圣经 民数记 4 章
4:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
4:2
" نِ﮸ ڞࣱ﮴ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ ، ݣِیَانْ﮲ قْ﮲ ثِیَا﮴ زْ﮸ سٌ﮲ دْ ظࣱ﮸ شُ﮺ ، جَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ݣِیَا﮲ شِ﮺ ، ظࣱ﮲ زُ﮴ ،
“你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
4:3
ڞࣱ﮴ سًا﮲ شِ﮴ صُوِ﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ وُ﮸ شِ﮴ صُوِ﮺ ، فًا﮴ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ژࣲ﮺ جِ﮴ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ بًا﮺ شِ﮺ دْ ، كِیُوًا﮴ دِوْ﮲ ݣِ﮺ صُوًا﮺ ܂
从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,全都计算。
4:4
قْ﮲ ثِیَا﮴ زْ﮸ سٌ﮲ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ بًا﮲ یٌ﮺ جِ﮺ شٍ﮺ جِ﮲ وُ﮺ ، صُوَ﮸ بًا﮺ دْ شِ﮺ نَیْ﮸ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ﮾
哥辖子孙在会幕搬运至圣之物,所办的事乃是这样:
4:5
کِ﮸ یٍ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ یَوْ﮺ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ جَیْ﮲ ثِیَا﮺ جَ﮲ یًا﮸ قُوِ﮺ دْ مًا﮺ زْ﮸ ، یࣱ﮺ یِ﮸ مࣱ﮴ قَیْ﮺ فَا﮸ قُوِ﮺ ܂
起营的时候,亚伦和他儿子要进去摘下遮掩柜的幔子,用以蒙盖法柜。
4:6
یُو﮺ یࣱ﮺ خَیْ﮸ قِوْ﮸ پِ﮴ قَیْ﮺ زَیْ﮺ شَانْ﮺ تِوْ﮴ ، زَیْ﮺ مࣱ﮴ شَانْ﮺ چٌ﮴ لًا﮴ سَ﮺ دْ تًا﮸ زْ﮸ ، بَا﮸ قَانْ﮺ چُوًا﮲ شَانْ﮺ ܂
又用海狗皮盖在上头,再蒙上纯蓝色的毯子,把杠穿上。
4:7
یُو﮺ یࣱ﮺ لًا﮴ سَ﮺ تًا﮸ زْ﮸ پُ﮺ زَیْ﮺ چࣲ﮴ شَ﮺ بٍ﮸ دْ جُوَ﮲ زْ﮸ شَانْ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ پًا﮴ زْ ، تِیَوْ﮴ قٍ﮲ ، دِیًا﮺ ݣِیُو﮸ دْ ݣِیُوَ﮴ حَ﮴ بُوِ﮲ بَیْ﮸ زَیْ﮺ شَانْ﮺ تِوْ﮴ ܂ جُوَ﮲ زْ﮸ شَانْ﮺ یَە﮸ بِ﮺ یُو﮸ چَانْ﮴ شَ﮺ دْ بٍ﮸ ܂
又用蓝色毯子铺在陈设饼的桌子上,将盘子、调羹、奠酒的爵和杯摆在上头。桌子上也必有常设的饼。
4:8
زَیْ﮺ کِ﮴ شَانْ﮺ یُو﮺ یَوْ﮺ مࣱ﮴ جُ﮲ خࣱ﮴ سَ﮺ دْ تًا﮸ زْ﮸ ، زَیْ﮺ مࣱ﮴ شَانْ﮺ خَیْ﮸ قِوْ﮸ پِ﮴ ، بَا﮸ قَانْ﮺ چُوًا﮲ شَانْ﮺ ܂
在其上又要蒙朱红色的毯子,再蒙上海狗皮,把杠穿上。
4:9
یَوْ﮺ نَا﮴ لًا﮴ سَ﮺ تًا﮸ زْ﮸ ، بَا﮸ دٍْ﮲ تَیْ﮴ حَ﮴ دٍْ﮲ تَیْ﮴ شَانْ﮺ صُوَ﮸ یࣱ﮺ دْ دٍْ﮲ جًا﮸ ، ݣِیًا﮸ زْ﮸ ، لَا﮺ خُوَا﮲ پًا﮴ ، بٍ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ چٍ﮴ یُو﮴ دْ کِ﮺ مࣲ﮸ ، كِیُوًا﮴ دِوْ﮲ جَ﮲ قَیْ﮺ ܂
要拿蓝色毯子,把灯台和灯台上所用的灯盏、剪子、蜡花盘,并一切盛油的器皿,全都遮盖。
4:10
یُو﮺ یَوْ﮺ بَا﮸ دٍْ﮲ تَیْ﮴ حَ﮴ دٍْ﮲ تَیْ﮴ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ بَوْ﮲ زَیْ﮺ خَیْ﮸ قِوْ﮸ پِ﮴ لِ﮸ ، فَانْ﮺ زَیْ﮺ تَیْ﮴ ݣِیَا﮺ شَانْ﮺ ܂
又要把灯台和灯台的一切器具包在海狗皮里,放在抬架上。
4:11
زَیْ﮺ ݣࣲ﮲ تًا﮴ شَانْ﮺ یَوْ﮺ پُ﮺ لًا﮴ سَ﮺ تًا﮸ زْ﮸ ، مࣱ﮴ شَانْ﮺ خَیْ﮸ قِوْ﮸ پِ﮴ ، بَا﮸ قَانْ﮺ چُوًا﮲ شَانْ﮺ ܂
在金坛上要铺蓝色毯子,蒙上海狗皮,把杠穿上。
4:12
یُو﮺ یَوْ﮺ بَا﮸ شٍ﮺ صُوَ﮸ یࣱ﮺ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ، بَوْ﮲ زَیْ﮺ لًا﮴ سَ﮺ تًا﮸ زْ﮸ لِ﮸ ، یࣱ﮺ خَیْ﮸ قِوْ﮸ پِ﮴ مࣱ﮴ شَانْ﮺ ، فَانْ﮺ زَیْ﮺ تَیْ﮴ ݣِیَا﮺ شَانْ﮺ ܂
又要把圣所用的一切器具,包在蓝色毯子里,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
