圣经 民数记 14 章
14:1
دَانْ﮲ ثِیَا﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ دَا﮺ شٍ﮲ ثِيُوًا﮲ ژَانْ﮸ ، نَا﮺ یَە﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دِوْ﮲ کُ﮲ خَوْ﮴ ܂
当下全会众大声喧嚷,那夜百姓都哭号。
14:2
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ثِیَانْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ فَا﮲ یُوًا﮺ یًا﮴ ، كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " بَا﮲ بُ﮺ دْ﮴ وَ﮸ مࣱ زَوْ﮸ سِْ﮸ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ ، خُوَ﮺ شِ﮺ سِْ﮸ زَیْ﮺ جَ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ܂
以色列众人向摩西、亚伦发怨言,全会众对他们说:“巴不得我们早死在埃及地,或是死在这旷野。
14:3
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ بَا﮸ وَ﮸ مࣱ لٍ﮸ دَوْ﮺ نَا﮺ دِ﮺ ، شِ﮸ وَ﮸ مࣱ دَوْ﮺ زَیْ﮺ دَوْ﮲ ثِیَا﮺ نَ ؟ وَ﮸ مࣱ دْ کِ﮲ زْ﮸ حَ﮴ خَیْ﮴ زْ﮸ بِ﮺ بُوِ﮺ لُ﮸ لِیُوَ﮺ ، وَ﮸ مࣱ خُوِ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ كِیُوِ﮺ کِ﮸ بُ﮺ خَوْ﮸ مَا ؟ "
耶和华为什么把我们领到那地,使我们倒在刀下呢?我们的妻子和孩子必被掳掠,我们回埃及去岂不好吗?”
14:4
جࣱ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮸ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ بُ﮺ ژُو﮴ لِ﮺ یِ﮲ قْ﮺ شِوْ﮸ لٍ﮸ ، خُوِ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ كِیُوِ﮺ بَا ! "
众人彼此说:“我们不如立一个首领,回埃及去吧!”
14:5
مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ ݣِیُو﮺ فُ﮸ فُ﮴ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
摩西、亚伦就俯伏在以色列全会众面前。
14:6
کُوِ﮲ تًا﮺ دِ﮺ دْ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ ، نࣲْ﮺ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ حَ﮴ یَە﮲ فُ﮴ نِ﮴ دْ عِ﮴ زْ ݣِیَا﮲ لَ﮺ ، سِْ﮲ لِیَە﮺ یِ﮲ فُ ،
窥探地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒,撕裂衣服,
14:7
دُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ صُوَ﮸ کُوِ﮲ تًا﮺ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ جِ﮲ دِ﮺ شِ﮺ ݣِ﮴ مُوِ﮸ جِ﮲ دِ﮺ ܂
对以色列全会众说:“我们所窥探经过之地是极美之地。
14:8
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُوَ﮺ ثِ﮸ یُوَ﮺ وَ﮸ مࣱ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ مࣱ لٍ﮸ ݣࣲ﮺ نَا﮺ دِ﮺ ، بَا﮸ دِ﮺ ڞِ﮺ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ ، نَا﮺ دِ﮺ یُوًا﮴ شِ﮺ لِیُو﮴ نَیْ﮸ یُوِ﮸ مِ﮺ جِ﮲ دِ﮺ ܂
耶和华若喜悦我们,就必将我们领进那地,把地赐给我们,那地原是流奶与蜜之地。
14:9
دًا﮺ نِ﮸ مࣱ بُ﮺ کْ﮸ بُوِ﮺ پًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، یَە﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ پَا﮺ نَا﮺ دِ﮺ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ شِ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ شِ﮴ وُ﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ یࣲ﮲ بِ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ یِ﮸ ݣٍ﮲ لِ﮴ کَیْ﮲ تَا﮲ مࣱ ، یُو﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ طࣱ﮴ زَیْ﮺ ، بُ﮴ یَوْ﮺ پَا﮺ تَا﮲ مࣱ ܂ "
但你们不可背叛耶和华,也不要怕那地的居民,因为他们是我们的食物,并且荫庇他们的已经离开他们,有耶和华与我们同在,不要怕他们。”
14:10
دًا﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " نَا﮴ شِ﮴ تِوْ﮴ دَا﮸ سِْ﮸ تَا﮲ مࣱ عِ﮺ ژࣲ﮴ ! " خُ﮲ ژًا﮴ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ جࣱ﮲ ثِیَانْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ ܂
但全会众说:“拿石头打死他们二人!”忽然,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。
14:11
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ مِ اَوْ﮸ شِ﮺ وَ﮸ یَوْ﮺ دَوْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮴ نَ ؟ وَ﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ثٍ﮴ لَ جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ شࣲ﮴ ݣِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ خَیْ﮴ بُ﮴ ثࣲ﮺ وَ﮸ یَوْ﮺ دَوْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮴ نَ ؟
耶和华对摩西说:“这百姓藐视我要到几时呢?我在他们中间行了这一切神迹,他们还不信我要到几时呢?
