圣经 民数记 18 章
18:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ عِ﮴ زْ ، بٍ﮺ نِ﮸ بٌ﮸ زُ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، یَوْ﮺ یِ﮲ طࣱ﮴ دًا﮲ دَانْ﮲ قًا﮲ فًا﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ؛ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ عِ﮴ زْ ، یَە﮸ یَوْ﮺ یِ﮲ طࣱ﮴ دًا﮲ دَانْ﮲ قًا﮲ فًا﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ جِ﮴ ژࣲ﮺ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ܂
耶和华对亚伦说:“你和你的儿子,并你本族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽;你和你的儿子,也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。
18:2
نِ﮸ یَوْ﮺ دَیْ﮺ نِ﮸ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ زُ﮸ ظࣱ﮲ جِ﮲ پَیْ﮺ دْ ژࣲ﮴ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ یُوِ﮸ نِ﮸ لِیًا﮴ حَ﮴ ، فُ﮴ شِ﮺ نِ﮸ ، جِ﮸ شِ﮺ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ عِ﮴ زْ ، یَوْ﮺ یِ﮲ طࣱ﮴ زَیْ﮺ فَا﮸ قُوِ﮺ دْ جَانْ﮺ مُ﮺ کِیًا﮴ قࣱ﮺ جِ﮴ ܂
你要带你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前来,使他们与你联合,服侍你,只是你和你的儿子,要一同在法柜的帐幕前供职。
18:3
تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ شِوْ﮸ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ نِ﮸ دْ ، بٍ﮺ شِوْ﮸ كِیُوًا﮴ جَانْ﮺ مُ﮺ ، جِ﮸ شِ﮺ بُ﮺ کْ﮸ اَیْ﮲ ݣࣲ﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ دْ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ حَ﮴ تًا﮴ ، مِیًا﮸ دْ﮴ تَا﮲ مࣱ حَ﮴ نِ﮸ مࣱ دِوْ﮲ سِْ﮸ وَانْ﮴ ܂
他们要守所吩咐你的,并守全帐幕,只是不可挨近圣所的器具和坛,免得他们和你们都死亡。
18:4
تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ لِیًا﮴ حَ﮴ ، یَە﮸ یَوْ﮺ کًا﮲ شِوْ﮸ خُوِ﮺ مُ﮺ ، بًا﮺ لِ﮸ جَانْ﮺ مُ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ شِ﮺ ، جِ﮸ شِ﮺ وَیْ﮺ ژࣲ﮴ بُ﮺ کْ﮸ اَیْ﮲ ݣࣲ﮺ نِ﮸ مࣱ ܂
他们要与你联合,也要看守会幕,办理帐幕一切的事,只是外人不可挨近你们。
18:5
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ کًا﮲ شِوْ﮸ شٍ﮺ صُوَ﮸ حَ﮴ تًا﮴ ، مِیًا﮸ دْ﮴ فٌ﮺ نُ﮺ زَیْ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ܂
你们要看守圣所和坛,免得忿怒再临到以色列人。
18:6
وَ﮸ یِ﮸ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ، ڞࣱ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ ݣِیًا﮸ ثِيُوًا﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ قُوِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، شِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ وِ﮺ شَانْ﮸ ڞِ﮺ دْ ، وِ﮺ یَوْ﮺ بًا﮺ لِ﮸ خُوِ﮺ مُ﮺ دْ شِ﮺ ܂
我已将你们的弟兄利未人,从以色列人中拣选出来归耶和华,是给你们为赏赐的,为要办理会幕的事。
18:7
نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ عِ﮴ زْ یَوْ﮺ وِ﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ شُ﮸ تًا﮴ حَ﮴ مًا﮺ زْ﮸ نُوِ﮺ دْ شِ﮺ ، یِ﮲ طࣱ﮴ شِوْ﮸ ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ جِ﮴ ژࣲ﮺ ܂ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ قࣱ﮺ جِ﮴ ، وَ﮸ ݣِیَانْ﮲ ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ جِ﮴ ژࣲ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ ظُوَ﮺ شَانْ﮸ ڞِ﮺ شِ﮺ فࣱ﮺ وَ﮸ ܂ فًا﮴ اَیْ﮲ ݣࣲ﮺ دْ وَیْ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ بُوِ﮺ جِ﮺ سِْ﮸ ܂ "
