圣经 出埃及记 19 章
19:1
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ چُ﮲ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ یِ﮸ خِوْ﮺ ، مًا﮸ لَ سًا﮲ قْ﮺ یُوَ﮺ دْ نَا﮺ یِ﮲ تِیًا﮲ ، ݣِیُو﮺ لَیْ﮴ دَوْ﮺ ثِ﮲ نَیْ﮺ دْ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ܂
以色列人出埃及地以后,满了三个月的那一天,就来到西奈的旷野。
19:2
تَا﮲ مࣱ لِ﮴ لَ لِ﮺ فِ﮲ دٍ﮺ ، لَیْ﮴ دَوْ﮺ ثِ﮲ نَیْ﮺ دْ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ، ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ دْ شًا﮲ ثِیَا﮺ اً﮲ یٍ﮴ ܂
他们离了利非订,来到西奈的旷野,就在那里的山下安营。
19:3
مُوَ﮴ ثِ﮲ دَوْ﮺ شࣲ﮴ نَا﮺ لِ﮸ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ڞࣱ﮴ شًا﮲ شَانْ﮺ خُ﮲ خُوًا﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ یَا﮸ قْ﮺ ݣِیَا﮲ ، ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾
摩西到 神那里,耶和华从山上呼唤他说:“你要这样告诉雅各家,晓谕以色列人说:
19:4
null وَ﮸ ثِیَانْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ شِ﮺ ، نِ﮸ مࣱ دِوْ﮲ کًا﮺ ݣِیًا﮺ لَ ؛ كِیَە﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ وَ﮸ ژُو﮴ یٍ﮲ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ بُوِ﮲ زَیْ﮺ چِ﮺ بَانْ﮸ شَانْ﮺ ، دَیْ﮺ لَیْ﮴ قُوِ﮲ وَ﮸ ܂
‘我向埃及人所行的事,你们都看见了;且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。
19:5
ژُو﮴ ݣࣲ﮲ نِ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ شِ﮴ زَیْ﮺ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ، ظٌ﮲ شِوْ﮸ وَ﮸ دْ یُوَ﮲ ، ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ زَیْ﮺ وًا﮺ مࣲ﮴ جࣱ﮲ ظُوَ﮺ شُ﮸ وَ﮸ دْ زْ﮸ مࣲ﮴ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ كِیُوًا﮴ دِ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ وَ﮸ دْ ،
如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民;因为全地都是我的。
19:6
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ قُوِ﮲ وَ﮸ ظُوَ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ قُوَ﮴ دُو﮺ ، وِ﮺ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ دْ قُوَ﮴ مࣲ﮴ ܂ null جَ﮺ ثِیَە﮲ خُوَا﮺ نِ﮸ یَوْ﮺ قَوْ﮺ سُ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ܂ "
你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。’这些话你要告诉以色列人。”
19:7
مُوَ﮴ ثِ﮲ كِیُوِ﮺ جَوْ﮺ لَ مࣲ﮴ ݣِیًا﮲ دْ جَانْ﮸ لَوْ﮸ لَیْ﮴ ، ݣِیَانْ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ تَا﮲ دْ خُوَا﮺ ، دِوْ﮲ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ مِیًا﮺ کِیًا﮴ چࣲ﮴ مٍ﮴ ܂
摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话,都在他们面前陈明。
19:8
بَیْ﮸ ثٍ﮺ دِوْ﮲ طࣱ﮴ شٍ﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " فًا﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ وَ﮸ مࣱ دِوْ﮲ یَوْ﮺ ظٌ﮲ ثٍ﮴ ܂ " مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣِیُو﮺ ݣِیَانْ﮲ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ خُوَا﮺ خُوِ﮴ فُ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
百姓都同声回答说:“凡耶和华所说的我们都要遵行。”摩西就将百姓的话回复耶和华。
19:9