4:13
یَوْ﮺ شِوْ﮲ كِیُوِ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ دْ خُوِ﮲ ، بَا﮸ زْ﮸ سَ﮺ تًا﮸ زْ﮸ پُ﮺ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ ܂
要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
4:14
یُو﮺ یَوْ﮺ بَا﮸ صُوَ﮸ یࣱ﮺ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ خُوَ﮸ dǐng ، ژِوْ﮺ چَا﮲ زْ﮸ ، چًا﮸ زْ﮸ ، پًا﮴ زْ ، یِ﮲ كِیَە﮲ شُ﮸ تًا﮴ دْ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ دِوْ﮲ بَیْ﮸ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ ، یُو﮺ مࣱ﮴ شَانْ﮺ خَیْ﮸ قِوْ﮸ پِ﮴ ، بَا﮸ قَانْ﮺ چُوًا﮲ شَانْ﮺ ܂
又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉叉子、铲子、盘子,一切属坛的器具都摆在坛上,又蒙上海狗皮,把杠穿上。
4:15
ݣِیَانْ﮲ یَوْ﮺ کِ﮸ یٍ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ بَا﮸ شٍ﮺ صُوَ﮸ حَ﮴ شٍ﮺ صُوَ﮸ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ جَ﮲ قَیْ﮺ وًا﮴ لَ ، قْ﮲ ثِیَا﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ لَیْ﮴ تَیْ﮴ ، جِ﮸ شِ﮺ بُ﮺ کْ﮸ مُوَ﮲ شٍ﮺ وُ﮺ ، مِیًا﮸ دْ﮴ تَا﮲ مࣱ سِْ﮸ وَانْ﮴ ܂ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ جَ﮺ ثِیَە﮲ وُ﮺ ݣِیًا﮺ شِ﮺ قْ﮲ ثِیَا﮴ زْ﮸ سٌ﮲ صُوَ﮸ دَانْ﮲ تَیْ﮴ دْ ܂
将要起营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所的一切器具遮盖完了,哥辖的子孙就要来抬,只是不可摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖子孙所当抬的。
4:16
ݣِ﮺ سِْ﮲ یَا﮺ لٌ﮴ دْ عِ﮴ زْ یِ﮸ لِ﮺ یَا﮺ سَا﮲ صُوَ﮸ یَوْ﮺ کًا﮲ شِوْ﮸ دْ ، شِ﮺ دِیًا﮸ دٍْ﮲ دْ یُو﮴ یُوِ﮸ ثِیَانْ﮲ لِیَوْ﮺ ، بٍ﮺ چَانْ﮴ ثِیًا﮺ دْ سُ﮺ ݣِ﮺ حَ﮴ قَوْ﮲ یُو﮴ ، یَە﮸ یَوْ﮺ کًا﮲ شِوْ﮸ كِیُوًا﮴ جَانْ﮺ مُ﮺ یُوِ﮸ کِ﮴ جࣱ﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ، بٍ﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ حَ﮴ شٍ﮺ صُوَ﮸ دْ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ܂ "
“祭司亚伦的儿子以利亚撒所要看守的,是点灯的油与香料,并常献的素祭和膏油,也要看守全帐幕与其中所有的,并圣所和圣所的器具。”
4:17
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
4:18
" نِ﮸ مࣱ بُ﮺ کْ﮸ ݣِیَانْ﮲ قْ﮲ ثِیَا﮴ ژࣲ﮴ دْ جِ﮲ پَیْ﮺ ڞࣱ﮴ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ ݣِیًا﮸ چُ﮴ ܂
“你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
4:19
تَا﮲ مࣱ اَیْ﮲ ݣࣲ﮺ جِ﮺ شٍ﮺ وُ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ یَوْ﮺ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ پَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ قْ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ دَانْ﮲ بًا﮺ دْ ، صُوَ﮸ دَانْ﮲ تَیْ﮴ دْ ، جَ﮺ یَانْ﮺ دَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ ، خَوْ﮸ شِ﮸ تَا﮲ مࣱ خُوَ﮴ جَ ، بُ﮴ جِ﮺ سِْ﮸ وَانْ﮴ ܂
他们挨近至圣物的时候,亚伦和他儿子要进去派他们各人所当办的、所当抬的,这样待他们,好使他们活着,不至死亡。
4:20