你和你的儿子要为一切属坛和幔子内的事,一同守祭司的职任。你们要这样供职,我将祭司的职任给你们当作赏赐侍奉我。凡挨近的外人必被治死。”
18:8
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ یِ﮸ ݣِیَانْ﮲ قُوِ﮲ وَ﮸ دْ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ فٌ﮲ بِیَە﮴ وِ﮺ شٍ﮺ دْ وُ﮺ ، ݣِیَوْ﮲ قِ﮸ نِ﮸ ݣٍ﮲ قُوًا﮸ ، یࣲ﮲ نِ﮸ شِوْ﮺ قُوَ﮺ قَوْ﮲ ، بَا﮸ جَ﮺ ثِیَە﮲ دِوْ﮲ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، دَانْ﮲ ظُوَ﮺ یࣱ﮸ دْ﮴ دْ فٌ﮺ ܂
耶和华晓谕亚伦说:“我已将归我的举祭,就是以色列人一切分别为圣的物,交给你经管,因你受过膏,把这些都赐给你和你的子孙,当作永得的份。
18:9
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ قُوِ﮲ قِ﮸ وَ﮸ جِ﮺ شٍ﮺ دْ قࣱ﮺ وُ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ سُ﮺ ݣِ﮺ ، شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ ، شُ﮴ کِیًا﮲ ݣِ﮺ ، کِ﮴ جࣱ﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ ڞٌ﮴ لِیُو﮴ بُ﮺ ݣٍ﮲ خُوَ﮸ دْ ، دِوْ﮲ وِ﮺ جِ﮺ شٍ﮺ جِ﮲ وُ﮺ ، یَوْ﮺ قُوِ﮲ قِ﮸ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ܂
以色列人归给我至圣的供物,就是一切的素祭、赎罪祭、赎愆祭,其中所有存留不经火的,都为至圣之物,要归给你和你的子孙。
18:10
نِ﮸ یَوْ﮺ نَا﮴ جَ﮺ ثِیَە﮲ دَانْ﮲ جِ﮺ شٍ﮺ وُ﮺ چِ﮲ ، فًا﮴ نًا﮴ دٍ﮲ دِوْ﮲ کْ﮸ یِ﮸ چِ﮲ ، نِ﮸ دَانْ﮲ یِ﮸ ڞِ﮸ وُ﮺ وِ﮺ شٍ﮺ ܂
你要拿这些当至圣物吃,凡男丁都可以吃,你当以此物为圣。
18:11
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ دْ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ بٍ﮺ یَوْ﮴ ݣِ﮺ ، دِوْ﮲ شِ﮺ نِ﮸ دْ ، وَ﮸ یِ﮸ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، دَانْ﮲ ظُوَ﮺ یࣱ﮸ دْ﮴ دْ فٌ﮺ ، فًا﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ ݣِیَا﮲ جࣱ﮲ دْ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ کْ﮸ یِ﮸ چِ﮲ ܂
以色列人所献的举祭并摇祭,都是你的,我已赐给你和你的儿女,当作永得的份,凡在你家中的洁净人都可以吃。
18:12
فًا﮴ یُو﮴ جࣱ﮲ ، ثࣲ﮲ ݣِیُو﮸ جࣱ﮲ ، وُ﮸ قُ﮸ جࣱ﮲ جِ﮺ خَوْ﮸ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ چُ﮲ شُ﮴ جِ﮲ وُ﮺ ، وَ﮸ دِوْ﮲ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ ܂
凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。
18:13
فًا﮴ ڞࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ دِ﮺ شَانْ﮺ صُوَ﮸ دَیْ﮺ لَیْ﮴ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ چُ﮲ شُ﮴ جِ﮲ وُ﮺ ، یَە﮸ دِوْ﮲ یَوْ﮺ قُوِ﮲ یُوِ﮸ نِ﮸ ܂ نِ﮸ ݣِیَا﮲ جࣱ﮲ دْ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ کْ﮸ یِ﮸ چِ﮲ ܂
凡从他们地上所带来给耶和华初熟之物,也都要归与你。你家中的洁净人都可以吃。
18:14
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ یࣱ﮸ ثِیًا﮺ دْ دِوْ﮲ بِ﮺ قُوِ﮲ یُوِ﮸ نِ﮸ ܂
以色列中一切永献的都必归与你。
18:15
تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ یُو﮸ فࣱ﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ، لِیًا﮴ ژࣲ﮴ دَیْ﮺ شٍ﮲ چُ﮺ ، فًا﮴ تِوْ﮴ شٍ﮲ دْ دِوْ﮲ یَوْ﮺ قُوِ﮲ قِ﮸ نِ﮸ ؛ جِ﮸ شِ﮺ ژࣲ﮴ تِوْ﮴ شٍ﮲ دْ ، ظࣱ﮸ یَوْ﮺ شُ﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ؛ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ شٍ﮲ چُ﮺ تِوْ﮴ شٍ﮲ دْ ، یَە﮸ یَوْ﮺ شُ﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂
他们所有奉给耶和华的,连人带牲畜,凡头生的都要归给你;只是人头生的,总要赎出来;不洁净牲畜头生的,也要赎出来。
18:16
کِ﮴ جࣱ﮲ زَیْ﮺ یِ﮲ یُوَ﮺ جِ﮲ وَیْ﮺ صُوَ﮸ دَانْ﮲ شُ﮴ دْ ، یَوْ﮺ جَوْ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ قُ﮲ دٍ﮺ دْ ݣِیَا﮺ ، اً﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ دْ پٍ﮴ ، یࣱ﮺ یࣲ﮴ زْ﮸ وُ﮸ شَ﮸ کْ﮺ لَ﮺ شُ﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ( یِ﮲ شَ﮸ کْ﮺ لَ﮺ شِ﮺ عِ﮺ شِ﮴ ݣِ﮺ لَا﮲ ) ܂
