章 |
33:1 |
" یُوَ﮲ بُوَ﮴ a ، کٍ﮸ تٍ﮲ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ، لِیُو﮴ ثࣲ﮲ تٍ﮲ وَ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ ܂
“约伯啊,请听我的话,留心听我一切的言语。 |
33:2 |
وَ﮸ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ کَیْ﮲ کِوْ﮸ ، یࣱ﮺ شَ﮴ فَا﮲ یًا﮴ ܂
我现在开口,用舌发言。 |
33:3 |
وَ﮸ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ یَوْ﮺ فَا﮲ مٍ﮴ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ صُوَ﮸ ڞٌ﮴ دْ جٍ﮺ جِ﮴ ؛ وَ﮸ صُوَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ ، وَ﮸ ظُوِ﮸ چٌ﮴ یَوْ﮺ چٍ﮴ شِ﮴ دِ﮺ شُوَ﮲ چُ﮲ ܂
我的言语要发明心中所存的正直;我所知道的,我嘴唇要诚实地说出。 |
33:4 |
شࣲ﮴ دْ لٍ﮴ زَوْ﮺ وَ﮸ ، كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ جَ﮸ دْ کِ﮺ شِ﮸ وَ﮸ دْ﮴ شٍ﮲ ܂
神的灵造我,全能者的气使我得生。 |
33:5 |
نِ﮸ ژُوَ﮺ خُوِ﮴ دَا﮴ وَ﮸ ، ݣِیُو﮺ جًا﮺ کِ﮸ لَیْ﮴ زَیْ﮺ وَ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ چࣲ﮴ مٍ﮴ ܂
你若回答我,就站起来在我面前陈明。 |
33:6 |
وَ﮸ زَیْ﮺ شࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یُوِ﮸ نِ﮸ یِ﮲ یَانْ﮺ ، یَە﮸ شِ﮺ یࣱ﮺ تُ﮸ زَوْ﮺ چٍ﮴ ܂
我在 神面前与你一样,也是用土造成。 |
33:7 |
وَ﮸ بُ﮴ یࣱ﮺ وِ﮲ یًا﮴ ݣٍ﮲ ثِیَا﮺ نِ﮸ ، یَە﮸ بُ﮴ یࣱ﮺ شِ﮺ لِ﮺ جࣱ﮺ یَا﮲ نِ﮸ ܂
我不用威严惊吓你,也不用势力重压你。 |
33:8 |
" نِ﮸ صُوَ﮸ شُوَ﮲ دْ وَ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ لَ ، یَە﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ نِ﮸ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾
“你所说的我听见了,也听见你的言语,说: |
33:9 |
null وَ﮸ شِ﮺ کٍ﮲ ݣِیَە﮴ وُ﮴ قُوَ﮺ دْ ، وَ﮸ شِ﮺ وُ﮴ قُ﮲ دْ ، زَیْ﮺ وَ﮸ لِ﮸ مِیًا﮺ یَە﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ܂
‘我是清洁无过的,我是无辜的,在我里面也没有罪孽。 |
33:10 |
شࣲ﮴ جَوْ﮸ ݣِ﮲ خُوِ﮺ قࣱ﮲ ݣِ﮲ وَ﮸ ، یِ﮸ وَ﮸ وِ﮴ چِوْ﮴ دِ﮴ ،
神找机会攻击我,以我为仇敌, |
33:11 |
بَا﮸ وَ﮸ دْ ݣِیَوْ﮸ شَانْ﮺ لَ مُ﮺ قِوْ﮸ ، کُوِ﮲ چَا﮴ وَ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ دَوْ﮺ لُ﮺ ܂ null
把我的脚上了木狗,窥察我一切的道路。’ |
33:12 |
" وَ﮸ یَوْ﮺ خُوِ﮴ دَا﮴ نِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ نِ﮸ جَ﮺ خُوَا﮺ وُ﮴ لِ﮸ ، یࣲ﮲ شࣲ﮴ بِ﮸ شِ﮺ ژࣲ﮴ قٍ﮺ دَا﮺ ܂
“我要回答你说:你这话无理,因 神比世人更大。 |
33:13 |
" نِ﮸ وِ﮺ حَ﮴ یُوِ﮸ تَا﮲ جٍ﮲ لٌ﮺ نَ ؟ یࣲ﮲ تَا﮲ دْ شِ﮺ دِوْ﮲ بُ﮺ دُوِ﮺ ژࣲ﮴ ݣِیَە﮸ شُوَ﮲ ؟
