圣经 出埃及记 9 章
9:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ݣِیًا﮺ فَا﮸ لَوْ﮸ ، دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ null یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِ﮲ بُوَ﮴ لَیْ﮴ ژࣲ﮴ دْ شࣲ﮴ جَ﮺ یَانْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ ژࣱ﮴ وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ كِیُوِ﮺ ، خَوْ﮸ شِ﮺ فࣱ﮺ وَ﮸ ܂
耶和华吩咐摩西说:“你进去见法老,对他说:‘耶和华希伯来人的 神这样说:容我的百姓去,好侍奉我。
9:2
نِ﮸ ژُوَ﮺ بُ﮺ کࣲْ﮸ ژࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ كِیُوِ﮺ ، ژٍ﮴ ݣِیُو﮺ کِیَانْ﮴ لِیُو﮴ تَا﮲ مࣱ ،
你若不肯容他们去,仍旧强留他们,
9:3
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ شِوْ﮸ ݣِیَا﮲ زَیْ﮺ نِ﮸ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ دْ شٍ﮲ چُ﮺ شَانْ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ زَیْ﮺ مَا﮸ ، لِیُوِ﮴ ، لُوَ﮺ طُوَ﮴ ، نِیُو﮴ كِیٌ﮴ ، یَانْ﮴ كِیٌ﮴ شَانْ﮺ ، بِ﮺ یُو﮸ جࣱ﮺ z خࣱ﮺ دْ وٌ﮲ یِ﮺ ܂
耶和华的手加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。
9:4
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَوْ﮺ فٌ﮲ بِیَە﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شٍ﮲ چُ﮺ حَ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دْ شٍ﮲ چُ﮺ ، فًا﮴ شُ﮸ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ دْ ، یِ﮲ یَانْ﮺ دِوْ﮲ بُ﮺ سِْ﮸ ܂ null "
耶和华要分别以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡属以色列人的,一样都不死。’”
9:5
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیُو﮺ دٍ﮺ لَ شِ﮴ خِوْ ، شُوَ﮲ ﮾ " مٍ﮴ تِیًا﮲ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ زَیْ﮺ ڞِ﮸ دِ﮺ ثٍ﮴ جَ﮺ شِ﮺ ܂ "
耶和华就定了时候,说:“明天,耶和华必在此地行这事。”
9:6
دِ﮺ عِ﮺ تِیًا﮲ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیُو﮺ ثٍ﮴ جَ﮺ شِ﮺ ܂ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دْ شٍ﮲ چُ﮺ ݣِ﮲ خُ﮲ دِوْ﮲ سِْ﮸ لَ ، جِ﮸ شِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ دْ شٍ﮲ چُ﮺ یِ﮲ قْ﮺ دِوْ﮲ مُوِ﮴ یُو﮸ سِْ﮸ ܂
第二天,耶和华就行这事。埃及的牲畜几乎都死了,只是以色列人的牲畜一个都没有死。
9:7
فَا﮸ لَوْ﮸ دَا﮸ فَا﮲ ژࣲ﮴ كِیُوِ﮺ کًا﮺ ، شُوِ﮴ جِ﮲ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ دْ شٍ﮲ چُ﮺ لِیًا﮴ یِ﮲ قْ﮺ دِوْ﮲ مُوِ﮴ یُو﮸ سِْ﮸ ܂ فَا﮸ لَوْ﮸ دْ ثࣲ﮲ كِیُوَ﮺ شِ﮺ قُ﮺ جِ﮴ ، بُ﮺ ژࣱ﮴ بَیْ﮸ ثٍ﮺ كِیُوِ﮺ ܂
法老打发人去看,谁知,以色列人的牲畜连一个都没有死。法老的心却是固执,不容百姓去。
9:8
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ فٌ﮲ فُ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ كِیُوِ﮸ ݣِ﮸ پࣱ﮸ لُ﮴ خُوِ﮲ ، مُوَ﮴ ثِ﮲ یَوْ﮺ زَیْ﮺ فَا﮸ لَوْ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ثِیَانْ﮺ تِیًا﮲ یَانْ﮴ کِ﮸ لَیْ﮴ ܂
耶和华吩咐摩西、亚伦说:“你们取几捧炉灰,摩西要在法老面前向天扬起来。
9:9
