章 |
23:1 |
یُوَ﮲ بُوَ﮴ خُوِ﮴ دَا﮴ شُوَ﮲ ﮾
约伯回答说: |
23:2 |
" ژُو﮴ ݣࣲ﮲ وَ﮸ دْ اَیْ﮲ قَوْ﮺ خَیْ﮴ صُوًا﮺ وِ﮴ بُوِ﮺ نِ﮺ ؛ وَ﮸ دْ زَ﮴ فَا﮴ بِ﮸ وَ﮸ دْ اَیْ﮲ حٍ﮲ خَیْ﮴ جࣱ﮺ ܂
“如今我的哀告还算为悖逆;我的责罚比我的唉哼还重。 |
23:3 |
وِ﮴ یُوًا﮺ وَ﮸ نٍْ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ زَیْ﮺ نَا﮸ لِ﮸ کْ﮸ یِ﮸ ثِیٌ﮴ ݣِیًا﮺ شࣲ﮴ ، نٍْ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ دْ تَیْ﮴ کِیًا﮴ ؛
惟愿我能知道在哪里可以寻见 神,能到他的台前; |
23:4 |
وَ﮸ ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ اً﮺ ݣِیًا﮺ چࣲ﮴ مٍ﮴ ، مًا﮸ کِوْ﮸ بِیًا﮺ بَیْ﮴ ܂
我就在他面前将我的案件陈明,满口辩白。 |
23:5 |
وَ﮸ بِ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ تَا﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ وَ﮸ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ ، مٍ﮴ بَیْ تَا﮲ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ خُوَا﮺ ܂
我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。 |
23:6 |
تَا﮲ کِ﮸ یࣱ﮺ دَا﮺ نٍْ﮴ یُوِ﮸ وَ﮸ جٍ﮲ بِیًا﮺ مَا ؟ بِ﮺ بُ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ! تَا﮲ بِ﮺ لِ﮸ خُوِ﮺ وَ﮸ ܂
他岂用大能与我争辩吗?必不这样!他必理会我。 |
23:7 |
زَیْ﮺ تَا﮲ نَا﮺ لِ﮸ ، جٍ﮺ جِ﮴ ژࣲ﮴ کْ﮸ یِ﮸ یُوِ﮸ تَا﮲ بِیًا﮺ لٌ﮺ ؛ جَ﮺ یَانْ﮺ ، وَ﮸ بِ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ طُوَ﮲ لِ﮴ نَا﮺ شࣲ﮸ پًا﮺ وَ﮸ دْ ܂
在他那里,正直人可以与他辩论;这样,我必永远脱离那审判我的。 |
23:8 |
" جِ﮸ شِ﮺ وَ﮸ وَانْ﮸ کِیًا﮴ ثٍ﮴ ، تَا﮲ بُ﮴ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ؛ وَانْ﮸ خِوْ﮺ طُوِ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ ݣِیًا﮺ تَا﮲ ܂
“只是我往前行,他不在那里;往后退,也不能见他。 |
23:9 |
تَا﮲ زَیْ﮺ ظُوَ﮸ بِیًا﮲ ثٍ﮴ شِ﮺ ، وَ﮸ كِیُوَ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ؛ زَیْ﮺ یُو﮺ بِیًا﮲ یࣲ﮸ ڞَانْ﮴ ، وَ﮸ یَە﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ ݣِیًا﮺ تَا﮲ ܂
他在左边行事,我却不能看见;在右边隐藏,我也不能见他。 |
23:10 |
ژًا﮴ عِ﮴ تَا﮲ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ لُ﮺ ، تَا﮲ شِ﮺ لِیًا﮺ وَ﮸ جِ﮲ خِوْ﮺ ، وَ﮸ بِ﮺ ژُو﮴ ݣٍ﮲ ݣࣲ﮲ ܂
然而他知道我所行的路,他试炼我之后,我必如精金。 |
23:11 |
وَ﮸ ݣِیَوْ﮸ جُوِ﮲ صُوِ﮴ تَا﮲ دْ بُ﮺ لِیُوِ﮸ ، وَ﮸ ݣࣲ﮸ شِوْ﮸ تَا﮲ دْ دَوْ﮺ ، بٍ﮺ بُ﮺ پِیًا﮲ لِ﮴ ܂
我脚追随他的步履,我谨守他的道,并不偏离。 |
23:12 |
تَا﮲ ظُوِ﮸ چٌ﮴ دْ مٍ﮺ لٍ﮺ وَ﮸ وِ﮺ ڞٍ﮴ بُوِ﮺ کِ﮺ ؛ وَ﮸ کًا﮺ جࣱ﮺ تَا﮲ کِوْ﮸ جࣱ﮲ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ ، قُوَ﮺ یُوِ﮴ وَ﮸ ثِیُوِ﮲ یࣱ﮺ دْ یࣲ﮸ شِ﮴ ܂
他嘴唇的命令我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。 |
23:13 |
جِ﮸ شِ﮺ تَا﮲ ثࣲ﮲ جِ﮺ یِ﮸ دٍ﮺ ، شُوِ﮴ نٍْ﮴ شِ﮸ تَا﮲ جُوًا﮸ یِ﮺ نَ ؟ تَا﮲ ثࣲ﮲ لِ﮸ صُوَ﮸ یُوًا﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ ثٍ﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂
只是他心志已定,谁能使他转意呢?他心里所愿的,就行出来。 |
23:14 |
تَا﮲ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ دٍ﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ ظُوَ﮺ چٍ﮴ ؛ جَ﮺ لُوِ﮺ دْ شِ﮺ تَا﮲ خَیْ﮴ یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ܂
他向我所定的,就必作成;这类的事他还有许多。 |
23:15 |
صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ݣٍ﮲ خُوَانْ﮴ ، وَ﮸ سِْ﮲ نِیًا﮺ جَ﮺ شِ﮺ ، بِیًا﮺ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ تَا﮲ ܂
所以我在他面前惊惶,我思念这事,便惧怕他。 |
23:16 |
شࣲ﮴ شِ﮸ وَ﮸ سَانْ﮺ دًا﮸ ، كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ جَ﮸ شِ﮸ وَ﮸ ݣٍ﮲ خُوَانْ﮴ ܂
神使我丧胆,全能者使我惊惶。 |
23:17 |
وَ﮸ دْ کࣱ﮸ ݣِیُوِ﮺ ، بُ﮴ شِ﮺ یࣲ﮲ وِ﮺ حِ﮲ اً﮺ ، یَە﮸ بُ﮴ شِ﮺ یࣲ﮲ وِ﮺ یُو﮲ اً﮺ مࣱ﮴ بِ﮺ وَ﮸ دْ لِیًا﮸ ܂ "
我的恐惧,不是因为黑暗,也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。” |