圣经 出埃及记 17 章
17:1
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ دِوْ﮲ ظٌ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ فٌ﮲ فُ﮺ ، اً﮺ جَ جًا﮺ کِوْ﮸ ڞࣱ﮴ ثِیٌ﮺ دْ کُوَانْ﮺ یَە﮸ وَانْ﮸ کِیًا﮴ ثٍ﮴ ، زَیْ﮺ لِ﮺ فِ﮲ دٍ﮺ اً﮲ یٍ﮴ ܂ بَیْ﮸ ثٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ شُوِ﮸ حَ﮲ ،
以色列全会众都遵耶和华的吩咐,按着站口从汛的旷野往前行,在利非订安营。百姓没有水喝,
17:2
صُوَ﮸ یِ﮸ یُوِ﮸ مُوَ﮴ ثِ﮲ جٍ﮲ نَوْ﮺ ، شُوَ﮲ ﮾ " قِ﮸ وَ﮸ مࣱ شُوِ﮸ حَ﮲ بَا ! " مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ یُوِ﮸ وَ﮸ جٍ﮲ نَوْ﮺ ، وِ﮺ شࣲ﮴ مَ شِ﮺ تًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نَ ؟ "
所以与摩西争闹,说:“给我们水喝吧!”摩西对他们说:“你们为什么与我争闹,为什么试探耶和华呢?”
17:3
بَیْ﮸ ثٍ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ شࣲ﮺ کْ﮸ ، یَوْ﮺ حَ﮲ شُوِ﮸ ، ݣِیُو﮺ ثِیَانْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ فَا﮲ یُوًا﮺ یًا﮴ ، شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ لٍ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ ، شِ﮸ وَ﮸ مࣱ حَ﮴ وَ﮸ مࣱ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ بٍ﮺ شٍ﮲ چُ﮺ دِوْ﮲ کْ﮸ سِْ﮸ نَ ؟ "
百姓在那里甚渴,要喝水,就向摩西发怨言,说:“你为什么将我们从埃及领出来,使我们和我们的儿女并牲畜都渴死呢?”
17:4
مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣِیُو﮺ خُ﮲ کِیُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ ثِیَانْ﮺ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ثٍ﮴ نَ ؟ تَا﮲ مࣱ ݣِ﮲ خُ﮲ یَوْ﮺ نَا﮴ شِ﮴ تِوْ﮴ دَا﮸ سِْ﮸ وَ﮸ ܂ "
摩西就呼求耶和华说:“我向这百姓怎样行呢?他们几乎要拿石头打死我。”
17:5
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ شِوْ﮸ لِ﮸ نَا﮴ جَ نِ﮸ ثِیًا﮲ کِیًا﮴ ݣِ﮲ دَا﮸ حَ﮴ شُوِ﮸ دْ جَانْ﮺ ، دَیْ﮺ لٍ﮸ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ ݣِ﮸ قْ﮺ جَانْ﮸ لَوْ﮸ ، ڞࣱ﮴ بَیْ﮸ ثٍ﮺ مِیًا﮺ کِیًا﮴ زْوْ﮸ قُوَ﮺ كِیُوِ﮺ ܂
耶和华对摩西说:“你手里拿着你先前击打河水的杖,带领以色列的几个长老,从百姓面前走过去。
17:6
وَ﮸ بِ﮺ زَیْ﮺ حَ﮴ لِیَە﮺ دْ پًا﮴ شِ﮴ نَا﮺ لِ﮸ جًا﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، نِ﮸ یَوْ﮺ ݣِ﮲ دَا﮸ پًا﮴ شِ﮴ ، ڞࣱ﮴ پًا﮴ شِ﮴ لِ﮸ بِ﮺ یُو﮸ شُوِ﮸ لِیُو﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ، شِ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ کْ﮸ یِ﮸ حَ﮲ ܂ " مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ جَانْ﮸ لَوْ﮸ یًا﮸ کِیًا﮴ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ لَ ܂
我必在何烈的磐石那里站在你面前,你要击打磐石,从磐石里必有水流出来,使百姓可以喝。”摩西就在以色列的长老眼前这样行了。
17:7
تَا﮲ قِ﮸ نَا﮺ دِ﮺ فَانْ کِ﮸ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ مَا﮸ سَا﮲ ( ݣِیُو﮺ شِ﮺ " شِ﮺ تًا﮺ " دْ یِ﮺ سِْ﮲ ) ، یُو﮺ ݣِیَوْ﮺ مِ﮸ لِ﮺ بَا﮲ ( ݣِیُو﮺ شِ﮺ " جٍ﮲ نَوْ﮺ " دْ یِ﮺ سِْ﮲ ) ، یࣲ﮲ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ جٍ﮲ نَوْ﮺ ، یُو﮺ یࣲ﮲ تَا﮲ مࣱ شِ﮺ تًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ بُ﮴ شِ﮺ ؟ "
他给那地方起名叫玛撒(就是“试探”的意思),又叫米利巴(就是“争闹”的意思),因以色列人争闹,又因他们试探耶和华说:“耶和华是在我们中间不是?”