جَ﮺ خُوِ﮲ یَوْ﮺ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ كِیُوًا﮴ دِ﮺ بِیًا﮺ ظُوَ﮺ چࣲ﮴ تُ﮸ ، زَیْ﮺ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ حَ﮴ شٍ﮲ چُ﮺ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، چٍ﮴ لَ کِ﮸ پَوْ﮺ دْ چُوَانْ﮲ ܂ "
这灰要在埃及全地变作尘土,在人身上和牲畜身上,成了起泡的疮。”
9:10
مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ كِیُوِ﮸ لَ لُ﮴ خُوِ﮲ ، جًا﮺ زَیْ﮺ فَا﮸ لَوْ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂ مُوَ﮴ ثِ﮲ ثِیَانْ﮺ تِیًا﮲ یَانْ﮴ کِ﮸ لَیْ﮴ ، ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ حَ﮴ شٍ﮲ چُ﮺ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، چٍ﮴ لَ کِ﮸ پَوْ﮺ دْ چُوَانْ﮲ ܂
摩西、亚伦取了炉灰,站在法老面前。摩西向天扬起来,就在人身上和牲畜身上,成了起泡的疮。
9:11
ثٍ﮴ فَا﮸ شُ﮺ دْ زَیْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ جًا﮺ لِ﮺ بُ﮴ جُ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ حَ﮴ یِ﮲ كِیَە﮲ اَیْ﮲ ݣِ﮴ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ دِوْ﮲ یُو﮸ جَ﮺ چُوَانْ﮲ ܂
行法术的在摩西面前站立不住,因为在他们身上和一切埃及人身上都有这疮。
9:12
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮸ فَا﮸ لَوْ﮸ دْ ثࣲ﮲ قَانْ﮲ یٍ﮺ ، بُ﮺ تٍ﮲ تَا﮲ مࣱ ، جٍ﮺ ژُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ ܂
耶和华使法老的心刚硬,不听他们,正如耶和华对摩西所说的。
9:13
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ کٍ﮲ زَوْ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ ، جًا﮺ زَیْ﮺ فَا﮸ لَوْ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ null یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِ﮲ بُوَ﮴ لَیْ﮴ ژࣲ﮴ دْ شࣲ﮴ جَ﮺ یَانْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ ژࣱ﮴ وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ كِیُوِ﮺ ، خَوْ﮸ شِ﮺ فࣱ﮺ وَ﮸ ܂
耶和华对摩西说:“你清早起来,站在法老面前,对他说:‘耶和华希伯来人的 神这样说:容我的百姓去,好侍奉我。
9:14
یࣲ﮲ وِ﮺ جَ﮺ یِ﮲ ڞِ﮺ وَ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ زَیْ﮲ یَانْ﮲ لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ چࣲ﮴ پُ﮴ بٍ﮺ نِ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ زَیْ﮺ پُ﮸ تِیًا﮲ ثِیَا﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ دْ ܂
因为这一次我要叫一切的灾殃临到你和你臣仆并你百姓的身上,叫你知道在普天下没有像我的。
9:15
وَ﮸ ژُوَ﮺ شࣲ﮲ شِوْ﮸ یࣱ﮺ وٌ﮲ یِ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، نِ﮸ زَوْ﮸ ݣِیُو﮺ ڞࣱ﮴ دِ﮺ شَانْ﮺ چُ﮴ مِیَە﮺ لَ ܂
我若伸手用瘟疫攻击你和你的百姓,你早就从地上除灭了。
9:16
کِ﮴ شِ﮴ وَ﮸ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ ڞٌ﮴ لِ﮺ ، شِ﮺ تْ﮺ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ ثِیًا﮸ وَ﮸ دْ دَا﮺ نٍْ﮴ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ شِ﮸ وَ﮸ دْ مٍ﮴ چُوًا﮴ بِیًا﮺ تِیًا﮲ ثِیَا﮺ ܂
其实我叫你存立,是特要向你显我的大能,并要使我的名传遍天下。
9:17
نِ﮸ خَیْ﮴ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ زْ﮺ قَوْ﮲ ، بُ﮺ ژࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ كِیُوِ﮺ مَا ؟
你还向我的百姓自高,不容他们去吗?