14:12
وَ﮸ یَوْ﮺ یࣱ﮺ وٌ﮲ یِ﮺ ݣِ﮲ شَا﮲ تَا﮲ مࣱ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ بُ﮺ دْ﮴ چٍ﮴ شِوْ﮺ نَا﮺ دِ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ چٍ﮴ وِ﮴ دَا﮺ قُوَ﮴ ، بِ﮸ تَا﮲ مࣱ کِیَانْ﮴ شٍ﮺ ܂ "
我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜。”
14:13
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " اَیْ﮲ ݣِ﮴ ژࣲ﮴ بِ﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ جَ﮺ شِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ ڞٍ﮴ شِ﮲ جًا﮸ دَا﮺ نٍْ﮴ ، ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ڞࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ لٍ﮸ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ܂
摩西对耶和华说:“埃及人必听见这事,因为你曾施展大能,将这百姓从他们中间领上来。
14:14
اَیْ﮲ ݣِ﮴ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ شِ﮺ چُوًا﮴ قِ﮸ ݣِیَا﮲ نًا﮴ دِ﮺ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ ، نَا﮺ مࣲ﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ نِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ دُوِ﮺ مِیًا﮺ بُوِ﮺ ژࣲ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ، یُو﮸ نِ﮸ دْ یٌ﮴ ڞَیْ﮸ تٍ﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ یِ﮸ شَانْ﮺ ܂ نِ﮸ ژِ﮺ ݣِیًا﮲ زَیْ﮺ یٌ﮴ جُ﮺ جࣱ﮲ ، یَە﮺ ݣِیًا﮲ زَیْ﮺ خُوَ﮸ جُ﮺ جࣱ﮲ ، زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ کِیًا﮴ مِیًا﮺ ثٍ﮴ ܂
埃及人要将这事传给迦南地的居民,那民已经听见你耶和华是在这百姓中间,因为你面对面被人看见,有你的云彩停在他们以上。你日间在云柱中,夜间在火柱中,在他们前面行。
14:15
ژُو﮴ ݣࣲ﮲ نِ﮸ ژُوَ﮺ بَا﮸ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شَا﮲ لَ ، ژُو﮴ شَا﮲ یِ﮲ ژࣲ﮴ ، نَا﮺ ثِیَە﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ نِ﮸ مٍ﮴ شٍ﮲ دْ لِیَە﮺ بَانْ﮲ بِ﮺ یِ﮺ لٌ﮺ شُوَ﮲ ﮾
如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说:
14:16
null یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یࣲ﮲ وِ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ بَا﮸ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ لٍ﮸ ݣࣲ﮺ تَا﮲ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ کِ﮸ شِ﮺ یٍ﮲ ثِیُوِ﮸ جِ﮲ دِ﮺ ، صُوَ﮸ یِ﮸ زَیْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ بَا﮸ تَا﮲ مࣱ شَا﮲ لَ ܂ null
‘耶和华因为不能把这百姓领进他向他们起誓应许之地,所以在旷野把他们杀了。’
14:17
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ کِیُو﮴ جُ﮸ دَا﮺ ثِیًا﮸ نٍْ﮴ لِ﮺ ، جَوْ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ شُوَ﮲ قُوَ﮺ دْ خُوَا﮺ شُوَ﮲ ﮾
现在求主大显能力,照你所说过的话说:
14:18
null یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بُ﮺ کٍ﮲ یِ﮺ فَا﮲ نُ﮺ ، بٍ﮺ یُو﮸ فࣱ﮲ شٍ﮺ دْ ڞِ﮴ اَیْ﮺ ، شَ﮺ مِیًا﮸ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ حَ﮴ قُوَ﮺ فًا﮺ ، وًا﮺ بُ﮺ یِ﮸ یُو﮸ ظُوِ﮺ دْ وِ﮺ وُ﮴ ظُوِ﮺ ، بِ﮺ جُوِ﮲ تَوْ﮸ تَا﮲ دْ ظُوِ﮺ ، زْ﮺ فُ﮺ ݣِ﮴ زْ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ سًا﮲ سِْ﮺ دَیْ﮺ ܂ null
