圣经 民数记 11 章
11:1
جࣱ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ فَا﮲ یُوًا﮺ یًا﮴ ، تَا﮲ مࣱ دْ عَ﮺ یُوِ﮸ دَا﮴ دَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ عِ﮸ جࣱ﮲ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ لَ ݣِیُو﮺ نُ﮺ کِ﮺ فَا﮲ ظُوَ﮺ ، شِ﮸ خُوَ﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ فٌ﮴ شَوْ﮲ ، جِ﮴ شَوْ﮲ دَوْ﮺ یٍ﮴ دْ بِیًا﮲ ݣِیَە﮺ ܂
众百姓发怨言,他们的恶语达到耶和华的耳中。耶和华听见了就怒气发作,使火在他们中间焚烧,直烧到营的边界。
11:2
بَیْ﮸ ثٍ﮺ ثِیَانْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ اَیْ﮲ کِیُو﮴ ، مُوَ﮴ ثِ﮲ کِ﮴ کِیُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، خُوَ﮸ ݣِیُو﮺ ثِ﮲ لَ ܂
百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
11:3
نَا﮺ دِ﮺ فَانْ بِیًا﮺ ݣِیَوْ﮺ ظُوَ﮺ تَا﮲ بُوِ﮺ لَا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَ﮸ شَوْ﮲ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ܂
那地方便叫作他备拉,因为耶和华的火烧在他们中间。
11:4
تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ دْ ثِیًا﮴ زَا﮴ ژࣲ﮴ دَا﮺ کِ﮸ تًا﮲ یُوِ﮺ دْ ثࣲ﮲ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ یُو﮺ کُ﮲ خَوْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " شُوِ﮴ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ ژِوْ﮺ چِ﮲ نَ ؟
他们中间的闲杂人大起贪欲的心,以色列人又哭号说:“谁给我们肉吃呢?
11:5
وَ﮸ مࣱ ݣِ﮺ دْ﮴ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، بُ﮺ خُوَا﮲ کِیًا﮴ ݣِیُو﮺ چِ﮲ یُوِ﮴ ، یَە﮸ ݣِ﮺ دْ﮴ یُو﮸ خُوَانْ﮴ قُوَا﮲ ، ثِ﮲ قُوَا﮲ ، ݣِیُو﮸ ڞَیْ﮺ ، ڞࣱ﮲ ، صُوًا﮺ ܂
我们记得在埃及的时候,不花钱就吃鱼,也记得有黄瓜、西瓜、韭菜、葱、蒜。
11:6
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ ثࣲ﮲ ثِیَە﮸ کُ﮲ ݣِیَە﮴ لَ ، چُ﮴ جَ﮺ مَا نَا﮸ یِ﮸ وَیْ﮺ ، زَیْ﮺ وَ﮸ مࣱ یًا﮸ کِیًا﮴ بٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ بِیَە﮴ دْ دࣱ﮲ ثِ﮲ ܂ "
现在我们的心血枯竭了,除这吗哪以外,在我们眼前并没有别的东西。”
11:7
جَ﮺ مَا نَا﮸ فَانْ﮸ فُ﮴ یًا﮴ صُوِ زْ﮸ ، یُو﮺ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ جࣲ﮲ جُ﮲ ܂
这吗哪仿佛芫荽子,又好像珍珠。
11:8
