圣经 约伯记 10 章
10:1
" وَ﮸ یًا﮺ فًا﮴ وَ﮸ دْ ثٍ﮺ مٍ﮺ ، بِ﮺ یُو﮴ جَ زْ﮺ ݣِ﮸ شُ﮺ شُوَ﮲ وَ﮸ دْ اَیْ﮲ کٍ﮴ ، یࣲ﮲ ثࣲ﮲ لِ﮸ کُ﮸ نَوْ﮸ ، وَ﮸ یَوْ﮺ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ܂
“我厌烦我的性命,必由着自己述说我的哀情,因心里苦恼,我要说话。
10:2
دُوِ﮺ شࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ بُ﮴ یَوْ﮺ دٍ﮺ وَ﮸ یُو﮸ ظُوِ﮺ ، یَوْ﮺ جِ﮸ شِ﮺ وَ﮸ ، نِ﮸ وِ﮺ حَ﮴ یُوِ﮸ وَ﮸ جٍ﮲ بِیًا﮺ ܂
对 神说:不要定我有罪,要指示我,你为何与我争辩。
10:3
نِ﮸ شِوْ﮸ صُوَ﮸ زَوْ﮺ دْ ، نِ﮸ یُو﮺ کِ﮲ یَا﮲ ، یُو﮺ مِ اَوْ﮸ شِ﮺ ، كِیُوَ﮺ قُوَانْ﮲ جَوْ﮺ عَ﮺ ژࣲ﮴ دْ ݣِ﮺ مِوْ﮴ ܂ جَ﮺ شِ﮺ نِ﮸ یِ﮸ وِ﮴ مُوِ﮸ مَا ؟
你手所造的,你又欺压,又藐视,却光照恶人的计谋。这事你以为美吗?
10:4
نِ﮸ دْ یًا﮸ کِ﮸ شِ﮺ ژِوْ﮺ یًا﮸ ؟ نِ﮸ چَا﮴ کًا﮺ کِ﮸ ثِیَانْ﮺ ژࣲ﮴ چَا﮴ کًا﮺ مَا ؟
你的眼岂是肉眼?你查看岂像人查看吗?
10:5
نِ﮸ دْ ژِ﮺ زْ کِ﮸ ثِیَانْ﮺ ژࣲ﮴ دْ ژِ﮺ زْ ؟ نِ﮸ دْ نِیًا﮴ صُوِ﮺ کِ﮸ ثِیَانْ﮺ ژࣲ﮴ دْ نِیًا﮴ صُوِ﮺ ؟
你的日子岂像人的日子?你的年岁岂像人的年岁?
10:6
ݣِیُو﮺ جُوِ﮲ وٌ﮺ وَ﮸ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ، ثِیٌ﮴ چَا﮴ وَ﮸ دْ ظُوِ﮺ قُوَ﮺ مَا ؟
就追问我的罪孽,寻察我的罪过吗?
10:7
کِ﮴ شِ﮴ ، نِ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ ظُوِ﮺ عَ﮺ ، بٍ﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ نٍْ﮴ ݣِیُو﮺ وَ﮸ طُوَ﮲ لِ﮴ نِ﮸ شِوْ﮸ دْ ܂
其实,你知道我没有罪恶,并没有能救我脱离你手的。
10:8
نِ﮸ دْ شِوْ﮸ چُوَانْ﮺ زَوْ﮺ وَ﮸ ، زَوْ﮺ ݣِیُو﮺ وَ﮸ دْ سِْ﮺ جِ﮲ بَیْ﮸ تِ﮸ ؛ نِ﮸ خَیْ﮴ یَوْ﮺ خُوِ﮸ مِیَە﮺ وَ﮸ ܂
你的手创造我,造就我的四肢百体;你还要毁灭我。
10:9
کِیُو﮴ نِ﮸ ݣِ﮺ نِیًا﮺ ، جِ﮺ زَوْ﮺ وَ﮸ ژُو﮴ طُوًا﮴ نِ﮴ یِ﮲ بًا﮲ ؛ نِ﮸ خَیْ﮴ یَوْ﮺ شِ﮸ وَ﮸ قُوِ﮲ یُوِ﮴ چࣲ﮴ تُ﮸ مَا ؟
求你记念,制造我如抟泥一般;你还要使我归于尘土吗?
10:10
نِ﮸ بُ﮴ شِ﮺ دَوْ﮺ چُ﮲ وَ﮸ لَیْ﮴ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ نَیْ﮸ ، شِ﮸ وَ﮸ نٍ﮴ ݣِیَە﮴ ژُو﮴ طࣱ﮴ نَیْ﮸ بٍ﮸ مَا ؟
你不是倒出我来好像奶,使我凝结如同奶饼吗?