其中在一月之外所当赎的,要照你所估定的价,按圣所的平,用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉)。
18:17
جِ﮸ شِ﮺ تِوْ﮴ شٍ﮲ دْ نِیُو﮴ ، خُوَ﮺ شِ﮺ تِوْ﮴ شٍ﮲ دْ مِیًا﮴ یَانْ﮴ حَ﮴ شًا﮲ یَانْ﮴ ، بِ﮺ بُ﮺ کْ﮸ شُ﮴ ، دِوْ﮲ شِ﮺ شٍ﮺ دْ ، یَوْ﮺ بَا﮸ تَا﮲ دْ ثِیَە﮸ سَا﮸ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ ، بَا﮸ تَا﮲ دْ جِ﮲ یُو﮴ فٌ﮴ شَوْ﮲ ، دَانْ﮲ ظُوَ﮺ ثࣲ﮲ ثِیَانْ﮲ دْ خُوَ﮸ ݣِ﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
只是头生的牛,或是头生的绵羊和山羊,必不可赎,都是圣的,要把它的血洒在坛上,把它的脂油焚烧,当作馨香的火祭献给耶和华。
18:18
تَا﮲ دْ ژِوْ﮺ بِ﮺ قُوِ﮲ نِ﮸ ، ثِیَانْ﮺ بُوِ﮺ یَوْ﮴ دْ ثِیࣱ﮲ ، بُوِ﮺ ݣِیُوِ﮸ دْ یُو﮺ طُوِ﮸ قُوِ﮲ نِ﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
它的肉必归你,像被摇的胸、被举的右腿归你一样。
18:19
فًا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شٍ﮺ وُ﮺ جࣱ﮲ دْ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ ، وَ﮸ دِوْ﮲ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، دَانْ﮲ ظُوَ﮺ یࣱ﮸ دْ﮴ دْ فٌ﮺ ܂ جَ﮺ شِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ ، زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ظُوَ﮺ وِ﮴ یࣱ﮸ یُوًا﮸ دْ یًا﮴ یُوَ﮲ ( " یًا﮴ " ݣِ﮴ " بُ﮺ فِ﮺ خُوَیْ﮺ " دْ یِ﮺ سِْ﮲ ) ܂ "
凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给你和你的儿女,当作永得的份。这是给你和你的后裔,在耶和华面前作为永远的盐约(“盐”即“不废坏”的意思)。”
18:20
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ دْ ݣٍ﮺ نُوِ﮺ بُ﮺ کْ﮸ یُو﮸ چًا﮸ یَە﮺ ، زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ یُو﮸ فٌ﮺ ܂ وَ﮸ ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ دْ فٌ﮺ ، شِ﮺ نِ﮸ دْ چًا﮸ یَە﮺ ܂ "
耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。我就是你的份,是你的产业。”
18:21
" فًا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮲ چُ﮲ چًا﮸ دْ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ، وَ﮸ یِ﮸ ڞِ﮺ قِ﮸ لِ﮺ وِ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ وِ﮴ یَە﮺ ، یࣲ﮲ تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ بًا﮺ دْ شِ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ دْ شِ﮺ ، صُوَ﮸ یِ﮸ ڞِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ وِ﮺ چِوْ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ لَوْ﮴ ܂
“凡以色列中出产的十分之一,我已赐给利未的子孙为业,因他们所办的是会幕的事,所以赐给他们为酬他们的劳。
18:22
ڞࣱ﮴ ݣࣲ﮲ یِ﮸ خِوْ﮺ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ بُ﮺ کْ﮸ اَیْ﮲ ݣࣲ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ ، مِیًا﮸ دْ﮴ تَا﮲ مࣱ دًا﮲ ظُوِ﮺ عِ﮴ سِْ﮸ ܂
从今以后,以色列人不可挨近会幕,免得他们担罪而死。
18:23
وِ﮴ دُو﮴ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ بًا﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ دْ شِ﮺ ، دًا﮲ دَانْ﮲ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ، جَ﮺ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ نِ﮸ مࣱ شِ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ d اَیْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ دْ دٍ﮺ لِ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ بُ﮺ کْ﮸ یُو﮸ چًا﮸ یَە﮺ ،