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮺ مِ﮺ یٌ﮴ جࣱ﮲ لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ نَا﮺ لِ﮸ ، ݣِیَوْ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ یُوِ﮸ نِ﮸ شُوَ﮲ خُوَا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ کْ﮸ یِ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ، یَە﮸ کْ﮸ یِ﮸ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ثࣲ﮺ نِ﮸ لَ ܂ " یُوِ﮴ شِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣِیَانْ﮲ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ خُوَا﮺ زْوْ﮺ قَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
耶和华对摩西说:“我要在密云中临到你那里,叫百姓在我与你说话的时候可以听见,也可以永远信你了。”于是摩西将百姓的话奏告耶和华。
19:10
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یُو﮺ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ وَانْ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ ݣࣲ﮲ تِیًا﮲ مٍ﮴ تِیًا﮲ زْ﮺ ݣِیَە﮴ ، یُو﮺ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ܂
耶和华又对摩西说:“你往百姓那里去,叫他们今天明天自洁,又叫他们洗衣服。
19:11
دَوْ﮺ دِ﮺ سًا﮲ تِیًا﮲ یَوْ﮺ یُوِ﮺ بُوِ﮺ خَوْ﮸ لَ ، یࣲ﮲ وِ﮺ دِ﮺ سًا﮲ تِیًا﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَوْ﮺ زَیْ﮺ جࣱ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ یًا﮸ کِیًا﮴ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ زَیْ﮺ ثِ﮲ نَیْ﮺ شًا﮲ شَانْ﮺ ܂
到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山上。
19:12
نِ﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮺ شًا﮲ دْ سِْ﮺ وِ﮴ قِ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دٍ﮺ ݣِیَە﮺ ثِیًا﮺ ، شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ ݣࣲ﮸ شࣲ﮺ ، بُ﮺ کْ﮸ شَانْ﮺ شًا﮲ كِیُوِ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ مُوَ﮲ شًا﮲ دْ بِیًا﮲ ݣِیَە﮺ ؛ فًا﮴ مُوَ﮲ جَ﮺ شًا﮲ دْ ، بِ﮺ یَوْ﮺ جِ﮺ سِْ﮸ تَا﮲ ܂
你要在山的四围给百姓定界限,说:‘你们当谨慎,不可上山去,也不可摸山的边界;凡摸这山的,必要治死他。
19:13
بُ﮺ کْ﮸ یࣱ﮺ شِوْ﮸ مُوَ﮲ تَا﮲ ، بِ﮺ یࣱ﮺ شِ﮴ تِوْ﮴ دَا﮸ سِْ﮸ ، خُوَ﮺ یࣱ﮺ ݣِیًا﮺ شَ﮺ تِوْ﮺ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ ژࣲ﮴ شِ﮺ شٍ﮲ چُ﮺ ، دِوْ﮲ بُ﮺ دْ﮴ خُوَ﮴ ܂ دَوْ﮺ ݣِیَوْ﮸ شٍ﮲ طُوَ﮲ جَانْ﮸ دْ شِ﮴ خِوْ ، تَا﮲ مࣱ ڞَیْ﮴ کْ﮸ دَوْ﮺ شًا﮲ قࣲ﮲ لَیْ﮴ ܂ null "
不可用手摸他,必用石头打死,或用箭射透,无论是人是牲畜,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可到山根来。’”
19:14
مُوَ﮴ ثِ﮲ ثِیَا﮺ شًا﮲ وَانْ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ زْ﮺ ݣِیَە﮴ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ ثِ﮸ یِ﮲ فُ ܂
摩西下山往百姓那里去,叫他们自洁,他们就洗衣服。
19:15
تَا﮲ دُوِ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " دَوْ﮺ دِ﮺ سًا﮲ تِیًا﮲ یَوْ﮺ یُوِ﮺ بُوِ﮺ خَوْ﮸ لَ ، بُ﮺ کْ﮸ کࣲ﮲ ݣࣲ﮺ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ ܂ "
他对百姓说:“到第三天要预备好了。不可亲近女人。”
19:16
دَوْ﮺ لَ دِ﮺ سًا﮲ تِیًا﮲ زَوْ﮸ چࣲ﮴ ، زَیْ﮺ شًا﮲ شَانْ﮺ یُو﮸ لُوِ﮴ خࣱ﮲ ، شًا﮸ دِیًا﮺ حَ﮴ مِ﮺ یٌ﮴ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ ݣِیَوْ﮸ شٍ﮲ شࣲ﮺ دَا﮺ ، یٍ﮴ جࣱ﮲ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ݣࣲ﮺ دِوْ﮲ فَا﮲ چًا﮺ ܂
到了第三天早晨,在山上有雷轰、闪电和密云,并且角声甚大,营中的百姓尽都发颤。