10:11
نِ﮸ یِ﮸ پِ﮴ حَ﮴ ژِوْ﮺ وِ﮴ یِ﮲ قِ﮸ وَ﮸ چُوًا﮲ شَانْ﮺ ، یࣱ﮺ قُ﮸ یُوِ﮸ ݣࣲ﮲ بَا﮸ وَ﮸ كِیُوًا﮴ تِ﮸ لِیًا﮴ لُوَ﮺ ܂
你以皮和肉为衣给我穿上,用骨与筋把我全体联络。
10:12
نِ﮸ ݣِیَانْ﮲ شٍ﮲ مٍ﮺ حَ﮴ ڞِ﮴ اَیْ﮺ ڞِ﮺ قِ﮸ وَ﮸ ، نِ﮸ یَە﮸ ݣِیُوًا﮺ قُ﮺ بَوْ﮸ كِیُوًا﮴ وَ﮸ دْ ثࣲ﮲ لٍ﮴ ܂
你将生命和慈爱赐给我,你也眷顾保全我的心灵。
10:13
ژًا﮴ عِ﮴ نِ﮸ دَیْ﮺ وَ﮸ دْ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ ، زَوْ﮸ یِ﮸ ڞَانْ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ ثࣲ﮲ لِ﮸ ، وَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ ݣِیُو﮸ یُو﮸ ڞِ﮸ یِ﮺ ܂
然而你待我的这些事,早已藏在你心里,我知道你久有此意。
10:14
وَ﮸ ژُوَ﮺ فًا﮺ ظُوِ﮺ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ چَا﮴ کًا﮺ وَ﮸ ، بٍ﮺ بُ﮺ شَ﮺ مِیًا﮸ وَ﮸ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ܂
我若犯罪,你就察看我,并不赦免我的罪孽。
10:15
وَ﮸ ژُوَ﮺ ثٍ﮴ عَ﮺ ، بِیًا﮺ یُو﮸ لَ خُوَ﮺ ؛ وَ﮸ ژُوَ﮺ وِ﮴ یِ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ قًا﮸ تَیْ﮴ تِوْ﮴ ، جٍ﮺ شِ﮺ مًا﮸ ثࣲ﮲ ثِیُو﮲ کُوِ﮺ ، یًا﮸ ݣِیًا﮺ وَ﮸ دْ کُ﮸ کٍ﮴ ܂
我若行恶,便有了祸;我若为义,也不敢抬头,正是满心羞愧,眼见我的苦情。
10:16
وَ﮸ ژُوَ﮺ اَنْ﮴ شِوْ﮸ زْ﮺ دْ﮴ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ جُوِ﮲ بُ﮸ وَ﮸ ژُو﮴ شِ﮲ زْ﮸ ، یُو﮺ زَیْ﮺ وَ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ثِیًا﮸ چُ﮲ کِ﮴ نٍْ﮴ ܂
我若昂首自得,你就追捕我如狮子,又在我身上显出奇能。
10:17
نِ﮸ جࣱ﮺ لِ﮺ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ وَ﮸ ، ثِیَانْ﮺ وَ﮸ ݣِیَا﮲ زٍ﮲ نَوْ﮸ نُ﮺ ، ژُو﮴ ݣِیٌ﮲ بٍ﮲ قٍ﮲ خُوًا﮺ جَ قࣱ﮲ ݣِ﮲ وَ﮸ ܂
你重立见证攻击我,向我加增恼怒,如军兵更换着攻击我。
10:18
" نِ﮸ وِ﮺ حَ﮴ شِ﮸ وَ﮸ چُ﮲ مُ﮸ تَیْ﮲ نَ ؟ بُ﮺ ژُو﮴ وَ﮸ دَانْ﮲ شِ﮴ کِ﮺ ݣِیُوَ﮴ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ دْ﮴ ݣِیًا﮺ وَ﮸ ܂
“你为何使我出母胎呢?不如我当时气绝,无人得见我。
10:19
جَ﮺ یَانْ﮺ ، ݣِیُو﮺ ژُو﮴ مُوِ﮴ یُو﮸ وَ﮸ یِ﮲ بًا﮲ ، یِ﮲ چُ﮲ مُ﮸ تَیْ﮲ ݣِیُو﮺ بُوِ﮺ سࣱ﮺ ژُو﮺ فٌ﮴ مُ﮺ ܂
这样,就如没有我一般,一出母胎就被送入坟墓。
10:20
وَ﮸ دْ ژِ﮺ زْ بُ﮴ شِ﮺ شࣲ﮺ شَوْ﮸ مَا ؟ کِیُو﮴ نِ﮸ تٍ﮴ شِوْ﮸ کُوًا﮲ ژࣱ﮴ وَ﮸ ، ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ زَیْ﮺ وَانْ﮸ عِ﮴ بُ﮺ فًا﮸ جِ﮲ ثِیًا﮲ ،
我的日子不是甚少吗?求你停手宽容我,叫我在往而不返之先,就是往黑暗和死荫之地以先,可以稍得畅快。
10:21
ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَانْ﮸ حِ﮲ اً﮺ حَ﮴ سِْ﮸ یࣲ﮺ جِ﮲ دِ﮺ یِ﮸ ثِیًا﮲ ، کْ﮸ یِ﮸ شَوْ﮲ دْ﮴ چَانْ﮺ کُوَیْ﮺ ܂
-
10:22
نَا﮺ دِ﮺ شࣲ﮺ شِ﮺ یُو﮲ اً﮺ ، شِ﮺ سِْ﮸ یࣲ﮺ خٌ﮺ دٌ﮺ جِ﮲ دِ﮺ ، نَا﮺ لِ﮸ دْ قُوَانْ﮲ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ یُو﮲ اً﮺ ܂ "
那地甚是幽暗,是死荫混沌之地,那里的光好像幽暗。”