9:18
دَوْ﮺ مٍ﮴ تِیًا﮲ یُوَ﮲ زَیْ﮺ جَ﮺ شِ﮴ خِوْ ، وَ﮸ بِ﮺ ݣِیَوْ﮺ جࣱ﮺ دَا﮺ دْ بٍ﮲ بَوْ﮴ ݣِیَانْ﮺ ثِیَا﮺ ، زْ﮺ ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ کَیْ﮲ قُوَ﮴ یِ﮸ لَیْ﮴ ، مُوِ﮴ یُو﮸ جَ﮺ یَانْ﮺ دْ بٍ﮲ بَوْ﮴ ܂
到明天约在这时候,我必叫重大的冰雹降下,自从埃及开国以来,没有这样的冰雹。
9:19
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ یَوْ﮺ دَا﮸ فَا﮲ ژࣲ﮴ بَا﮸ نِ﮸ دْ شٍ﮲ چُ﮺ حَ﮴ نِ﮸ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ڞُوِ﮲ ݣࣲ﮺ لَیْ﮴ ، فًا﮴ زَیْ﮺ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ بُ﮺ شِوْ﮲ خُوِ﮴ ݣِیَا﮲ دْ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ ژࣲ﮴ شِ﮺ شٍ﮲ چُ﮺ ، بٍ﮲ بَوْ﮴ بِ﮺ ݣِیَانْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ بِ﮺ سِْ﮸ ܂ null "
现在你要打发人把你的牲畜和你田间一切所有的催进来,凡在田间不收回家的,无论是人是牲畜,冰雹必降在他们身上,他们就必死。’”
9:20
فَا﮸ لَوْ﮸ دْ چࣲ﮴ پُ﮴ جࣱ﮲ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ جَ﮺ خُوَا﮺ دْ ، بِیًا﮺ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ دْ نُ﮴ پُ﮴ حَ﮴ شٍ﮲ چُ﮺ پَوْ﮸ ݣࣲ﮺ ݣِیَا﮲ لَیْ﮴ ؛
法老的臣仆中惧怕耶和华这话的,便叫他的奴仆和牲畜跑进家来;
9:21
دًا﮺ نَا﮺ بُ﮺ بَا﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ جَ﮺ خُوَا﮺ فَانْ﮺ زَیْ﮺ ثࣲ﮲ شَانْ﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ دْ نُ﮴ پُ﮴ حَ﮴ شٍ﮲ چُ﮺ لِیُو﮴ زَیْ﮺ تِیًا﮴ لِ﮸ ܂
但那不把耶和华这话放在心上的,就将他的奴仆和牲畜留在田里。
9:22
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دُوِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ ثِیَانْ﮺ تِیًا﮲ شࣲ﮲ جَانْ﮺ ، شِ﮸ اَیْ﮲ ݣِ﮴ بِیًا﮺ دِ﮺ دْ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ حَ﮴ شٍ﮲ چُ﮺ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ قْ﮺ یَانْ﮺ ڞَیْ﮺ شُ﮲ شَانْ﮺ ، دِوْ﮲ یُو﮸ بٍ﮲ بَوْ﮴ ܂ "
耶和华对摩西说:“你向天伸杖,使埃及遍地的人身上和牲畜身上,并田间各样菜蔬上,都有冰雹。”
9:23
مُوَ﮴ ثِ﮲ ثِیَانْ﮺ تِیًا﮲ شࣲ﮲ جَانْ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیُو﮺ دَا﮸ لُوِ﮴ ، ثِیَا﮺ بَوْ﮴ ، یُو﮸ خُوَ﮸ شًا﮸ دَوْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَا﮺ بَوْ﮴ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ شَانْ﮺ ܂
摩西向天伸杖,耶和华就打雷、下雹,有火闪到地上,耶和华下雹在埃及地上。
9:24
نَا﮺ شِ﮴ ، بَوْ﮴ یُوِ﮸ خُوَ﮸ چًا﮲ زَا﮴ ، شࣲ﮺ شِ﮺ لِ﮺ خَیْ﮺ ، زْ﮺ ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ چٍ﮴ قُوَ﮴ یِ﮸ لَیْ﮴ ، بِیًا﮺ دِ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ جَ﮺ یَانْ﮺ دْ ܂
那时,雹与火搀杂,甚是厉害,自从埃及成国以来,遍地没有这样的。
9:25
زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ بِیًا﮺ دِ﮺ ، بَوْ﮴ ݣِ﮲ دَا﮸ لَ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ صُوَ﮸ یُو﮸ دْ ژࣲ﮴ حَ﮴ شٍ﮲ چُ﮺ ، بٍ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ ڞَیْ﮺ شُ﮲ ، یُو﮺ دَا﮸ خُوَیْ﮺ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ شُ﮺ مُ﮺ ܂
在埃及遍地,雹击打了田间所有的人和牲畜,并一切的菜蔬,又打坏田间一切的树木。
9:26