19:17
مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَیْ﮺ لٍ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ چُ﮲ یٍ﮴ یٍ﮴ ݣِیَە﮲ شࣲ﮴ ، دِوْ﮲ جًا﮺ زَیْ﮺ شًا﮲ ثِیَا﮺ ܂
摩西率领百姓出营迎接 神,都站在山下。
19:18
ثِ﮲ نَیْ﮺ كِیُوًا﮴ شًا﮲ مَوْ﮺ یًا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ خُوَ﮸ جࣱ﮲ ݣِیَانْ﮺ یُوِ﮴ شًا﮲ شَانْ﮺ ، شًا﮲ دْ یًا﮲ کِ﮺ شَانْ﮺ تٍْ﮴ ، ژُو﮴ شَوْ﮲ یَوْ﮴ یِ﮲ بًا﮲ ، بِیًا﮺ شًا﮲ دَا﮺ d اَ﮺ دْ جࣲ﮺ دࣱ﮺ ܂
西奈全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上,山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大地震动。
19:19
ݣِیَوْ﮸ شٍ﮲ ݣِیًا﮺ ݣِ اً﮺ دْ قَوْ﮲ عِ﮴ یُو﮺ قَوْ﮲ ، مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣِیُو﮺ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، شࣲ﮴ یُو﮸ شٍ﮲ یࣲ﮲ دَا﮲ یٍ﮺ تَا﮲ ܂
角声渐渐地高而又高,摩西就说话, 神有声音答应他。
19:20
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَانْ﮺ لࣲ﮴ زَیْ﮺ ثِ﮲ نَیْ﮺ شًا﮲ dǐng شَانْ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ جَوْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شَانْ﮺ شًا﮲ dǐng ، مُوَ﮴ ثِ﮲ ݣِیُو﮺ شَانْ﮺ كِیُوِ﮺ ܂
耶和华降临在西奈山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去。
19:21
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ ثِیَا﮺ كِیُوِ﮺ جُ﮸ فُ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، بُ﮺ کْ﮸ چُوَانْ﮸ قُوَ﮺ لَیْ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ قُوًا﮲ کًا﮺ ، کࣱ﮸ پَا﮺ تَا﮲ مࣱ یُو﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ سِْ﮸ وَانْ﮴ ؛
耶和华对摩西说:“你下去嘱咐百姓,不可闯过来到我面前观看,恐怕他们有多人死亡;
19:22
یُو﮺ ݣِیَوْ﮺ کࣲ﮲ ݣࣲ﮺ وَ﮸ دْ ݣِ﮺ سِْ﮲ زْ﮺ ݣِیَە﮴ ، کࣱ﮸ پَا﮺ وَ﮸ خُ﮲ ژًا﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ݣِ﮲ شَا﮲ تَا﮲ مࣱ ܂ "
又叫亲近我的祭司自洁,恐怕我忽然出来击杀他们。”
19:23
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " بَیْ﮸ ثٍ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ شَانْ﮺ ثِ﮲ نَیْ﮺ شًا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ جُ﮸ فُ﮺ وَ﮸ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ null یَوْ﮺ زَیْ﮺ شًا﮲ دْ سِْ﮺ وِ﮴ دٍ﮺ ݣِیَە﮺ ثِیًا﮺ ، ݣِیَوْ﮺ شًا﮲ چٍ﮴ شٍ﮺ ܂ null "
摩西对耶和华说:“百姓不能上西奈山,因为你已经嘱咐我们说:‘要在山的四围定界限,叫山成圣。’”
19:24
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " ثِیَا﮺ كِیُوِ﮺ بَا ! نِ﮸ یَوْ﮺ حَ﮴ یَا﮺ لٌ﮴ یِ﮲ طࣱ﮴ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ، جِ﮸ شِ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ حَ﮴ بَیْ﮸ ثٍ﮺ بُ﮺ کْ﮸ چُوَانْ﮸ قُوَ﮺ لَیْ﮴ شَانْ﮺ دَوْ﮺ وَ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، کࣱ﮸ پَا﮺ وَ﮸ خُ﮲ ژًا﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ݣِ﮲ شَا﮲ تَا﮲ مࣱ ܂ "
耶和华对他说:“下去吧!你要和亚伦一同上来,只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们。”
19:25
یُوِ﮴ شِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ثِیَا﮺ دَوْ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ نَا﮺ لِ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ تَا﮲ مࣱ ܂
于是摩西下到百姓那里告诉他们。