圣经 出埃及记 16 章
16:1
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ ڞࣱ﮴ یِ﮸ لࣲ﮴ کِ﮸ ثٍ﮴ ، زَیْ﮺ چُ﮲ اَیْ﮲ ݣِ﮴ خِوْ﮺ دِ﮺ عِ﮺ قْ﮺ یُوَ﮺ شِ﮴ وُ﮸ ژِ﮺ ، دَوْ﮺ لَ یِ﮸ لࣲ﮴ حَ﮴ ثِ﮲ نَیْ﮺ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، ثِیٌ﮺ دْ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ܂
以色列全会众从以琳起行,在出埃及后第二个月十五日,到了以琳和西奈中间、汛的旷野。
16:2
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ زَیْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ثِیَانْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ فَا﮲ یُوًا﮺ یًا﮴ ،
以色列全会众在旷野向摩西、亚伦发怨言,
16:3
شُوَ﮲ ﮾ " بَا﮲ بُ﮺ دْ﮴ وَ﮸ مࣱ زَوْ﮸ سِْ﮸ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ شِوْ﮸ ثِیَا﮺ ، نَا﮺ شِ﮴ وَ﮸ مࣱ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ ژِوْ﮺ قُوَ﮲ پَانْ﮴ بِیًا﮲ ، چِ﮲ دْ بَوْ﮸ زُ﮴ ؛ نِ﮸ مࣱ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ مࣱ لٍ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ ، دَوْ﮺ جَ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ، شِ﮺ یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ جَ﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ دِوْ﮲ عَ﮺ سِْ﮸ a ! "
说:“巴不得我们早死在埃及地耶和华的手下,那时我们坐在肉锅旁边,吃得饱足;你们将我们领出来,到这旷野,是要叫这全会众都饿死啊!”
16:4
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ لِیَانْ﮴ شِ﮴ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ ݣِیَانْ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ܂ بَیْ﮸ ثٍ﮺ کْ﮸ یِ﮸ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ، مُوِ﮸ تِیًا﮲ شِوْ﮲ مُوِ﮸ تِیًا﮲ دْ فٌ﮺ ، وَ﮸ خَوْ﮸ شِ﮺ یًا﮺ تَا﮲ مࣱ ظٌ﮲ بُ﮺ ظٌ﮲ وَ﮸ دْ فَا﮸ دُو﮺ ܂
耶和华对摩西说:“我要将粮食从天降给你们。百姓可以出去,每天收每天的份,我好试验他们遵不遵我的法度。
16:5
دَوْ﮺ دِ﮺ لِیُو﮺ تِیًا﮲ تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ بَا﮸ صُوَ﮸ شِوْ﮲ ݣࣲ﮺ لَیْ﮴ دْ یُوِ﮺ بُوِ﮺ خَوْ﮸ لَ ، بِ﮸ مُوِ﮸ تِیًا﮲ صُوَ﮸ شِوْ﮲ دْ دُوَ﮲ یِ﮲ بُوِ﮺ ܂ "
到第六天他们要把所收进来的预备好了,比每天所收的多一倍。”
16:6
مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ دُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " دَوْ﮺ لَ وًا﮸ شَانْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ لٍ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ܂
摩西、亚伦对以色列众人说:“到了晚上,你们要知道是耶和华将你们从埃及地领出来的。
16:7
زَوْ﮸ چࣲ﮴ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ نِ﮸ مࣱ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ فَا﮲ دْ یُوًا﮺ یًا﮴ لَ ܂ وَ﮸ مࣱ صُوًا﮺ شࣲ﮴ مَ ، نِ﮸ مࣱ ݣٍ﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ فَا﮲ یُوًا﮺ یًا﮴ نَ ؟ "
早晨,你们要看见耶和华的荣耀,因为耶和华听见你们向他所发的怨言了。我们算什么,你们竟向我们发怨言呢?”