‘耶和华不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,赦免罪孽和过犯,万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三四代。’
14:19
کِیُو﮴ نِ﮸ جَوْ﮺ نِ﮸ دْ دَا﮺ ڞِ﮴ اَیْ﮺ شَ﮺ مِیًا﮸ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دَوْ﮺ ژُو﮴ ݣࣲ﮲ چَانْ﮴ شَ﮺ مِیًا﮸ تَا﮲ مࣱ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂ "
求你照你的大慈爱赦免这百姓的罪孽,好像你从埃及到如今常赦免他们一样。”
14:20
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ جَوْ﮺ جَ نِ﮸ دْ خُوَا﮺ شَ﮺ مِیًا﮸ لَ تَا﮲ مࣱ ܂
耶和华说:“我照着你的话赦免了他们。
14:21
ژًا﮴ وَ﮸ جِ﮸ جَ وَ﮸ دْ یࣱ﮸ شٍ﮲ کِ﮸ شِ﮺ ، بِیًا﮺ دِ﮺ یَوْ﮺ بُوِ﮺ وَ﮸ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ چࣱ﮲ مًا﮸ ܂
然我指着我的永生起誓,遍地要被我的荣耀充满。
14:22
جَ﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ صُوِ﮲ کًا﮺ ݣِیًا﮺ وَ﮸ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ حَ﮴ وَ﮸ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ یُوِ﮸ کُوَانْ﮺ یَە﮸ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ شࣲ﮴ ݣِ﮺ ، ژٍ﮴ ژًا﮴ شِ﮺ تًا﮺ وَ﮸ جَ﮺ شِ﮴ ڞِ﮺ ، بُ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ،
这些人虽看见我的荣耀和我在埃及与旷野所行的神迹,仍然试探我这十次,不听从我的话,
14:23
تَا﮲ مࣱ دُوًا﮺ بُ﮺ دْ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ وَ﮸ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ زُ﮸ ظࣱ﮲ صُوَ﮸ کِ﮸ شِ﮺ یٍ﮲ ثِیُوِ﮸ جِ﮲ دِ﮺ ܂ فًا﮴ مِ اَوْ﮸ شِ﮺ وَ﮸ دْ ، یِ﮲ قْ﮺ یَە﮸ بُ﮺ دْ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ؛
他们断不得看见我向他们的祖宗所起誓应许之地。凡藐视我的,一个也不得看见;
14:24
وِ﮴ دُو﮴ وَ﮸ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ ݣِیَا﮲ لَ﮺ ، یࣲ﮲ تَا﮲ لٍ﮺ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ ثࣲ﮲ جِ﮺ ، جُوًا﮲ یِ﮲ قࣲ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ بَا﮸ تَا﮲ لٍ﮸ ݣࣲ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ كِیُوِ﮺ قُوَ﮺ دْ نَا﮺ دِ﮺ ؛ تَا﮲ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ یَە﮸ بِ﮺ دْ﮴ نَا﮺ دِ﮺ وِ﮴ یَە﮺ ܂
惟独我的仆人迦勒,因他另有一个心志,专一跟从我,我就把他领进他所去过的那地;他的后裔也必得那地为业。
14:25
یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ ݣِیَا﮲ نًا﮴ ژࣲ﮴ جُ﮺ زَیْ﮺ قُ﮸ جࣱ﮲ ، مٍ﮴ تِیًا﮲ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ جُوًا﮸ خُوِ﮴ ، ڞࣱ﮴ خࣱ﮴ خَیْ﮸ دْ لُ﮺ وَانْ﮸ کُوَانْ﮺ یَە﮸ كِیُوِ﮺ ܂ "
亚玛力人和迦南人住在谷中,明天你们要转回,从红海的路往旷野去。”
14:26
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾
耶和华对摩西、亚伦说:
14:27
" جَ﮺ عَ﮺ خُوِ﮺ جࣱ﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ فَا﮲ یُوًا﮺ یًا﮴ ، وَ﮸ ژࣲ﮸ نَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ دَوْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮴ نَ ؟ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ فَا﮲ دْ یُوًا﮺ یًا﮴ ، وَ﮸ دِوْ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ لَ ܂
“这恶会众向我发怨言,我忍耐他们要到几时呢?以色列人向我所发的怨言,我都听见了。
14:28