惟独利未人要办会幕的事,担当罪孽,这要作你们世世代代永远的定例。他们在以色列人中不可有产业,
18:24
یࣲ﮲ وِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ چُ﮲ چًا﮸ دْ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وِ﮺ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ دْ ، وَ﮸ یِ﮸ ڞِ﮺ قِ﮸ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ وِ﮴ یَە﮺ ܂ صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ null زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ بُ﮺ کْ﮸ یُو﮸ چًا﮸ یَە﮺ ܂ null "
因为以色列人中出产的十分之一,就是献给耶和华为举祭的,我已赐给利未人为业。所以我对他们说:‘在以色列人中不可有产业。’”
18:25
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾
耶和华吩咐摩西说:
18:26
" نِ﮸ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ صُوَ﮸ كِیُوِ﮸ دْ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ وِ﮴ یَە﮺ دْ ، یَوْ﮺ زَیْ﮺ ڞࣱ﮴ نَا﮺ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ جࣱ﮲ كِیُوِ﮸ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ، ظُوَ﮺ وِ﮴ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
“你晓谕利未人说:你们从以色列人中所取的十分之一,就是我给你们为业的,要再从那十分之一中取十分之一,作为举祭献给耶和华。
18:27
جَ﮺ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ یَوْ﮺ صُوًا﮺ وِ﮴ نِ﮸ مࣱ چَانْ﮸ شَانْ﮺ دْ قُ﮸ ، یُو﮺ ژُو﮴ مًا﮸ ݣِیُو﮸ جَا﮺ دْ ݣِیُو﮸ ܂
这举祭要算为你们场上的谷,又如满酒榨的酒。
18:28
جَ﮺ یَانْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ صُوَ﮸ دْ﮴ دْ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ، یَە﮸ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ؛ ڞࣱ﮴ جَ﮺ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ جࣱ﮲ ، ݣِیَانْ﮲ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ قُوِ﮲ قِ﮸ ݣِ﮺ سِْ﮲ یَا﮺ لٌ﮴ ܂
这样,你们从以色列人中所得的十分之一,也要作举祭献给耶和华;从这十分之一中,将所献给耶和华的举祭归给祭司亚伦。
18:29
فࣱ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ لِ﮸ وُ﮺ ، یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ ݣِیَانْ﮲ جِ﮺ خَوْ﮸ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ فٌ﮲ بِیَە﮴ وِ﮺ شٍ﮺ دْ ، ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وِ﮺ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ ܂
奉给你们的一切礼物,要从其中将至好的,就是分别为圣的,献给耶和华为举祭。
18:30
صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ یَوْ﮺ دُوِ﮺ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ ݣِیَانْ﮲ جِ﮺ خَوْ﮸ دْ ݣِیُوِ﮸ کِ﮸ ، جَ﮺ ݣِیُو﮺ صُوًا﮺ وِ﮴ نِ﮸ مࣱ چَانْ﮸ شَانْ﮺ دْ لِیَانْ﮴ ، یُو﮺ ژُو﮴ ݣِیُو﮸ جَا﮺ دْ ݣِیُو﮸ ܂
所以你要对利未人说:你们从其中将至好的举起,这就算为你们场上的粮,又如酒榨的酒。
18:31
نِ﮸ مࣱ حَ﮴ نِ﮸ مࣱ ݣِیَا﮲ شُ﮸ صُوِ﮴ چُ﮺ کْ﮸ یِ﮸ چِ﮲ ، جَ﮺ یُوًا﮴ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ شَانْ﮸ ڞِ﮺ ، شِ﮺ چِوْ﮴ نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ بًا﮺ شِ﮺ دْ لَوْ﮴ ܂
你们和你们家属随处可以吃,这原是你们的赏赐,是酬你们在会幕里办事的劳。
18:32
نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ ݣِیَانْ﮲ جِ﮺ خَوْ﮸ دْ ݣِیُوِ﮸ کِ﮸ ، ݣِیُو﮺ بُ﮴ جِ﮺ یࣲ﮲ جَ﮺ وُ﮺ دًا﮲ ظُوِ﮺ ܂ نِ﮸ مࣱ بُ﮺ کْ﮸ ثِیَە﮺ دُو﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ دْ شٍ﮺ وُ﮺ ، مِیًا﮸ دْ﮴ سِْ﮸ وَانْ﮴ ܂ "
你们从其中将至好的举起,就不至因这物担罪。你们不可亵渎以色列人的圣物,免得死亡。”