章 |
22:1 |
" ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ تِوْ﮲ نِیُو﮴ خُوَ﮺ یَانْ﮴ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ زَیْ﮸ لَ ، شِ﮺ مَیْ﮺ لَ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ یِ﮸ وُ﮸ نِیُو﮴ پُوِ﮴ یِ﮲ نِیُو﮴ ، سِْ﮺ یَانْ﮴ پُوِ﮴ یِ﮲ یَانْ﮴ ܂
“人若偷牛或羊,无论是宰了,是卖了,他就要以五牛赔一牛,四羊赔一羊。 |
22:2 |
ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ یُوِ﮺ ݣِیًا﮺ زْ﮴ وَا﮲ کُ﮲ لࣱ﮴ ، بَا﮸ زْ﮴ دَا﮸ لَ ، یِ﮸ جِ﮺ یُوِ﮴ سِْ﮸ ، ݣِیُو﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ وِ﮺ تَا﮲ یُو﮸ لِیُو﮴ ثِیَە﮸ دْ ظُوِ﮺ ؛
人若遇见贼挖窟窿,把贼打了,以致于死,就不能为他有流血的罪; |
22:3 |
ژُوَ﮺ تَیْ﮺ یَانْ﮴ یِ﮸ ݣٍ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ، ݣِیُو﮺ وِ﮺ تَا﮲ یُو﮸ لِیُو﮴ ثِیَە﮸ دْ ظُوِ﮺ ܂ زْ﮴ ژُوَ﮺ بُوِ﮺ نَا﮴ ، ظࣱ﮸ یَوْ﮺ پُوِ﮴ خَیْ﮴ ؛ ژُوَ﮺ تَا﮲ یِ﮲ وُ﮴ صُوَ﮸ یُو﮸ ، ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ بُوِ﮺ مَیْ﮺ ، dǐng تَا﮲ صُوَ﮸ تِوْ﮲ دْ وُ﮺ ؛
若太阳已经出来,就为他有流血的罪。贼若被拿,总要赔还;若他一无所有,就要被卖,顶他所偷的物; |
22:4 |
ژُوَ﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ تِوْ﮲ دْ ، خُوَ﮺ نِیُو﮴ ، خُوَ﮺ لِیُوِ﮴ ، خُوَ﮺ یَانْ﮴ ، ژٍ﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ شِوْ﮸ ثِیَا﮺ ڞٌ﮴ خُوَ﮴ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ ݣِیَا﮲ بُوِ﮺ پُوِ﮴ خَیْ﮴ ܂
若他所偷的,或牛,或驴,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍赔还。 |
22:5 |
" ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ زَیْ﮺ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ خُوَ﮺ زَیْ﮺ پُ﮴ تَوْ﮴ یُوًا﮴ لِ﮸ فَانْ﮺ شٍ﮲ چُ﮺ ، ژࣲ﮺ پٍ﮴ شٍ﮲ چُ﮺ شَانْ﮺ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ دْ تِیًا﮴ لِ﮸ كِیُوِ﮺ چِ﮲ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ نَا﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ شَانْ﮺ خَوْ﮸ دْ ، حَ﮴ پُ﮴ تَوْ﮴ یُوًا﮴ شَانْ﮺ خَوْ﮸ دْ پُوِ﮴ خَیْ﮴ ܂
“人若在田间或在葡萄园里放牲畜,任凭牲畜上别人的田里去吃,就必拿自己田间上好的,和葡萄园上好的赔还。 |
22:6 |
" ژُوَ﮺ دِیًا﮸ خُوَ﮸ فٌ﮴ شَوْ﮲ ݣٍ﮲ ݣِ﮴ ، یِ﮸ جِ﮺ ݣِیَانْ﮲ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ دُوِ﮲ ݣِ﮲ دْ حَ﮴ کٌ﮸ ، جًا﮺ جَ دْ حَ﮴ ݣِیَا﮺ ، خُوَ﮺ شِ﮺ تِیًا﮴ یُوًا﮴ ، دِوْ﮲ شَوْ﮲ ݣࣲ﮺ لَ ، نَا﮺ دِیًا﮸ خُوَ﮸ دْ بِ﮺ یَوْ﮺ پُوِ﮴ خَیْ﮴ ܂
“若点火焚烧荆棘,以致将别人堆积的禾捆,站着的禾稼,或是田园,都烧尽了,那点火的必要赔还。 |
22:7 |
" ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ ݣِیَانْ﮲ یࣲ﮴ کِیًا﮴ خُوَ﮺ ݣِیَا﮲ ݣِیُوِ﮺ ݣِیَوْ﮲ فُ﮺ لࣲ﮴ شَ﮺ کًا﮲ شِوْ﮸ ، جَ﮺ وُ﮺ ڞࣱ﮴ نَا﮺ ژࣲ﮴ دْ ݣِیَا﮲ بُوِ﮺ تِوْ﮲ كِیُوِ﮺ ، ژُوَ﮺ بَا﮸ زْ﮴ جَوْ﮸ دَوْ﮺ لَ ، زْ﮴ یَوْ﮺ ݣِیَا﮲ بُوِ﮺ پُوِ﮴ خَیْ﮴ ؛
“人若将银钱或家具交付邻舍看守,这物从那人的家被偷去,若把贼找到了,贼要加倍赔还; |
22:8 |
ژُوَ﮺ جَوْ﮸ بُ﮺ دَوْ﮺ زْ﮴ ، نَا﮺ ݣِیَا﮲ جُ﮸ بِ﮺ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ شࣲ﮸ پًا﮺ قُوًا﮲ ، یَوْ﮺ کًا﮺ k اً﮺ تَا﮲ نَا﮴ لَ یُوًا﮴ جُ﮸ دْ وُ﮺ ݣِیًا﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ܂
若找不到贼,那家主必就近审判官,要看看他拿了原主的物件没有。 |
22:9 |
" لِیَانْ﮸ قْ﮺ ژࣲ﮴ دْ اً﮺ ݣِیًا﮺ ، وُ﮴ لٌ﮺ شِ﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ قُوَ﮺ فًا﮺ ، خُوَ﮺ شِ﮺ وِ﮺ نِیُو﮴ ، وِ﮺ لِیُوِ﮴ ، وِ﮺ یَانْ﮴ ، وِ﮺ یِ﮲ شَانْ ، خُوَ﮺ شِ﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ مَ شِ﮲ دِیَوْ﮺ جِ﮲ وُ﮺ ، یُو﮸ یِ﮲ ژࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null جَ﮺ شِ﮺ وَ﮸ دْ ܂ null لِیَانْ﮸ زَوْ﮺ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ اً﮺ ݣِیًا﮺ بٍ﮸ قَوْ﮺ شࣲ﮸ پًا﮺ قُوًا﮲ ، شࣲ﮸ پًا﮺ قُوًا﮲ دٍ﮺ شُوِ﮴ یُو﮸ ظُوِ﮺ ، شُوِ﮴ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ ݣِیَا﮲ بُوِ﮺ پُوِ﮴ خَیْ﮴ ܂
“两个人的案件,无论是为什么过犯,或是为牛,为驴,为羊,为衣裳,或是为什么失掉之物,有一人说:‘这是我的’。两造就要将案件禀告审判官,审判官定谁有罪,谁就要加倍赔还。 |
22:10 |
" ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ ݣِیَانْ﮲ لِیُوِ﮴ ، خُوَ﮺ نِیُو﮴ ، خُوَ﮺ یَانْ﮴ ، خُوَ﮺ بِیَە﮴ دْ شٍ﮲ چُ﮺ ، ݣِیَوْ﮲ فُ﮺ لࣲ﮴ شَ﮺ کًا﮲ شِوْ﮸ ، شٍ﮲ چُ﮺ خُوَ﮺ سِْ﮸ ، خُوَ﮺ شِوْ﮺ شَانْ﮲ ، خُوَ﮺ بُوِ﮺ قًا﮸ كِیُوِ﮺ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ،
“人若将驴,或牛,或羊,或别的牲畜,交付邻舍看守,牲畜或死,或受伤,或被赶去,无人看见, |
22:11 |
نَا﮺ کًا﮲ شِوْ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، یَوْ﮺ پٍ﮴ جَ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ کِ﮸ شِ﮺ ܂ شِوْ﮸ لِ﮸ وِ﮺ ڞٍ﮴ نَا﮴ لࣲ﮴ شَ﮺ دْ وُ﮺ ، بٌ﮸ جُ﮸ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ بَا﮺ ثِیُو﮲ ، کًا﮲ شِوْ﮸ دْ ژࣲ﮴ بُ﮺ بِ﮺ پُوِ﮴ خَیْ﮴ ܂
那看守的人,要凭着耶和华起誓。手里未曾拿邻舍的物,本主就要罢休,看守的人不必赔还。 |
22:12 |
شٍ﮲ چُ﮺ ژُوَ﮺ ڞࣱ﮴ کًا﮲ شِوْ﮸ دْ نَا﮺ لِ﮸ بُوِ﮺ تِوْ﮲ كِیُوِ﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ پُوِ﮴ خَیْ﮴ بٌ﮸ جُ﮸ ؛
牲畜若从看守的那里被偷去,他就要赔还本主; |
22:13 |
ژُوَ﮺ بُوِ﮺ یَە﮸ شِوْ﮺ سِْ﮲ صُوِ﮺ ، کًا﮲ شِوْ﮸ دْ یَوْ﮺ دَیْ﮺ لَیْ﮴ دَانْ﮲ ظُوَ﮺ جٍ﮺ ݣِیُوِ﮺ ، صُوَ﮸ سِْ﮲ دْ بُ﮺ بِ﮺ پُوِ﮴ خَیْ﮴ ܂