بَیْ﮸ ثٍ﮺ جِوْ﮲ وِ﮴ ثٍ﮴ زْوْ﮸ ، بَا﮸ مَا نَا﮸ شِوْ﮲ کِ﮸ لَیْ﮴ ، خُوَ﮺ یࣱ﮺ مُوَ﮴ طُوِ﮲ ، خُوَ﮺ یࣱ﮺ ݣِیُو﮺ دَوْ﮸ ، جُ﮸ زَیْ﮺ قُوَ﮲ جࣱ﮲ ، یُو﮺ ظُوَ﮺ چٍ﮴ بٍ﮸ ، زْ﮲ وِ﮺ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ثࣲ﮲ یُو﮴ ܂
百姓周围行走,把吗哪收起来,或用磨推,或用臼捣,煮在锅中,又作成饼,滋味好像新油。
11:9
یَە﮺ ݣِیًا﮲ لُ﮺ شُوِ﮸ ݣِیَانْ﮺ زَیْ﮺ یٍ﮴ جࣱ﮲ ، مَا نَا﮸ یَە﮸ صُوِ﮴ جَ ݣِیَانْ﮺ ثِیَا﮺ ܂
夜间露水降在营中,吗哪也随着降下。
11:10
مُوَ﮴ ثِ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ قْ﮺ زَیْ﮺ قْ﮺ ݣِیَا﮲ دْ جَانْ﮺ پࣱ﮴ مٌ﮴ کِوْ﮸ کُ﮲ خَوْ﮴ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ نُ﮺ کِ﮺ بِیًا﮺ دَا﮺ فَا﮲ ظُوَ﮺ ، مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣِیُو﮺ بُ﮺ ثِ﮸ یُوَ﮺ ܂
摩西听见百姓各在各家的帐棚门口哭号,耶和华的怒气便大发作,摩西就不喜悦。
11:11
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ وِ﮺ حَ﮴ کُ﮸ دَیْ﮺ پُ﮴ ژࣲ﮴ ، وَ﮸ وِ﮺ حَ﮴ بُ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ یًا﮸ کِیًا﮴ مࣱ﮴ ēn ، ݣٍ﮺ بَا﮸ جَ﮺ قُوًا﮸ لِ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ جࣱ﮺ ژࣲ﮺ ݣِیَا﮲ زَیْ﮺ وَ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ نَ ؟
摩西对耶和华说:“你为何苦待仆人,我为何不在你眼前蒙恩,竟把这管理百姓的重任加在我身上呢?
11:12
جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ کِ﮸ شِ﮺ وَ﮸ خُوَیْ﮴ دْ تَیْ﮲ ، کِ﮸ شِ﮺ وَ﮸ شٍ﮲ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ دْ نَ ؟ نِ﮸ ݣٍ﮺ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null بَا﮸ تَا﮲ مࣱ بَوْ﮺ زَیْ﮺ خُوَیْ﮴ لِ﮸ ، ژُو﮴ یَانْ﮸ یُوِ﮺ جِ﮲ فُ﮺ بَوْ﮺ چِ﮲ نَیْ﮸ دْ خَیْ﮴ زْ﮸ ، جِ﮴ بَوْ﮺ دَوْ﮺ نِ﮸ کِ﮸ شِ﮺ یٍ﮲ ثِیُوِ﮸ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ زُ﮸ ظࣱ﮲ دْ دِ﮺ كِیُوِ﮺ ܂ null
这百姓岂是我怀的胎,岂是我生下来的呢?你竟对我说:‘把他们抱在怀里,如养育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓应许给他们祖宗的地去。’
11:13
وَ﮸ ڞࣱ﮴ نَا﮸ لِ﮸ دْ﮴ ژِوْ﮺ قِ﮸ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ چِ﮲ نَ ؟ تَا﮲ مࣱ دِوْ﮲ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ کُ﮲ خَوْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ ژِوْ﮺ چِ﮲ بَا ! null
我从哪里得肉给这百姓吃呢?他们都向我哭号说:‘你给我们肉吃吧!’
