ﮺ ثِ﮲ مًا﮺ یُو﮺ بِیًا﮲ قࣱ﮺ جِ﮴ ܂ بِ﮸ لِ﮺ ݣِیَا﮲ شِ﮺ شِ﮺ مِ﮸ یَا﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛
希幔的族兄亚萨,是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
6:40
شِ﮺ مِ﮸ یَا﮺ شِ﮺ مِ﮸ ݣِیَا﮲ لَ﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛ مِ﮸ ݣِیَا﮲ لَ﮺ شِ﮺ بَا﮲ ثِ﮲ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ بَا﮲ ثِ﮲ یَا﮸ شِ﮺ مَا﮸ ݣِ﮲ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛
示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
6:41
مَا﮸ ݣِ﮲ یَا﮸ شِ﮺ یِ﮲ تْ﮺ نِ﮴ دْ عِ﮴ زْ ؛ یِ﮲ تْ﮺ نِ﮴ شِ﮺ ثِیَە﮺ لَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ ثِیَە﮺ لَا﮲ شِ﮺ یَا﮺ دَا﮺ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛
玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
6:42
یَا﮺ دَا﮺ یَا﮸ شِ﮺ یِ﮸ تًا﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛ یِ﮸ تًا﮺ شِ﮺ ثࣲ﮲ مَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ ثࣲ﮲ مَا﮸ شِ﮺ شِ﮺ مُوِ﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛
亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
6:43
شِ﮺ مُوِ﮸ شِ﮺ یَا﮸ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ یَا﮸ خَا﮲ شِ﮺ قْ﮴ شٌ﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛ قْ﮴ شٌ﮺ شِ﮺ لِ﮺ وِ﮺ دْ عِ﮴ زْ ܂
示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子;革顺是利未的儿子。
6:44
تَا﮲ مࣱ دْ زُ﮴ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ ظُوَ﮸ بِیًا﮲ قࣱ﮺ جِ﮴ دْ ، یُو﮸ یِ﮸ تًا﮺ ܂ یِ﮸ تًا﮺ شِ﮺ ݣِ﮲ شِ﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛ ݣِ﮲ شِ﮺ شِ﮺ یَا﮺ بُوَ﮴ دِ﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ یَا﮺ بُوَ﮴ دِ﮸ شِ﮺ مَا﮸ لُ﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛
他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的,有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
6:45
مَا﮸ لُ﮺ شِ﮺ خَا﮲ شَا﮲ بِ﮸ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ ؛ خَا﮲ شَا﮲ بِ﮸ یَا﮸ شِ﮺ یَا﮺ مَا﮸ ثِیَە﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛ یَا﮺ مَا﮸ ثِیَە﮺ شِ﮺ ثِ﮲ لَ﮺ ݣِیَا﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛
玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
6:46
ثِ﮲ لَ﮺ ݣِیَا﮲ شِ﮺ اً﮺ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ ؛ اً﮺ ثِ﮲ شِ﮺ بَا﮲ نِ﮴ دْ عِ﮴ زْ ؛ بَا﮲ نِ﮴ شِ﮺ شَا﮲ مَیْ﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛
希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
6:47
شَا﮲ مَیْ﮺ شِ﮺ مُوَ﮺ لِ﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛ مُوَ﮺ لِ﮺ شِ﮺ مُ﮸ شِ﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛ مُ﮸ شِ﮺ شِ﮺ مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ دْ عِ﮴ زْ ؛ مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ شِ﮺ لِ﮺ وِ﮺ دْ عِ﮴ زْ ܂
沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
6:48
تَا﮲ مࣱ دْ زُ﮴ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ، یَە﮸ بُوِ﮺ پَیْ﮺ بًا﮺ شࣲ﮴ دِیًا﮺ جࣱ﮲ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ ܂
他们的族弟兄利未人,也被派办 神殿中的一切事。
6:49
یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ زَیْ﮺ فًا﮴ ݣِ﮺ تًا﮴ حَ﮴ ثِیَانْ﮲ تًا﮴ شَانْ﮺ ثِیًا﮺ ݣِ﮺ شَوْ﮲ ثِیَانْ﮲ ، یُو﮺ زَیْ﮺ جِ﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ بًا﮺ لِ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ شِ﮺ ، وِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ شُ﮴ ظُوِ﮺ ، شِ﮺ جَوْ﮺ شࣲ﮴ پُ﮴ ژࣲ﮴ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ܂
亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
6:50
یَا﮺ لٌ﮴ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ سَا﮲ ؛ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ سَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ فِ﮲ نِ﮴ خَا﮲ ؛ فِ﮲ نِ﮴ خَا﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ بِ﮸ شُ﮲ ؛
亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
6:51
یَا﮺ بِ﮸ شُ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ بُ﮺ ݣِ﮲ ؛ بُ﮺ ݣِ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ وُ﮲ ثِ﮲ ؛ وُ﮲ ثِ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ ثِ﮲ لَا﮲ ثِ﮲ یَا﮸ ؛
亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