جِ﮸ شِ﮺ تَا﮲ مࣱ لِیًا﮴ پِیًا﮺ شِ﮴ بُ﮺ کْ﮸ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ قُوًا﮲ کًا﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ ، مِیًا﮸ دْ﮴ تَا﮲ مࣱ سِْ﮸ وَانْ﮴ ܂ "
只是他们连片时不可进去观看圣所,免得他们死亡。”
4:21
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾
耶和华晓谕摩西说:
4:22
" نِ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ قْ﮴ شٌ﮺ زْ﮸ سٌ﮲ دْ ظࣱ﮸ شُ﮺ ، جَوْ﮺ جَ ظࣱ﮲ زُ﮴ ، ݣِیَا﮲ شِ﮺ ،
“你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室,
4:23
ڞࣱ﮴ سًا﮲ شِ﮴ صُوِ﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ وُ﮸ شِ﮴ صُوِ﮺ ، فًا﮴ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ژࣲ﮺ جِ﮴ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ بًا﮺ شِ﮺ دْ ، كِیُوًا﮴ دِوْ﮲ شُ﮸ دِیًا﮸ ܂
从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,全都数点。
4:24
قْ﮴ شٌ﮺ ژࣲ﮴ قْ﮺ زُ﮴ صُوَ﮸ بًا﮺ دْ شِ﮺ ، صُوَ﮸ تَیْ﮴ دْ وُ﮺ نَیْ﮸ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ﮾
革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
4:25
تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ تَیْ﮴ جَانْ﮺ مُ﮺ دْ مًا﮺ زْ﮸ حَ﮴ خُوِ﮺ مُ﮺ ، بٍ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ دْ قَیْ﮺ ، یُوِ﮸ کِ﮴ شَانْ﮺ دْ خَیْ﮸ قِوْ﮸ پِ﮴ حَ﮴ خُوِ﮺ مُ﮺ دْ مٌ﮴ لِیًا﮴ ،
他们要抬帐幕的幔子和会幕,并会幕的盖,与其上的海狗皮和会幕的门帘,
4:26
یُوًا﮺ زْ﮸ دْ وِ﮴ زْ﮸ حَ﮴ مٌ﮴ لِیًا﮴ ( یُوًا﮺ زْ﮸ شِ﮺ وِ﮴ جَانْ﮺ مُ﮺ حَ﮴ تًا﮴ دْ ) ، شٍ﮴ زْ﮸ ، بٍ﮺ صُوَ﮸ یࣱ﮺ دْ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ، بُ﮺ لٌ﮺ شِ﮺ ظُوَ﮺ شࣲ﮴ مَ یࣱ﮺ دْ ، تَا﮲ مࣱ دِوْ﮲ یَوْ﮺ ݣٍ﮲ لِ﮸ ܂
院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的)、绳子,并所用的器具,不论是作什么用的,他们都要经理。
4:27
قْ﮴ شٌ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ زَیْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ تَیْ﮴ وُ﮺ بًا﮺ شِ﮺ جِ﮲ شَانْ﮺ ، دِوْ﮲ یَوْ﮺ پٍ﮴ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ دْ فٌ﮲ فُ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ دَانْ﮲ تَیْ﮴ دْ ، یَوْ﮺ پَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ کًا﮲ شِوْ﮸ ܂
革顺的子孙在一切抬物办事之上,都要凭亚伦和他儿子的吩咐。他们所当抬的,要派他们看守。
4:28
جَ﮺ شِ﮺ قْ﮴ شٌ﮺ زْ﮸ سٌ﮲ دْ قْ﮺ زُ﮴ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ صُوَ﮸ بًا﮺ دْ شِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ کًا﮲ شِوْ﮸ دْ ، بِ﮺ زَیْ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ یَا﮺ لٌ﮴ عِ﮴ زْ یِ﮸ تَا﮲ مَا﮸ دْ شِوْ﮸ ثِیَا﮺ ܂ "
这是革顺子孙的各族在会幕里所办的事,他们所看守的,必在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”
4:29
" جِ﮺ یُوِ﮴ مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، نِ﮸ یَوْ﮺ جَوْ﮺ جَ ݣِیَا﮲ شِ﮺ ، ظࣱ﮲ زُ﮴ ، بَا﮸ تَا﮲ مࣱ شُ﮸ دِیًا﮸ ܂
“至于米拉利的子孙,你要照着家室、宗族,把他们数点。
4:30