11:14
قُوًا﮸ لِ﮸ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ زَ﮴ ژࣲ﮺ تَیْ﮺ جࣱ﮺ لَ ، وَ﮸ دُو﮴ زْ﮺ دًا﮲ دَانْ﮲ بُ﮺ کِ﮸ ܂
管理这百姓的责任太重了,我独自担当不起。
11:15
نِ﮸ جَ﮺ یَانْ﮺ دَیْ﮺ وَ﮸ ، وَ﮸ ژُوَ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ یًا﮸ کِیًا﮴ مࣱ﮴ ēn ، کِیُو﮴ نِ﮸ لِ﮺ شِ﮴ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ شَا﮲ لَ ، بُ﮴ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ ݣِیًا﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ کُ﮸ کٍ﮴ ܂ "
你这样待我,我若在你眼前蒙恩,求你立时将我杀了,不叫我见自己的苦情。”
11:16
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ ڞࣱ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ جَانْ﮸ لَوْ﮸ جࣱ﮲ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ کِ﮲ شِ﮴ قْ﮺ ژࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ ظُوَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ جَانْ﮸ لَوْ﮸ حَ﮴ قُوًا﮲ جَانْ﮸ دْ ، دَوْ﮺ وَ﮸ جَ﮺ لِ﮸ لَیْ﮴ ، لٍ﮸ تَا﮲ مࣱ دَوْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ کِیًا﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ حَ﮴ نِ﮸ یِ﮲ طࣱ﮴ جًا﮺ لِ﮺ ܂
耶和华对摩西说:“你从以色列的长老中招聚七十个人,就是你所知道作百姓的长老和官长的,到我这里来,领他们到会幕前,使他们和你一同站立。
11:17
وَ﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، یَە﮸ یَوْ﮺ بَا﮸ ݣِیَانْ﮺ یُوِ﮴ نِ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ دْ لٍ﮴ فٌ﮲ ڞِ﮺ تَا﮲ مࣱ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ حَ﮴ نِ﮸ طࣱ﮴ دَانْ﮲ جَ﮺ قُوًا﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ جࣱ﮺ ژࣲ﮺ ، مِیًا﮸ دْ﮴ نِ﮸ دُو﮴ زْ﮺ دًا﮲ دَانْ﮲ ܂
我要在那里降临与你说话,也要把降于你身上的灵分赐他们,他们就和你同当这管百姓的重任,免得你独自担当。
11:18
یُو﮺ یَوْ﮺ دُوِ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ یٍ﮲ دَانْ﮲ زْ﮺ ݣِیَە﮴ ، یُوِ﮺ بُوِ﮺ مٍ﮴ تِیًا﮲ چِ﮲ ژِوْ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ کُ﮲ خَوْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null شُوِ﮴ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ ژِوْ﮺ چِ﮲ ؟ وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ حࣲ﮸ خَوْ﮸ ܂ null جَ﮺ شٍ﮲ یࣲ﮲ دَا﮴ دَوْ﮺ لَ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ عِ﮸ جࣱ﮲ ، صُوَ﮸ یِ﮸ تَا﮲ بِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ژِوْ﮺ چِ﮲ ܂
又要对百姓说:你们应当自洁,预备明天吃肉,因为你们哭号说:‘谁给我们肉吃?我们在埃及很好。’这声音达到了耶和华的耳中,所以他必给你们肉吃。
11:19
نِ﮸ مࣱ بُ﮺ جِ﮸ چِ﮲ یِ﮲ تِیًا﮲ ، لِیَانْ﮸ تِیًا﮲ ، وُ﮸ تِیًا﮲ ، شِ﮴ تِیًا﮲ ، عِ﮺ شِ﮴ تِیًا﮲ ،
你们不止吃一天、两天、五天、十天、二十天,
11:20
یَوْ﮺ چِ﮲ یِ﮲ قْ﮺ جٍ﮸ یُوَ﮺ ، شࣲ﮺ جِ﮺ ژِوْ﮺ ڞࣱ﮴ نِ﮸ مࣱ بِ﮴ کࣱ﮸ لِ﮸ پٌ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ یًا﮺ وُ﮺ لَ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ یًا﮺ کِ﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ دْ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، زَیْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ کُ﮲ خَوْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ مࣱ وِ﮺ حَ﮴ چُ﮲ لَ اَیْ﮲ ݣِ﮴ نَ ؟ null "
要吃一个整月,甚至肉从你们鼻孔里喷出来,使你们厌恶了,因为你们厌弃住在你们中间的耶和华,在他面前哭号说:‘我们为何出了埃及呢?’”
11:21
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ یُوِ﮸ وَ﮸ طࣱ﮴ جُ﮺ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، بُ﮺ ثٍ﮴ دْ نًا﮴ ژࣲ﮴ یُو﮸ لِیُو﮺ شِ﮴ وًا﮺ ، نِ﮸ خَیْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ یَوْ﮺ بَا﮸ ژِوْ﮺ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ کْ﮸ یِ﮸ چِ﮲ یِ﮲ قْ﮺ جٍ﮸ یُوَ﮺ ܂ null
摩西对耶和华说:“这与我同住的百姓,步行的男人有六十万,你还说:‘我要把肉给他们,使他们可以吃一个整月。’
11:22
نًا﮴ دَوْ﮺ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ زَیْ﮸ لَ یَانْ﮴ كِیٌ﮴ نِیُو﮴ كِیٌ﮴ ، خُوَ﮺ شِ﮺ بَا﮸ خَیْ﮸ جࣱ﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ یُوِ﮴ دِوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ لَ لَیْ﮴ ، ݣِیُو﮺ قِوْ﮺ تَا﮲ مࣱ چِ﮲ مَا ؟ "
难道给他们宰了羊群牛群,或是把海中所有的鱼都聚了来,就够他们吃吗?”