若被野兽撕碎,看守的要带来当作证据,所撕的不必赔还。 |
22:14 |
" ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ ثِیَانْ﮺ لࣲ﮴ شَ﮺ ݣِیَە﮺ شࣲ﮴ مَ ، صُوَ﮸ ݣِیَە﮺ دْ خُوَ﮺ شِوْ﮺ شَانْ﮲ ، خُوَ﮺ سِْ﮸ ، بٌ﮸ جُ﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ طࣱ﮴ زَیْ﮺ یِ﮲ چُ﮺ ، ݣِیَە﮺ دْ ژࣲ﮴ ظࣱ﮸ یَوْ﮺ پُوِ﮴ خَیْ﮴ ܂
“人若向邻舍借什么,所借的或受伤,或死,本主没有同在一处,借的人总要赔还。 |
22:15 |
ژُوَ﮺ بٌ﮸ جُ﮸ طࣱ﮴ زَیْ﮺ یِ﮲ چُ﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ بُ﮺ بِ﮺ پُوِ﮴ خَیْ﮴ ؛ ژُوَ﮺ شِ﮺ قُ﮺ دْ ، یَە﮸ بُ﮺ بِ﮺ پُوِ﮴ خَیْ﮴ ، بٌ﮸ شِ﮺ وِ﮺ قُ﮺ ݣِیَا﮺ لَیْ﮴ دْ ܂
若本主同在一处,他就不必赔还;若是雇的,也不必赔还,本是为雇价来的。” |
22:16 |
" ژࣲ﮴ ژُوَ﮺ یࣲ﮸ یُو﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ شِوْ﮺ پࣲ﮺ دْ چُ﮸ نِیُوِ﮸ ، یُوِ﮸ تَا﮲ ثٍ﮴ یࣲ﮴ ، تَا﮲ ظࣱ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮲ چُ﮲ پࣲ﮺ لِ﮸ ، كِیُوِ﮸ تَا﮲ وِ﮴ کِ﮲ ܂
“人若引诱没有受聘的处女,与她行淫,他总要交出聘礼娶她为妻。 |
22:17 |
ژُوَ﮺ نِیُوِ﮸ زْ﮸ دْ فُ﮺ کࣲ﮲ ݣِیُوَ﮴ بُ﮺ کࣲْ﮸ ݣِیَانْ﮲ نِیُوِ﮸ زْ﮸ قِ﮸ تَا﮲ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ اً﮺ چُ﮸ نِیُوِ﮸ دْ پࣲ﮺ لِ﮸ ، ݣِیَوْ﮲ چُ﮲ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ܂
若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼,交出钱来。 |
22:18 |
" ثٍ﮴ ثِیَە﮴ شُ﮺ دْ نِیُوِ﮸ ژࣲ﮴ ، بُ﮺ کْ﮸ ژࣱ﮴ تَا﮲ ڞٌ﮴ خُوَ﮴ ܂
“行邪术的女人,不可容她存活。 |
22:19 |
" فًا﮴ یُوِ﮸ شِوْ﮺ یࣲ﮴ حَ﮴ دْ ، ظࣱ﮸ یَوْ﮺ بَا﮸ تَا﮲ جِ﮺ سِْ﮸ ܂
“凡与兽淫合的,总要把他治死。 |
22:20 |
" ݣِ﮺ سِْ﮺ بِیَە﮴ شࣲ﮴ ، بُ﮺ دًا﮲ d اً﮲ ݣِ﮺ سِْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ، نَا﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ یَوْ﮺ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ ܂
“祭祀别神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝。 |
22:21 |
" بُ﮺ کْ﮸ کُوِ﮲ فُ﮺ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ دْ ، یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ کِ﮲ یَا﮲ تَا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ یَە﮸ ظُوَ﮺ قُوَ﮺ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ دْ ܂
“不可亏负寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的。 |
22:22 |
بُ﮺ کْ﮸ کُ﮸ دَیْ﮺ قُوَا﮸ فُ﮺ حَ﮴ قُ﮲ عِ﮴ ܂
不可苦待寡妇和孤儿。 |
22:23 |
ژُوَ﮺ شِ﮺ کُ﮸ دَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ یِ﮲ دِیًا﮸ ، تَا﮲ مࣱ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ یِ﮲ اَیْ﮲ کِیُو﮴ ، وَ﮸ ظࣱ﮸ یَوْ﮺ تٍ﮲ تَا﮲ مࣱ دْ اَیْ﮲ شٍ﮲ ،