16:8
مُوَ﮴ ثِ﮲ یُو﮺ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وًا﮸ شَانْ﮺ بِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ژِوْ﮺ چِ﮲ ، زَوْ﮸ چࣲ﮴ بِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ شِ﮴ وُ﮺ دْ﮴ بَوْ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ فَا﮲ دْ یُوًا﮺ یًا﮴ ، تَا﮲ دِوْ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ لَ ܂ وَ﮸ مࣱ صُوًا﮺ شࣲ﮴ مَ ؟ نِ﮸ مࣱ دْ یُوًا﮺ یًا﮴ بُ﮴ شِ﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ فَا﮲ دْ ، نَیْ﮸ شِ﮺ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ فَا﮲ دْ ܂ "
摩西又说:“耶和华晚上必给你们肉吃,早晨必给你们食物得饱,因为你们向耶和华发的怨言,他都听见了。我们算什么?你们的怨言不是向我们发的,乃是向耶和华发的。”
16:9
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null نِ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ یِ﮸ ݣٍ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ نِ﮸ مࣱ دْ یُوًا﮺ یًا﮴ لَ ܂ null "
摩西对亚伦说:“你告诉以色列全会众说:‘你们就近耶和华面前,因为他已经听见你们的怨言了。’”
16:10
یَا﮺ لٌ﮴ جٍ﮺ دُوِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ كِیُوًا﮴ خُوِ﮺ جࣱ﮺ شُوَ﮲ خُوَا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، تَا﮲ مࣱ ثِیَانْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ قُوًا﮲ کًا﮺ ، بُ﮴ لِیَوْ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ زَیْ﮺ یٌ﮴ جࣱ﮲ ثِیًا﮸ ثِیًا﮺ ܂
亚伦正对以色列全会众说话的时候,他们向旷野观看,不料,耶和华的荣光在云中显现。
16:11
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَوْ﮸ یُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾
耶和华晓谕摩西说:
16:12
" وَ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ دْ یُوًا﮺ یًا﮴ ، نِ﮸ قَوْ﮺ سُ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ null دَوْ﮺ خُوَانْ﮴ خٌ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ چِ﮲ ژِوْ﮺ ، زَوْ﮸ چࣲ﮴ بِ﮺ یُو﮸ شِ﮴ وُ﮺ دْ﮴ بَوْ﮸ ، نِ﮸ مࣱ ݣِیُو﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ ܂ null "
“我已经听见以色列人的怨言,你告诉他们说:‘到黄昏的时候,你们要吃肉,早晨必有食物得饱,你们就知道我是耶和华你们的 神。’”
16:13
دَوْ﮺ لَ وًا﮸ شَانْ﮺ ، یُو﮸ اً﮲ چٌ﮴ فِ﮲ لَیْ﮴ ، جَ﮲ مًا﮸ لَ یٍ﮴ ܂ زَوْ﮸ چࣲ﮴ ، زَیْ﮺ یٍ﮴ سِْ﮺ وِ﮴ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ یُو﮸ لُ﮺ شُوِ﮸ ܂
到了晚上,有鹌鹑飞来,遮满了营。早晨,在营四围的地上有露水。
16:14
لُ﮺ شُوِ﮸ شَانْ﮺ شٍ﮲ جِ﮲ خِوْ﮺ ، بُ﮴ لِیَوْ﮺ ، یَە﮸ دِ﮺ مِیًا﮺ شَانْ﮺ یُو﮸ ژُو﮴ بَیْ﮴ شُوَانْ﮲ دْ ثِیَوْ﮸ یُوًا﮴ وُ﮺ ܂
露水上升之后,不料,野地面上有如白霜的小圆物。
16:15
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ، بُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ مَ ، ݣِیُو﮺ بِ﮸ ڞِ﮸ دُوِ﮺ وٌ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ شِ﮺ شࣲ﮴ مَ نَ ؟ " مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ ݣِیُو﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ چِ﮲ دْ شِ﮴ وُ﮺ ܂
以色列人看见,不知道是什么,就彼此对问说:“这是什么呢?”摩西对他们说:“这就是耶和华给你们吃的食物。
16:16
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ﮾ نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ اً﮺ جَ قْ﮺ ژࣲ﮴ دْ فًا﮺ لِیَانْ﮺ ، وِ﮺ جَانْ﮺ پࣱ﮴ لِ﮸ دْ ژࣲ﮴ اً﮺ جَ ژࣲ﮴ شُ﮺ شِوْ﮲ کِ﮸ لَیْ﮴ ، قْ﮺ نَا﮴ یِ﮲ عَ﮴ مُوِ﮴ عِ﮸ ܂ "
耶和华所吩咐的是这样:你们要按着各人的饭量,为帐棚里的人按着人数收起来,各拿一俄梅珥。”
16:17
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ، یُو﮸ دُوَ﮲ شِوْ﮲ دْ ، یُو﮸ شَوْ﮸ شِوْ﮲ دْ ܂
以色列人就这样行,有多收的,有少收的。
16:18