ڞࣱ﮴ سًا﮲ شِ﮴ صُوِ﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ وُ﮸ شِ﮴ صُوِ﮺ ، فًا﮴ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ژࣲ﮺ جِ﮴ ، زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ بًا﮺ شِ﮺ دْ ، نِ﮸ دِوْ﮲ یَوْ﮺ شُ﮸ دِیًا﮸ ܂
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,你都要数点。
4:31
تَا﮲ مࣱ بًا﮺ لِ﮸ خُوِ﮺ مُ﮺ دْ شِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ تَیْ﮴ جَانْ﮺ مُ﮺ دْ بًا﮸ ، شُوًا﮲ ، جُ﮺ زْ﮸ ، حَ﮴ دَیْ﮺ مَوْ﮸ دْ ظُوَ﮺ ،
他们办理会幕的事,就是抬帐幕的板、闩、柱子,和带卯的座,
4:32
یُوًا﮺ زْ﮸ سِْ﮺ وِ﮴ دْ جُ﮺ زْ﮸ حَ﮴ کِ﮴ شَانْ﮺ دَیْ﮺ مَوْ﮸ دْ ظُوَ﮺ ، ݣِیُوَ﮴ زْ﮸ ، شٍ﮴ زْ﮸ ، بٍ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮸ یࣱ﮺ دْ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ تَیْ﮴ دْ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ اً﮺ مٍ﮴ جِ﮸ دٍ﮺ ܂
院子四围的柱子和其上带卯的座、橛子、绳子,并一切使用的器具。他们所抬的器具,你们要按名指定。
4:33
جَ﮺ شِ﮺ مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ زْ﮸ سٌ﮲ قْ﮺ زُ﮴ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ صُوَ﮸ بًا﮺ دْ شِ﮺ ، دِوْ﮲ زَیْ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ یَا﮺ لٌ﮴ عِ﮴ زْ یِ﮸ تَا﮲ مَا﮸ دْ شِوْ﮸ ثِیَا﮺ ܂ "
这是米拉利子孙各族在会幕里所办的事,都在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”
4:34
مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ یُوِ﮸ خُوِ﮺ جࣱ﮺ دْ جُ﮲ شِوْ﮸ لٍ﮸ ݣِیَانْ﮲ قْ﮲ ثِیَا﮴ دْ زْ﮸ سٌ﮲ جَوْ﮺ جَ ݣِیَا﮲ شِ﮺ ، ظࣱ﮲ زُ﮴ ،
摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙照着家室、宗族,
4:35
ڞࣱ﮴ سًا﮲ شِ﮴ صُوِ﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ وُ﮸ شِ﮴ صُوِ﮺ ، فًا﮴ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ژࣲ﮺ جِ﮴ ، زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ بًا﮺ شِ﮺ دْ ، دِوْ﮲ شُ﮸ دِیًا﮸ لَ ܂
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,都数点了。
4:36
بُوِ﮺ شُ﮸ دْ قࣱ﮺ یُو﮸ عِ﮺ کِیًا﮲ کِ﮲ بَیْ﮸ وُ﮸ شِ﮴ مٍ﮴ ܂
被数的共有二千七百五十名。
4:37
جَ﮺ شِ﮺ قْ﮲ ثِیَا﮴ قْ﮺ زُ﮴ جࣱ﮲ بُوِ﮺ شُ﮸ دْ ، شِ﮺ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ بًا﮺ شِ﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَە﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ شُ﮸ دِیًا﮸ دْ ܂
这是哥辖各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
4:38
قْ﮴ شٌ﮺ زْ﮸ سٌ﮲ بُوِ﮺ شُ﮸ دْ ، جَوْ﮺ جَ ݣِیَا﮲ شِ﮺ ، ظࣱ﮲ زُ﮴ ،
革顺子孙中被数的,照着家室、宗族,
4:39
ڞࣱ﮴ سًا﮲ شِ﮴ صُوِ﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ وُ﮸ شِ﮴ صُوِ﮺ ، فًا﮴ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ژࣲ﮺ جِ﮴ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ بًا﮺ شِ﮺ دْ ، قࣱ﮺ یُو﮸ عِ﮺ کِیًا﮲ لِیُو﮺ بَیْ﮸ سًا﮲ شِ﮴ مٍ﮴ ܂
从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,共有二千六百三十名。
4:40
بٌ﮸ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮲ وٌ﮴ یُوِ﮸ شَانْ﮺ یِ﮲ ݣِیَە﮲ حَ﮴ بٍ﮺ !