وِ﮴ دُو﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ جُ﮺ دْ قْ﮲ شًا﮲ دِ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ بٍ﮲ بَوْ﮴ ܂
惟独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。
9:27
فَا﮸ لَوْ﮸ دَا﮸ فَا﮲ ژࣲ﮴ جَوْ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ ، یَا﮺ لٌ﮴ لَیْ﮴ ، دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " جَ﮺ یِ﮲ ڞِ﮺ وَ﮸ فًا﮺ لَ ظُوِ﮺ لَ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮺ قࣱ﮲ یِ﮺ دْ ، وَ﮸ حَ﮴ وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شِ﮺ ثِیَە﮴ عَ﮺ دْ ܂
法老打发人召摩西、亚伦来,对他们说:“这一次我犯了罪了,耶和华是公义的,我和我的百姓是邪恶的。
9:28
جَ﮺ لُوِ﮴ خࣱ﮲ حَ﮴ بٍ﮲ بَوْ﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ قِوْ﮺ لَ ܂ کٍ﮸ نِ﮸ مࣱ کِیُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ ژࣱ﮴ نِ﮸ مࣱ كِیُوِ﮺ ، بُ﮴ زَیْ﮺ لِیُو﮴ جُ﮺ نِ﮸ مࣱ ܂ "
这雷轰和冰雹已经够了。请你们求耶和华,我就容你们去,不再留住你们。”
9:29
مُوَ﮴ ثِ﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ یِ﮲ چُ﮲ چٍ﮴ ، ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیُوِ﮸ شِوْ﮸ دَوْ﮸ قَوْ﮺ ، لُوِ﮴ بِ﮺ جِ﮸ جُ﮺ ، یَە﮸ بُ﮴ زَیْ﮺ یُو﮸ بٍ﮲ بَوْ﮴ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ كِیُوًا﮴ دِ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ شُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ܂
摩西对他说:“我一出城,就要向耶和华举手祷告,雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是属耶和华的。
9:30
جِ﮺ یُوِ﮴ نِ﮸ حَ﮴ نِ﮸ دْ چࣲ﮴ پُ﮴ ، وَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ خَیْ﮴ شِ﮺ بُ﮴ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شࣲ﮴ ܂ "
至于你和你的臣仆,我知道你们还是不惧怕耶和华 神。”
9:31
نَا﮺ شِ﮴ ، مَا﮴ حَ﮴ دَا﮺ مَیْ﮺ بُوِ﮺ بَوْ﮴ ݣِ﮲ دَا﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ دَا﮺ مَیْ﮺ یِ﮸ ݣٍ﮲ تُ﮺ صُوِ﮺ ، مَا﮴ یَە﮸ کَیْ﮲ لَ خُوَا﮲ ܂
那时,麻和大麦被雹击打,因为大麦已经吐穗,麻也开了花。
9:32
جِ﮸ شِ﮺ ثِیَوْ﮸ مَیْ﮺ حَ﮴ ڞُ﮲ مَیْ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ بُوِ﮺ ݣِ﮲ دَا﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ خَیْ﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ جَانْ﮸ چٍ﮴ ܂
只是小麦和粗麦没有被击打,因为还没有长成。
9:33
مُوَ﮴ ثِ﮲ لِ﮴ لَ فَا﮸ لَوْ﮸ چُ﮲ چٍ﮴ ، ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیُوِ﮸ شِوْ﮸ دَوْ﮸ قَوْ﮺ ، لُوِ﮴ حَ﮴ بَوْ﮴ ݣِیُو﮺ جِ﮸ جُ﮺ ، یُوِ﮸ یَە﮸ بُ﮴ زَیْ﮺ ݣِیَوْ﮲ زَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ لَ ܂
摩西离了法老出城,向耶和华举手祷告,雷和雹就止住,雨也不再浇在地上了。
9:34
فَا﮸ لَوْ﮸ ݣِیًا﮺ یُوِ﮸ حَ﮴ بَوْ﮴ یُوِ﮸ لُوِ﮴ جِ﮸ جُ﮺ ، ݣِیُو﮺ یُوَ﮺ فَا﮲ فًا﮺ ظُوِ﮺ ، تَا﮲ حَ﮴ تَا﮲ دْ چࣲ﮴ پُ﮴ دِوْ﮲ یٍ﮺ جَ ثࣲ﮲ ܂
法老见雨和雹与雷止住,就越发犯罪,他和他的臣仆都硬着心。
9:35
فَا﮸ لَوْ﮸ دْ ثࣲ﮲ قَانْ﮲ یٍ﮺ ، بُ﮺ ژࣱ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ كِیُوِ﮺ ، جٍ﮺ ژُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَە﮺ جَ مُوَ﮴ ثِ﮲ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ ܂
法老的心刚硬,不容以色列人去,正如耶和华藉着摩西所说的。