17:8
نَا﮺ شِ﮴ ، یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ زَیْ﮺ لِ﮺ فِ﮲ دٍ﮺ ، حَ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ جٍ﮲ جًا﮺ ܂
那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
17:9
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ ثِيُوًا﮸ چُ﮲ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ ، چُ﮲ كِیُوِ﮺ حَ﮴ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ ژࣲ﮴ جٍ﮲ جًا﮺ ܂ مٍ﮴ تِیًا﮲ وَ﮸ شِوْ﮸ لِ﮸ یَوْ﮺ نَا﮴ جَ شࣲ﮴ دْ جَانْ﮺ ، جًا﮺ زَیْ﮺ شًا﮲ dǐng شَانْ﮺ ܂ "
摩西对约书亚说:“你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着 神的杖,站在山顶上。”
17:10
یُوِ﮴ شِ﮺ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ جَوْ﮺ جَ مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ خُوَا﮺ ثٍ﮴ ، حَ﮴ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ ژࣲ﮴ جٍ﮲ جًا﮺ ܂ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ یُوِ﮸ خُ﮺ عِ﮸ دِوْ﮲ شَانْ﮺ لَ شًا﮲ dǐng ܂
于是约书亚照着摩西对他所说的话行,和亚玛力人争战。摩西、亚伦与户珥都上了山顶。
17:11
مُوَ﮴ ثِ﮲ حَ﮴ شِ﮴ ݣِیُوِ﮸ شِوْ﮸ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ دْ﮴ شٍ﮺ ؛ حَ﮴ شِ﮴ چُوِ﮴ شِوْ﮸ ، یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ دْ﮴ شٍ﮺ ܂
摩西何时举手,以色列人就得胜;何时垂手,亚玛力人就得胜。
17:12
دًا﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ شِوْ﮸ فَا﮲ چࣲ﮴ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ بًا﮲ شِ﮴ تِوْ﮴ لَیْ﮴ ، فَانْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ یِ﮸ ثِیَا﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ شَانْ﮺ مِیًا﮺ ܂ یَا﮺ لٌ﮴ یُوِ﮸ خُ﮺ عِ﮸ فُ﮴ جَ تَا﮲ دْ شِوْ﮸ ، یِ﮲ قْ﮺ زَیْ﮺ جَ﮺ بِیًا﮲ ، یِ﮲ قْ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ بِیًا﮲ ، تَا﮲ دْ شِوْ﮸ ݣِیُو﮺ وٌ﮸ جُ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ژِ﮺ لُوَ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ܂
但摩西的手发沉,他们就搬石头来,放在他以下,他就坐在上面。亚伦与户珥扶着他的手,一个在这边,一个在那边,他的手就稳住,直到日落的时候。
17:13
یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ یࣱ﮺ دَوْ﮲ شَا﮲ لَ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ وَانْ﮴ حَ﮴ تَا﮲ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ܂
约书亚用刀杀了亚玛力王和他的百姓。
17:14
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ دْ مٍ﮴ خَوْ﮺ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ ثِیَا﮺ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ تُ﮴ مُوَ﮸ لَ ، نِ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ خُوَا﮺ ثِیَە﮸ زَیْ﮺ شُ﮲ شَانْ﮺ ظُوَ﮺ ݣِ﮺ نِیًا﮺ ، یُو﮺ نِیًا﮺ قِ﮸ یُوَ﮲ شُ﮲ یَا﮺ تٍ﮲ ܂ "
耶和华对摩西说:“我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹了,你要将这话写在书上作纪念,又念给约书亚听。”
17:15
مُوَ﮴ ثِ﮲ جُ﮺ لَ یِ﮲ ظُوَ﮺ تًا﮴ ، کِ﮸ مٍ﮴ ݣِیَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮴ ثِ﮲ ( ݣِیُو﮺ شِ﮺ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮺ وَ﮸ ݣٍ﮲ کِ﮴ " دْ یِ﮺ سِْ﮲ ) ؛
摩西筑了一座坛,起名叫耶和华尼西(就是“耶和华是我旌旗”的意思);
17:16
یُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ کِ﮸ لَ شِ﮺ ، بِ﮺ شِ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ d اَیْ﮺ حَ﮴ یَا﮺ مَا﮸ لِ﮺ ژࣲ﮴ جٍ﮲ جًا﮺ ܂ "
又说:“耶和华已经起了誓,必世世代代和亚玛力人争战。”