-
4:41
جَ﮺ شِ﮺ قْ﮴ شٌ﮺ زْ﮸ سٌ﮲ قْ﮺ زُ﮴ جࣱ﮲ بُوِ﮺ شُ﮸ دْ ، شِ﮺ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ بًا﮺ شِ﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَە﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ شُ﮸ دِیًا﮸ دْ ܂
这是革顺子孙各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
4:42
مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ زْ﮸ سٌ﮲ جࣱ﮲ قْ﮺ زُ﮴ بُوِ﮺ شُ﮸ دْ ، جَوْ﮺ جَ ݣِیَا﮲ شِ﮺ ، ظࣱ﮲ زُ﮴ ،
米拉利子孙中各族被数的,照着家室、宗族,
4:43
ڞࣱ﮴ سًا﮲ شِ﮴ صُوِ﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ وُ﮸ شِ﮴ صُوِ﮺ ، فًا﮴ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ژࣲ﮺ جِ﮴ ، زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ بًا﮺ شِ﮺ دْ ، قࣱ﮺ یُو﮸ سًا﮲ کِیًا﮲ عِ﮺ بَیْ﮸ مٍ﮴ ܂
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,共有三千二百名。
4:44
بٌ﮸ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮲ وٌ﮴ یُوِ﮸ شَانْ﮺ یِ﮲ ݣِیَە﮲ حَ﮴ بٍ﮺ !
-
4:45
جَ﮺ شِ﮺ مِ﮸ لَا﮲ لِ﮺ زْ﮸ سٌ﮲ قْ﮺ زُ﮴ جࣱ﮲ بُوِ﮺ شُ﮸ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَە﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ شُ﮸ دِیًا﮸ دْ ܂
这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
4:46
فًا﮴ بُوِ﮺ شُ﮸ دْ لِ﮺ وِ﮺ ژࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ بٍ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ شِوْ﮸ لٍ﮸ ، جَوْ﮺ جَ ݣِیَا﮲ شِ﮺ ، ظࣱ﮲ زُ﮴ صُوَ﮸ شُ﮸ دِیًا﮸ دْ ،
凡被数的利未人,就是摩西、亚伦并以色列众首领,照着家室、宗族所数点的,
4:47
ڞࣱ﮴ سًا﮲ شِ﮴ صُوِ﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ وُ﮸ شِ﮴ صُوِ﮺ ، فًا﮴ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ژࣲ﮺ جِ﮴ ، زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ لِ﮸ ظُوَ﮺ تَیْ﮴ وُ﮺ جِ﮲ قࣱ﮲ دْ ، قࣱ﮺ یُو﮸ بَا﮲ کِیًا﮲ وُ﮸ بَیْ﮸ بَا﮲ شِ﮴ مٍ﮴ ܂
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里作抬物之工的,共有八千五百八十名。
4:48
بٌ﮸ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮲ وٌ﮴ یُوِ﮸ شَانْ﮺ یِ﮲ ݣِیَە﮲ حَ﮴ بٍ﮺ !
-
4:49
مُوَ﮴ ثِ﮲ اً﮺ تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ بًا﮺ دْ شِ﮺ ، صُوَ﮸ تَیْ﮴ دْ وُ﮺ ، پٍ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ فٌ﮲ فُ﮺ شُ﮸ دِیًا﮸ تَا﮲ مࣱ ؛ تَا﮲ مࣱ جَ﮺ یَانْ﮺ بُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُ﮸ دِیًا﮸ ، جٍ﮺ ژُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ تَا﮲ دْ ܂
摩西按他们所办的事、所抬的物,凭耶和华的吩咐数点他们;他们这样被摩西数点,正如耶和华所吩咐他的。