نِ﮸ مࣱ قَوْ﮺ سُ﮺ تَا﮲ مࣱ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ جِ﮸ جَ وَ﮸ دْ یࣱ﮸ شٍ﮲ کِ﮸ شِ﮺ ﮾ وَ﮸ بِ﮺ یَوْ﮺ جَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ دَا﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ عِ﮸ جࣱ﮲ دْ خُوَا﮺ دَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ ܂
你们告诉他们,耶和华说:‘我指着我的永生起誓:我必要照你们达到我耳中的话待你们。
14:29
نِ﮸ مࣱ دْ شِ﮲ شِوْ﮸ بِ﮺ دَوْ﮸ زَیْ﮺ جَ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ فًا﮴ بُوِ﮺ شُ﮸ دِیًا﮸ ، ڞࣱ﮴ عِ﮺ شِ﮴ صُوِ﮺ یِ﮸ وَیْ﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ فَا﮲ یُوًا﮺ یًا﮴ دْ ،
你们的尸首必倒在这旷野,并且你们中间凡被数点、从二十岁以外向我发怨言的,
14:30
بِ﮺ بُ﮺ دْ﮴ ݣࣲ﮺ وَ﮸ کِ﮸ شِ﮺ یٍ﮲ ثِیُوِ﮸ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ جُ﮺ دْ نَا﮺ دِ﮺ ؛ وِ﮴ یُو﮸ یَە﮲ فُ﮴ نِ﮴ دْ عِ﮴ زْ ݣِیَا﮲ لَ﮺ حَ﮴ نࣲْ﮺ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ ڞَیْ﮴ نٍْ﮴ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ܂
必不得进我起誓应许叫你们住的那地;惟有耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚才能进去。
14:31
دًا﮺ نِ﮸ مࣱ دْ فُ﮺ ژࣲ﮴ خَیْ﮴ زْ﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ شُوَ﮲ یَوْ﮺ بُوِ﮺ لُ﮸ لِیُوَ﮺ دْ ، وَ﮸ بِ﮺ بَا﮸ تَا﮲ مࣱ لٍ﮸ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ دْ﮴ جِ﮲ نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ یًا﮺ کِ﮺ دْ نَا﮺ دِ﮺ ܂
但你们的妇人孩子,就是你们所说要被掳掠的,我必把他们领进去,他们就得知你们所厌弃的那地。
14:32
جِ﮺ یُوِ﮴ نِ﮸ مࣱ ، نِ﮸ مࣱ دْ شِ﮲ شِوْ﮸ بِ﮺ دَوْ﮸ زَیْ﮺ جَ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ܂
至于你们,你们的尸首必倒在这旷野。
14:33
نِ﮸ مࣱ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ بِ﮺ زَیْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ پِيَوْ﮲ لِیُو﮴ سِْ﮺ شِ﮴ نِیًا﮴ ، دًا﮲ دَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ یࣲ﮴ ثٍ﮴ دْ ظُوِ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ شِ﮲ شِوْ﮸ زَیْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ثِیَوْ﮲ مِیَە﮺ ܂
你们的儿女必在旷野飘流四十年,担当你们淫行的罪,直到你们的尸首在旷野消灭。
14:34
اً﮺ نِ﮸ مࣱ کُوِ﮲ تًا﮺ نَا﮺ دِ﮺ دْ سِْ﮺ شِ﮴ ژِ﮺ ، یِ﮲ نِیًا﮴ dǐng یِ﮲ ژِ﮺ ؛ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ دًا﮲ دَانْ﮲ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ سِْ﮺ شِ﮴ نِیًا﮴ ، ݣِیُو﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ شُ﮲ یُوًا﮸ لَ ܂
按你们窥探那地的四十日,一年顶一日;你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了。
14:35
وَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ قُوَ﮺ ، وَ﮸ ظࣱ﮸ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ دَیْ﮺ جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ دِ﮴ وَ﮸ دْ عَ﮺ خُوِ﮺ جࣱ﮺ ، تَا﮲ مࣱ بِ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ثِیَوْ﮲ مِیَە﮺ ، زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ سِْ﮸ وَانْ﮴ ܂ null "
我耶和华说过,我总要这样待这一切聚集敌我的恶会众,他们必在这旷野消灭,在这里死亡。’”
14:36
مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ دَا﮸ فَا﮲ کُوِ﮲ تًا﮺ نَا﮺ دِ﮺ دْ ژࣲ﮴ خُوِ﮴ لَیْ﮴ ، بَوْ﮺ نَا﮺ دِ﮺ دْ عَ﮺ ثࣲ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ ثِیَانْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ فَا﮲ یُوًا﮺ یًا﮴ ،
摩西所打发窥探那地的人回来,报那地的恶信,叫全会众向摩西发怨言,
14:37
جَ﮺ ثِیَە﮲ بَوْ﮺ عَ﮺ ثࣲ﮺ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ زَوْ﮲ وٌ﮲ یِ﮺ ، سِْ﮸ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
这些报恶信的人都遭瘟疫,死在耶和华面前。
14:38
کِ﮴ جࣱ﮲ وِ﮴ یُو﮸ نࣲْ﮺ دْ عِ﮴ زْ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ حَ﮴ یَە﮲ فُ﮴ نِ﮴ دْ عِ﮴ زْ ݣِیَا﮲ لَ﮺ ژٍ﮴ ژًا﮴ ڞٌ﮴ خُوَ﮴ ܂
其中惟有嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒仍然存活。
14:39
مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ ثِیَە﮲ خُوَا﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ شࣲ﮺ بُوِ﮲ اَیْ﮲ ܂
摩西将这些话告诉以色列众人,他们就甚悲哀。
14:40
کٍ﮲ زَوْ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ شَانْ﮺ شًا﮲ dǐng كِیُوِ﮺ ، شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ ، وَ﮸ مࣱ یُو﮸ ظُوِ﮺ لَ ، کٍ﮴ یُوًا﮺ شَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ یٍ﮲ ثِیُوِ﮸ دْ دِ﮺ فَانْ﮲ كِیُوِ﮺ ܂ "
清早起来上山顶去,说:“我们在这里,我们有罪了,情愿上耶和华所应许的地方去。”
14:41
مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ وِ﮺ حَ﮴ وِ﮴ بُوِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ مٍ﮺ لٍ﮺ نَ ؟ جَ﮺ شِ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ شٌ﮺ لِ﮺ لَ ܂
摩西说:“你们为何违背耶和华的命令呢?这事不能顺利了。
14:42
بُ﮴ یَوْ﮺ شَانْ﮺ كِیُوِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بُ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، کࣱ﮸ پَا﮺ نِ﮸ مࣱ بُوِ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ شَا﮲ بَیْ﮺ لَ ܂
不要上去,因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。
14:43
یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ ݣِیَا﮲ نًا﮴ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، نِ﮸ مࣱ بِ﮺ دَوْ﮸ زَیْ﮺ دَوْ﮲ ثِیَا﮺ ، یࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ طُوِ﮺ خُوِ﮴ بُ﮺ قࣲ﮲ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، صُوَ﮸ یِ﮸ تَا﮲ بِ﮺ بُ﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ طࣱ﮴ زَیْ﮺ ܂ "
亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下,因你们退回不跟从耶和华,所以他必不与你们同在。”
14:44
تَا﮲ مࣱ كِیُوَ﮺ شًا﮺ قًا﮸ شَانْ﮺ شًا﮲ dǐng كِیُوِ﮺ ؛ ژًا﮴ عِ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ یُوَ﮲ قُوِ﮺ حَ﮴ مُوَ﮴ ثِ﮲ مُوِ﮴ یُو﮸ چُ﮲ یٍ﮴ ܂
他们却擅敢上山顶去,然而耶和华的约柜和摩西没有出营。
14:45
یُوِ﮴ شِ﮺ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ ژࣲ﮴ حَ﮴ جُ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ شًا﮲ شَانْ﮺ دْ ݣِیَا﮲ نًا﮴ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ ثِیَا﮺ لَیْ﮴ ݣِ﮲ دَا﮸ تَا﮲ مࣱ ، بَا﮸ تَا﮲ مࣱ شَا﮲ طُوِ﮺ لَ ، جِ﮴ دَوْ﮺ حَ﮴ عِ﮸ مَا﮸ ܂
于是亚玛力人和住在那山上的迦南人都下来击打他们,把他们杀退了,直到何珥玛。