11:23
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ بَانْ﮸ بِ﮺ کِ﮸ شِ﮺ صُوَ﮲ دُوًا﮸ لَ مَا ؟ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ یَوْ﮺ کًا﮺ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ یٍ﮺ یًا﮺ بُ﮺ یٍ﮺ یًا﮺ ܂ "
耶和华对摩西说:“耶和华的膀臂岂是缩短了吗?现在要看我的话向你应验不应验。”
11:24
مُوَ﮴ ثِ﮲ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ݣِیَانْ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، یُو﮺ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ جَانْ﮸ لَوْ﮸ جࣱ﮲ کِ﮲ شِ﮴ قْ﮺ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ جًا﮺ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ دْ سِْ﮺ وِ﮴ ܂
摩西出去将耶和华的话告诉百姓,又招聚百姓的长老中七十个人来,使他们站在会幕的四围。
11:25
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ یٌ﮴ جࣱ﮲ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ ، دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، بَا﮸ ݣِیَانْ﮺ یُوِ﮸ تَا﮲ شࣲ﮲ شَانْ﮺ دْ لٍ﮴ فٌ﮲ ڞِ﮺ نَا﮺ کِ﮲ شِ﮴ قْ﮺ جَانْ﮸ لَوْ﮸ ، لٍ﮴ تٍ﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ شِوْ﮺ قًا﮸ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، یِ﮸ خِوْ﮺ كِیُوَ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ زَیْ﮺ شُوَ﮲ ܂
耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵分赐那七十个长老,灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
11:26
دًا﮺ یُو﮸ لِیَانْ﮸ قْ﮺ ژࣲ﮴ ژٍ﮴ زَیْ﮺ یٍ﮴ لِ﮸ ، یِ﮲ قْ﮺ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ یِ﮲ لِ﮺ دَا﮴ ، یِ﮲ قْ﮺ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ مِ﮸ دَا﮴ ܂ تَا﮲ مࣱ بٌ﮸ شِ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ بُوِ﮺ لُ﮺ دْ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ ، كِیُوَ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ دَوْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ܂ لٍ﮴ تٍ﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ یٍ﮴ لِ﮸ شُوَ﮲ یُوِ﮺ یًا﮴ ܂
但有两个人仍在营里,一个名叫伊利达,一个名叫米达。他们本是在那些被录的人中,却没有到会幕那里去。灵停在他们身上,他们就在营里说预言。
11:27
یُو﮸ قْ﮺ شَوْ﮺ نِیًا﮴ ژࣲ﮴ پَوْ﮸ لَیْ﮴ قَوْ﮺ سُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " یِ﮲ لِ﮺ دَا﮴ ، مِ﮸ دَا﮴ زَیْ﮺ یٍ﮴ لِ﮸ شُوَ﮲ یُوِ﮺ یًا﮴ ܂ "
有个少年人跑来告诉摩西说:“伊利达、米达在营里说预言。”
11:28
مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ بَانْ﮲ شِوْ﮸ نࣲْ﮺ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ ݣِیًا﮸ ثِيُوًا﮸ دْ یِ﮲ قْ﮺ ژࣲ﮴ ، شُوَ﮲ ﮾ " کٍ﮸ وَ﮸ جُ﮸ مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣࣲ﮺ جِ﮸ تَا﮲ مࣱ ! "