6:52
ثِ﮲ لَا﮲ ثِ﮲ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ مِ﮸ لَا﮲ یُوَ﮲ ؛ مِ﮸ لَا﮲ یُوَ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮸ ؛ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ یَا﮸ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ ثِ﮲ تُ﮲ ؛
西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
6:53
یَا﮺ ثِ﮲ تُ﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ سَا﮲ دُو﮲ ؛ سَا﮲ دُو﮲ دْ عِ﮴ زْ شِ﮺ یَا﮺ ثِ﮲ مَا﮸ سِْ﮲ ܂
亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
6:54
تَا﮲ مࣱ دْ جُ﮺ چُ﮺ اً﮺ جَ ݣٍ﮺ نُوِ﮺ دْ یٍ﮴ جَیْ﮺ ، ݣِ﮺ زَیْ﮺ ثِیَا﮺ مِیًا﮺ ﮾ قْ﮲ ثِیَا﮴ زُ﮴ یَا﮺ لٌ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ثِیًا﮲ نِیًا﮲ ݣِیُو﮲ دْ﮴ دِ﮺ ،
他们的住处,按着境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
6:55
زَیْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ دِ﮺ جࣱ﮲ دْ﮴ لَ ثِ﮲ بُوَ﮴ لٌ﮴ حَ﮴ سِْ﮺ وِ﮴ دْ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ،
在犹大地中得了希伯仑和四围的郊野,
6:56
جِ﮸ شِ﮺ شُ﮸ چٍ﮴ دْ تِیًا﮴ دِ﮺ حَ﮴ ڞٌ﮲ جُوَانْ﮲ دِوْ﮲ وِ﮺ یَە﮲ فُ﮴ نِ﮴ دْ عِ﮴ زْ ݣِیَا﮲ لَ﮺ صُوَ﮸ دْ﮴ ܂
只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
6:57
یَا﮺ لٌ﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ دْ﮴ لَ تَوْ﮴ چٍ﮴ ثِ﮲ بُوَ﮴ لٌ﮴ ، یُو﮺ دْ﮴ لَ لِ﮺ نَا﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، یَا﮸ تِ﮴ عِ﮸ ، یِ﮸ شِ﮴ تِ﮴ مُوَ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ،
亚伦的子孙得了逃城希伯仑,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野,
6:58
ثِ﮲ لٌ﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، دِ﮸ بِ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ،
希仑与其郊野,底璧与其郊野,
6:59
یَا﮺ شًا﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، بُوَ﮴ شِ﮺ مَیْ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ܂
亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
6:60
زَیْ﮺ بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، دْ﮴ لَ ݣِیَا﮲ بَا﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، اَ﮲ لَ﮺ مِیَە﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، یَا﮺ نَا﮴ تُ﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ܂ تَا﮲ مࣱ جُ﮲ ݣِیَا﮲ صُوَ﮸ دْ﮴ دْ چٍ﮴ قࣱ﮺ شِ﮴ سًا﮲ ظُوَ﮺ ܂
在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
6:61
قْ﮲ ثِیَا﮴ زُ﮴ کِ﮴ یُوِ﮴ دْ ژࣲ﮴ یُو﮺ نِیًا﮲ ݣِیُو﮲ ، زَیْ﮺ مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ بًا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ دْ﮴ لَ شِ﮴ ظُوَ﮺ چٍ﮴ ܂
哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
6:62
قْ﮴ شٌ﮺ زُ﮴ اً﮺ جَ ظࣱ﮲ زُ﮴ ، زَیْ﮺ یِ﮸ سَا﮺ ݣِیَا﮲ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، یَا﮺ شَ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، نَا﮴ فُ﮴ تَا﮲ لِ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، بَا﮲ شًا﮲ نُوِ﮺ مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ دْ﮴ لَ شِ﮴ سًا﮲ ظُوَ﮺ چٍ﮴ ܂
革顺族按着宗族,在以萨迦支派的地中、亚设支派的地中、拿弗他利支派的地中、巴珊内玛拿西支派的地中得了十三座城。
6:63
مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ زُ﮴ اً﮺ جَ ظࣱ﮲ زُ﮴ نِیًا﮲ ݣِیُو﮲ ، زَیْ﮺ لِیُو﮴ بِیًا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، ݣِیَا﮲ دْ﮴ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، ثِ﮲ بُ﮺ لٌ﮴ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ دْ﮴ لَ شِ﮴ عِ﮺ ظُوَ﮺ چٍ﮴ ܂
米拉利族按着宗族拈阄,在流便支派的地中、迦得支派的地中、西布伦支派的地中得了十二座城。
6:64
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ ثِیَە﮲ چٍ﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ قِ﮸ لَ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ܂
以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
6:65
جَ﮺ یِ﮸ شَانْ﮺ لُ﮺ مٍ﮴ دْ چٍ﮴ ، زَیْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ، ثِ﮲ مِیًا﮸ ، بِیًا﮺ یَا﮸ مࣲ﮸ سًا﮲ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ نِیًا﮲ ݣِیُو﮲ قِ﮸ لَ تَا﮲ مࣱ ܂
这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
6:66
قْ﮲ ثِیَا﮴ زُ﮴ جࣱ﮲ ، یُو﮸ ݣِ﮸ ݣِیَا﮲ زَیْ﮺ یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ یَە﮸ دْ﮴ لَ چٍ﮴ یِ﮺ ܂
哥辖族中,有几家在以法莲支派的地中也得了城邑。
6:67