ݣِ﮴ جِ﮺ یࣱ﮺ عَ﮴ مُوِ﮴ عِ﮸ لِیَانْ﮴ یِ﮲ لِیَانْ﮴ ، دُوَ﮲ شِوْ﮲ دْ یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ یُوِ﮴ ، شَوْ﮸ شِوْ﮲ دْ یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ كِیُوَ﮲ ، قْ﮺ ژࣲ﮴ اً﮺ جَ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ فًا﮺ لِیَانْ﮺ شِوْ﮲ كِیُوِ﮸ ܂
及至用俄梅珥量一量,多收的也没有余,少收的也没有缺,各人按着自己的饭量收取。
16:19
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " صُوَ﮸ شِوْ﮲ دْ ، بُ﮺ ثِیُوِ﮸ شࣲ﮴ مَ ژࣲ﮴ لِیُو﮴ دَوْ﮺ زَوْ﮸ چࣲ﮴ ܂ "
摩西对他们说:“所收的,不许什么人留到早晨。”
16:20
ژًا﮴ عِ﮴ تَا﮲ مࣱ بُ﮺ تٍ﮲ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ خُوَا﮺ ، نُوِ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ لِیُو﮴ دَوْ﮺ زَوْ﮸ چࣲ﮴ دْ ، ݣِیُو﮺ شٍ﮲ چࣱ﮴ بِیًا﮺ چِوْ﮺ لَ ؛ مُوَ﮴ ثِ﮲ بِیًا﮺ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ فَا﮲ نُ﮺ ܂
然而他们不听摩西的话,内中有留到早晨的,就生虫变臭了;摩西便向他们发怒。
16:21
تَا﮲ مࣱ مُوِ﮸ ژِ﮺ زَوْ﮸ چࣲ﮴ ، اً﮺ جَ قْ﮺ ژࣲ﮴ دْ فًا﮺ لِیَانْ﮺ شِوْ﮲ كِیُوِ﮸ ، ژِ﮺ تِوْ﮴ یِ﮲ فَا﮺ ژَ﮺ ، ݣِیُو﮺ ثِیَوْ﮲ خُوَا﮺ لَ ܂
他们每日早晨,按着各人的饭量收取,日头一发热,就消化了。
16:22
دَوْ﮺ دِ﮺ لِیُو﮺ تِیًا﮲ ، تَا﮲ مࣱ شِوْ﮲ لَ شُوَانْ﮲ بُوِ﮺ دْ شِ﮴ وُ﮺ ، مُوِ﮸ ژࣲ﮴ لِیَانْ﮸ عَ﮴ مُوِ﮴ عِ﮸ ܂ خُوِ﮺ جࣱ﮺ دْ قُوًا﮲ جَانْ﮸ لَیْ﮴ قَوْ﮺ سُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ،
到第六天,他们收了双倍的食物,每人两俄梅珥。会众的官长来告诉摩西,
16:23
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ جَ﮺ یَانْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null مٍ﮴ تِیًا﮲ شِ﮺ شٍ﮺ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ، شِ﮺ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِوْ﮸ دْ شٍ﮺ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ کَوْ﮸ دْ ݣِیُو﮺ کَوْ﮸ لَ ، یَوْ﮺ جُ﮸ دْ ݣِیُو﮺ جُ﮸ لَ ، صُوَ﮸ شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ دِوْ﮲ لِیُو﮴ دَوْ﮺ زَوْ﮸ چࣲ﮴ ܂ null "
摩西对他们说:“耶和华这样说:‘明天是圣安息日,是向耶和华守的圣安息日,你们要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的都留到早晨。’”
16:24
تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ جَوْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ دْ فٌ﮲ فُ﮺ لِیُو﮴ دَوْ﮺ زَوْ﮸ چࣲ﮴ ، یَە﮸ بُ﮺ چِوْ﮺ ، لِ﮸ تِوْ﮴ یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ چࣱ﮴ زْ﮸ ܂
他们就照摩西的吩咐留到早晨,也不臭,里头也没有虫子。
16:25
مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ ݣࣲ﮲ تِیًا﮲ چِ﮲ جَ﮺ قْ﮺ بَا ! یࣲ﮲ وِ﮺ ݣࣲ﮲ تِیًا﮲ شِ﮺ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِوْ﮸ دْ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ، نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ تِیًا﮴ یَە﮸ بِ﮺ جَوْ﮸ بُ﮺ جَوْ﮴ لَ ܂
摩西说:“你们今天吃这个吧!因为今天是向耶和华守的安息日,你们在田野必找不着了。
16:26
لِیُو﮺ تِیًا﮲ کْ﮸ یِ﮸ شِوْ﮲ كِیُوِ﮸ ، دِ﮺ کِ﮲ تِیًا﮲ نَیْ﮸ شِ﮺ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ، نَا﮺ یِ﮲ تِیًا﮲ بِ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ لَ ܂ "
六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。”
16:27
دِ﮺ کِ﮲ تِیًا﮲ بَیْ﮸ ثٍ﮺ جࣱ﮲ یُو﮸ ژࣲ﮴ چُ﮲ كِیُوِ﮺ شِوْ﮲ ، شࣲ﮴ مَ یَە﮸ جَوْ﮸ بُ﮺ جَوْ﮴ ܂
第七天百姓中有人出去收,什么也找不着。
16:28
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ بُ﮺ کࣲْ﮸ شِوْ﮸ وَ﮸ دْ ݣِیَە﮺ مٍ﮺ حَ﮴ لِیُوِ﮲ فَا﮸ ، یَوْ﮺ دَوْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮴ نَ ؟
耶和华对摩西说:“你们不肯守我的诫命和律法,要到几时呢?