若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声, |
22:24 |
بٍ﮺ یَوْ﮺ فَا﮲ لِیَە﮺ نُ﮺ ، یࣱ﮺ دَوْ﮲ شَا﮲ نِ﮸ مࣱ ، شِ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ کِ﮲ زْ﮸ وِ﮴ قُوَا﮸ فُ﮺ ، عِ﮴ نِیُوِ﮸ وِ﮴ قُ﮲ عِ﮴ ܂
并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿。 |
22:25 |
" وَ﮸ مࣲ﮴ جࣱ﮲ یُو﮸ پࣲ﮴ کِیࣱ﮴ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ طࣱ﮴ جُ﮺ ، نِ﮸ ژُوَ﮺ ݣِیَە﮺ کِیًا﮴ قِ﮸ تَا﮲ ، بُ﮺ کْ﮸ ژُو﮴ فَانْ﮺ جَیْ﮺ دْ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ كِیُوِ﮸ لِ﮺ ܂
“我民中有贫穷人与你同住,你若借钱给他,不可如放债的向他取利。 |
22:26 |
نِ﮸ ݣِ﮴ خُوَ﮺ نَا﮴ لࣲ﮴ شَ﮺ دْ یِ﮲ فُ ظُوَ﮺ دَانْ﮲ تِوْ﮴ ، بِ﮺ زَیْ﮺ ژِ﮺ لُوَ﮺ یِ﮸ ثِیًا﮲ قُوِ﮲ خُوًا﮴ تَا﮲ ؛
你即或拿邻舍的衣服作当头,必在日落以先归还他; |
22:27 |
یࣲ﮲ تَا﮲ جِ﮸ یُو﮸ جَ﮺ یِ﮲ ݣِیًا﮺ دَانْ﮲ قَیْ﮺ تِوْ﮴ ، شِ﮺ تَا﮲ قَیْ﮺ شࣲ﮲ دْ یِ﮲ فُ ، ژُوَ﮺ شِ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ ، تَا﮲ نَا﮴ شࣲ﮴ مَ شُوِ﮺ ݣِیَوْ﮺ نَ ؟ تَا﮲ اَیْ﮲ کِیُو﮴ وَ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ یٍ﮲ یٌ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ شِ﮺ یُو﮸ ēn خُوِ﮺ دْ ܂
因他只有这一件当盖头,是他盖身的衣服,若是没有,他拿什么睡觉呢?他哀求我,我就应允,因为我是有恩惠的。 |
22:28 |
" بُ﮺ کْ﮸ خُوِ﮸ بَانْ﮺ شࣲ﮴ ، یَە﮸ بُ﮺ کْ﮸ خُوِ﮸ بَانْ﮺ نِ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ قُوًا﮲ جَانْ﮸ ܂
“不可毁谤 神,也不可毁谤你百姓的官长。 |
22:29 |
" نِ﮸ یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ نِ﮸ جُوَانْ﮲ ݣِیَا﮺ جࣱ﮲ دْ قُ﮸ حَ﮴ ݣِیُو﮸ جَا﮺ جࣱ﮲ دِ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ݣِیُو﮸ نَا﮴ لَیْ﮴ ثِیًا﮺ شَانْ﮺ ، بُ﮺ کْ﮸ چِ﮴ یًا﮴ ܂ " نِ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ تِوْ﮴ شٍ﮲ دْ عِ﮴ زْ قُوِ﮲ قِ﮸ وَ﮸ ؛
“你要从你庄稼中的谷和酒榨中滴出来的酒拿来献上,不可迟延。“你要将头生的儿子归给我; |
22:30 |
نِ﮸ نِیُو﮴ یَانْ﮴ تِوْ﮴ شٍ﮲ دْ ، یَە﮸ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ، کِ﮲ تِیًا﮲ دَانْ﮲ قࣲ﮲ جَ مُ﮸ ، دِ﮺ بَا﮲ تِیًا﮲ یَوْ﮺ قُوِ﮲ قِ﮸ وَ﮸ ܂
你牛羊头生的,也要这样,七天当跟着母,第八天要归给我。 |
22:31 |
" نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ وِ﮺ شٍ﮺ ݣِیَە﮴ دْ ژࣲ﮴ ، یࣲ﮲ ڞِ﮸ ، تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ بُوِ﮺ یَە﮸ شِوْ﮺ سِْ﮲ لِیَە﮺ شٍ﮲ چُ﮺ دْ ژِوْ﮺ ، نِ﮸ مࣱ بُ﮺ کْ﮸ چِ﮲ ، یَوْ﮺ دِیُو﮲ قِ﮸ قِوْ﮸ چِ﮲ ܂ "
“你们要在我面前为圣洁的人,因此,田间被野兽撕裂牲畜的肉,你们不可吃,要丢给狗吃。” |