زَیْ﮺ یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ شًا﮲ دِ﮺ ، دْ﮴ لَ تَوْ﮴ چٍ﮴ شِ﮺ ݣِیًا﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، یُو﮺ دْ﮴ لَ ݣِ﮲ سَ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ،
在以法莲山地,得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
6:68
یُوَ﮲ مِیًا﮸ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، بُوَ﮴ حَ﮴ لٌ﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ،
约缅与其郊野,伯和仑与其郊野,
6:69
یَا﮺ یَا﮸ لٌ﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، ݣِیَا﮲ تْ﮺ لࣲ﮴ مٌ﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ܂
亚雅仑与其郊野,迦特临门与其郊野。
6:70
قْ﮲ ثِیَا﮴ زُ﮴ کِ﮴ یُوِ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، زَیْ﮺ مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ بًا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، دْ﮴ لَ یَا﮺ نَیْ﮸ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، بِ﮸ لِیًا﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ܂
哥辖族其余的人,在玛拿西半支派的地中,得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
6:71
قْ﮴ شٌ﮺ زُ﮴ زَیْ﮺ مَا﮸ نَا﮴ ثِ﮲ بًا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، دْ﮴ لَ بَا﮲ شًا﮲ دْ قْ﮲ لًا﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، یَا﮺ سِْ﮲ تَا﮲ لُ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ܂
革顺族在玛拿西半支派的地中,得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野。
6:72
یُو﮺ زَیْ﮺ یِ﮸ سَا﮺ ݣِیَا﮲ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، دْ﮴ لَ ݣِ﮲ دِ﮲ سِْ﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، دَا﮺ بِ﮸ لَا﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ،
又在以萨迦支派的地中,得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
6:73
لَا﮲ مُوَ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، یَا﮺ نِیًا﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ܂
拉末与其郊野,亚年与其郊野。
6:74
زَیْ﮺ یَا﮺ شَ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، دْ﮴ لَ مَا﮸ شَا﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، یَا﮲ دٌ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ،
在亚设支派的地中,得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
6:75
خُ﮺ قْ﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، لِ﮺ حَ﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ܂
户割与其郊野,利合与其郊野。
6:76
زَیْ﮺ نَا﮴ فُ﮴ تَا﮲ لِ﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، دْ﮴ لَ ݣِیَا﮲ لِ﮺ لِ﮺ دْ ݣِ﮲ دِ﮲ سِْ﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، خَا﮲ مࣱ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، ݣِ﮲ لِیَە﮺ تٍ﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ܂
在拿弗他利支派的地中,得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
6:77
خَیْ﮴ یُو﮸ مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ زُ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، زَیْ﮺ ثِ﮲ بُ﮺ لٌ﮴ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، دْ﮴ لَ لࣲ﮴ مُوَ﮴ نُوَ﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، تَا﮲ بُوَ﮴ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ܂
还有米拉利族的人,在西布伦支派的地中,得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野。
6:78
یُو﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ لِ﮺ قْ﮲ دْ یُوَ﮲ دًا﮺ حَ﮴ دࣱ﮲ ، زَیْ﮺ لِیُو﮴ بِیًا﮺ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، دْ﮴ لَ کُوَانْ﮺ یَە﮸ دْ بِ﮸ ثِ﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، یَا﮸ خَا﮲ سَا﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ،
又在耶利哥的约旦河东,在流便支派的地中,得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
6:79
ݣِ﮲ دِ﮸ مُوَ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، مِ﮸ فَا﮸ یَا﮲ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ܂
基底莫与其郊野,米法押与其郊野。
6:80
یُو﮺ زَیْ﮺ ݣِیَا﮲ دْ﮴ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ دِ﮺ جࣱ﮲ ، دْ﮴ لَ ݣِ﮲ لِیَە﮺ دْ لَا﮲ مُوَ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، مَا﮸ خَا﮲ نِیًا﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ،
又在迦得支派的地中,得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
6:81
ثِ﮲ شِ﮴ بٌ﮸ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ، یَا﮸ ثِیَە﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ ݣِیَوْ﮲ یَە﮸ ܂
希实本与其郊野,雅谢与其郊野。