16:29
نِ﮸ مࣱ کًا﮺ ! یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِ﮺ ݣِیَانْ﮲ اً﮲ ثِ﮲ ژِ﮺ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ ، صُوَ﮸ یِ﮸ دِ﮺ لِیُو﮺ تِیًا﮲ تَا﮲ ڞِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ لِیَانْ﮸ تِیًا﮲ دْ شِ﮴ وُ﮺ ، دِ﮺ کِ﮲ تِیًا﮲ قْ﮺ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ دِ﮺ فَانْ﮲ ، بُ﮺ ثِیُوِ﮸ شࣲ﮴ مَ ژࣲ﮴ چُ﮲ كِیُوِ﮺ ܂ "
你们看!耶和华既将安息日赐给你们,所以第六天他赐给你们两天的食物,第七天各人要住在自己的地方,不许什么人出去。”
16:30
یُوِ﮴ شِ﮺ ، بَیْ﮸ ثٍ﮺ دِ﮺ کِ﮲ تِیًا﮲ اً﮲ ثِ﮲ لَ ܂
于是,百姓第七天安息了。
16:31
جَ﮺ شِ﮴ وُ﮺ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ݣِیَا﮲ ݣِیَوْ﮺ مَا نَا﮸ ، یَانْ﮺ زْ﮸ ثِیَانْ﮺ یًا﮴ صُوِ زْ﮸ ، یًا﮴ سَ﮺ شِ﮺ بَیْ﮴ دْ ، زْ﮲ وِ﮺ ژُو﮴ طࣱ﮴ چًا﮲ مِ﮺ دْ بَوْ﮴ بٍ﮸ ܂
这食物,以色列家叫吗哪,样子像芫荽子,颜色是白的,滋味如同搀蜜的薄饼。
16:32
مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ﮾ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ یِ﮲ مًا﮸ عَ﮴ مُوِ﮴ عِ﮸ ( " عَ﮴ مُوِ﮴ عِ﮸ " نَیْ﮸ یِ﮲ فَا﮸ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ) مَا نَا﮸ لِیُو﮴ دَوْ﮺ شِ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ d اَیْ﮺ ، شِ﮸ خِوْ﮺ ژࣲ﮴ کْ﮸ یِ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ وَ﮸ دَانْ﮲ ژِ﮺ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ لٍ﮸ چُ﮲ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ ، زَیْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ صُوَ﮸ قِ﮸ نِ﮸ مࣱ چِ﮲ دْ شِ﮴ وُ﮺ ܂ "
摩西说:“耶和华所吩咐的是这样:要将一满俄梅珥吗哪留到世世代代,使后人可以看见我当日将你们领出埃及地,在旷野所给你们吃的食物。”
16:33
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ نَا﮴ یِ﮲ قْ﮺ قُوًا﮺ زْ﮸ ، چٍ﮴ یِ﮲ مًا﮸ عَ﮴ مُوِ﮴ عِ﮸ مَا نَا﮸ ، ڞٌ﮴ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، یَوْ﮺ لِیُو﮴ دَوْ﮺ شِ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ d اَیْ﮺ ܂ "
摩西对亚伦说:“你拿一个罐子,盛一满俄梅珥吗哪,存在耶和华面前,要留到世世代代。”
16:34
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زࣲ﮸ مَ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ ݣِیُو﮺ زࣲ﮸ مَ ثٍ﮴ ، بَا﮸ مَا نَا﮸ فَانْ﮺ زَیْ﮺ فَا﮸ قُوِ﮺ کِیًا﮴ ڞٌ﮴ لِیُو﮴ ܂
耶和华怎么吩咐摩西,亚伦就怎么行,把吗哪放在法柜前存留。
16:35
یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ چِ﮲ مَا نَا﮸ قࣱ﮺ سِْ﮺ شِ﮴ نِیًا﮴ ، جِ﮴ دَوْ﮺ ݣࣲ﮺ لَ یُو﮸ ژࣲ﮴ ݣِیُوِ﮲ جُ﮺ جِ﮲ دِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ݣِیَا﮲ نًا﮴ دْ ݣٍ﮺ ݣِیَە﮺ ܂
以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住之地,就是迦南的境界。
16:36
( عَ﮴ مُوِ﮴ عِ﮸ نَیْ﮸ یِ﮲ فَا﮸ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ܂ )
(俄梅珥乃伊法十分之一。)