摩西的帮手、嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说:“请我主摩西禁止他们。”
11:29
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ وِ﮺ وَ﮸ دْ یُوًا﮴ قُ﮺ ݣِ﮴ دُو﮺ ژࣲ﮴ مَا ؟ وِ﮴ یُوًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دِوْ﮲ شِوْ﮺ قًا﮸ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، یُوًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بَا﮸ تَا﮲ دْ لٍ﮴ ݣِیَانْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂ "
摩西对他说:“你为我的缘故嫉妒人吗?惟愿耶和华的百姓都受感说话,愿耶和华把他的灵降在他们身上。”
11:30
یُوِ﮴ شِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ حَ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ جَانْ﮸ لَوْ﮸ دِوْ﮲ خُوِ﮴ دَوْ﮺ یٍ﮴ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ܂
于是摩西和以色列的长老都回到营里去了。
11:31
یُو﮸ فࣱ﮲ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نَا﮺ لِ﮸ قُوَا﮲ کِ﮸ ، بَا﮸ اً﮲ چٌ﮴ یُو﮴ خَیْ﮸ مِیًا﮺ قُوَا﮲ لَیْ﮴ ، فِ﮲ سًا﮺ زَیْ﮺ یٍ﮴ بِیًا﮲ حَ﮴ یٍ﮴ دْ سِْ﮺ وِ﮴ ܂ جَ﮺ بِیًا﮲ یُوَ﮲ یُو﮸ یِ﮲ تِیًا﮲ دْ لُ﮺ چٍ﮴ ، نَا﮺ بِیًا﮲ یُوَ﮲ یُو﮸ یِ﮲ تِیًا﮲ دْ لُ﮺ چٍ﮴ ، لِ﮴ دِ﮺ مِیًا﮺ یُوَ﮲ یُو﮸ عِ﮺ جِوْ﮸ ܂
有风从耶和华那里刮起,把鹌鹑由海面刮来,飞散在营边和营的四围。这边约有一天的路程,那边约有一天的路程,离地面约有二肘。
11:32
بَیْ﮸ ثٍ﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ ، جࣱ﮲ ژِ﮺ جࣱ﮲ یَە﮺ ، بٍ﮺ ڞِ﮺ ژِ﮺ یِ﮲ جٍ﮸ تِیًا﮲ ، بُ﮸ كِیُوِ﮸ اً﮲ چٌ﮴ ، جِ﮺ شَوْ﮸ دْ یَە﮸ كِیُوِ﮸ لَ شِ﮴ حَ﮺ مُوِ﮴ عِ﮸ ، وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ بَیْ﮸ لِیَە﮺ زَیْ﮺ یٍ﮴ دْ سِْ﮺ وِ﮴ ܂
百姓起来,终日终夜,并次日一整天,捕取鹌鹑,至少的也取了十贺梅珥,为自己摆列在营的四围。
11:33
ژِوْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ یَا﮴ چِ﮸ جِ﮲ ݣِیًا﮲ ، شَانْ﮺ وِ﮺ ݣِیَوْ﮴ لًا﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ نُ﮺ کِ﮺ ݣِیُو﮺ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ فَا﮲ ظُوَ﮺ ، یࣱ﮺ ظُوِ﮺ جࣱ﮺ دْ زَیْ﮲ یَانْ﮲ ݣِ﮲ شَا﮲ لَ تَا﮲ مࣱ ܂
肉在他们牙齿之间,尚未嚼烂,耶和华的怒气就向他们发作,用最重的灾殃击杀了他们。
11:34
نَا﮺ دِ﮺ فَانْ بِیًا﮺ ݣِیَوْ﮺ ظُوَ﮺ ݣِ﮲ بُوَ﮴ لُوَ﮴ خَا﮲ تَا﮲ وَا﮸ ( ݣِیُو﮺ شِ﮺ " تًا﮲ یُوِ﮺ جِ﮲ ژࣲ﮴ دْ فٌ﮴ مُ﮺ " ) ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ زَانْ﮺ مَیْ﮴ نَا﮺ کِ﮸ تًا﮲ یُوِ﮺ جِ﮲ ثࣲ﮲ دْ ژࣲ﮴ ܂
那地方便叫作基博罗哈他瓦(就是“贪欲之人的坟墓”),因为他们在那里葬埋那起贪欲之心的人。
11:35
بَیْ﮸ ثٍ﮺ ڞࣱ﮴ ݣِ﮲ بُوَ﮴ لُوَ﮴ خَا﮲ تَا﮲ وَا﮸ زْوْ﮸ دَوْ﮺ خَا﮲ ثِ﮸ لُ﮺ ، ݣِیُو﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ خَا﮲ ثِ﮸ لُ﮺ ܂
百姓从基博罗哈他瓦走到哈洗录,就住在哈洗录。