你为何与他争论呢?因他的事都不对人解说? |
33:14 |
شࣲ﮴ شُوَ﮲ یِ﮲ ڞِ﮺ ، لِیَانْ﮸ ڞِ﮺ ، شِ﮺ ژࣲ﮴ كِیُوَ﮺ بُ﮺ لِ﮸ خُوِ﮺ ܂
神说一次、两次,世人却不理会。 |
33:15 |
ژࣲ﮴ تَانْ﮸ زَیْ﮺ چُوَانْ﮴ شَانْ﮺ چࣲ﮴ شُوِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، شࣲ﮴ ݣِیُو﮺ یࣱ﮺ مࣱ﮺ حَ﮴ یَە﮺ ݣِیًا﮲ دْ یِ﮺ ثِیَانْ﮺ ،
人躺在床上沉睡的时候, 神就用梦和夜间的异象, |
33:16 |
کَیْ﮲ طࣱ﮲ تَا﮲ مࣱ دْ عِ﮸ دُوَ﮸ ، ݣِیَانْ﮲ دَانْ﮲ شِوْ﮺ دْ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ یࣲ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ ثࣲ﮲ شَانْ﮺ ،
开通他们的耳朵,将当受的教训印在他们心上, |
33:17 |
خَوْ﮸ ݣِیَوْ﮺ ژࣲ﮴ بُ﮺ ڞࣱ﮴ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ مِوْ﮴ صُوًا﮺ ، بُ﮺ ثٍ﮴ ݣِیَوْ﮲ اَوْ﮺ دْ شِ﮺ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " ݣِیَانْ﮲ ݣِیَوْ﮲ اَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ ژࣲ﮴ یࣲ﮸ ڞَانْ﮴ " ) ؛
好叫人不从自己的谋算,不行骄傲的事(原文作“将骄傲向人隐藏”); |
33:18 |
لًا﮴ زُ﮸ ژࣲ﮴ بُ﮺ ثِیًا﮺ یُوِ﮴ کٍْ﮲ لِ﮸ ، بُ﮺ سِْ﮸ زَیْ﮺ دَوْ﮲ ثِیَا﮺ ܂
拦阻人不陷于坑里,不死在刀下。 |
33:19 |
" ژࣲ﮴ زَیْ﮺ چُوَانْ﮴ شَانْ﮺ بُوِ﮺ چٍ﮴ جِ﮺ ، قُ﮸ تِوْ جࣱ﮲ بُ﮴ جُ﮺ دْ تٍْ﮴ طࣱ﮺ ،
“人在床上被惩治,骨头中不住地疼痛, |
33:20 |
یِ﮸ جِ﮺ تَا﮲ دْ کِوْ﮸ یًا﮺ کِ﮺ شِ﮴ وُ﮺ ، ثࣲ﮲ یًا﮺ وُ﮺ مُوِ﮸ وِ﮺ ܂
以致他的口厌弃食物,心厌恶美味。 |
33:21 |
تَا﮲ دْ ژِوْ﮺ ثِیَوْ﮲ شِوْ﮺ ، بُ﮺ دْ﮴ زَیْ﮺ ݣِیًا﮺ ، ثِیًا﮲ کِیًا﮴ بُ﮴ ݣِیًا﮺ دْ قُ﮸ تِوْ دِوْ﮲ تُ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂
他的肉消瘦,不得再见,先前不见的骨头都凸出来。 |
33:22 |
تَا﮲ دْ لٍ﮴ خٌ﮴ لࣲ﮴ ݣࣲ﮺ شࣲ﮲ کٍْ﮲ ، تَا﮲ دْ شٍ﮲ مٍ﮺ ݣࣲ﮺ یُوِ﮴ مِیَە﮺ مٍ﮺ دْ ܂
他的灵魂临近深坑,他的生命近于灭命的。 |
33:23 |
یِ﮲ کِیًا﮲ تِیًا﮲ شِ﮸ جࣱ﮲ ، ژُوَ﮺ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ ظُوَ﮺ چُوًا﮴ خُوَا﮺ دْ یُوِ﮸ شࣲ﮴ طࣱ﮴ زَیْ﮺ ، جِ﮸ شِ﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ دَانْ﮲ ثٍ﮴ دْ شِ﮺ ،
一千天使中,若有一个作传话的与 神同在,指示人所当行的事, |
33:24 |
شࣲ﮴ ݣِیُو﮺ قِ﮸ تَا﮲ کَیْ﮲ ēn ، شُوَ﮲ ﮾ null ݣِیُو﮺ شُ﮴ تَا﮲ مِیًا﮸ دْ﮴ ثِیَا﮺ کٍْ﮲ ، وَ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ دْ﮴ لَ شُ﮴ ݣِیَا﮺ ܂ null
神就给他开恩,说:‘救赎他免得下坑,我已经得了赎价。’ |
33:25 |
تَا﮲ دْ ژِوْ﮺ یَوْ﮺ بِ﮸ خَیْ﮴ طࣱ﮴ دْ ژِوْ﮺ قٍ﮺ نࣲْ﮺ ، تَا﮲ ݣِیُو﮺ فًا﮸ لَوْ﮸ خَیْ﮴ طࣱ﮴ ܂
他的肉要比孩童的肉更嫩,他就返老还童。 |
33:26 |
تَا﮲ دَوْ﮸ قَوْ﮺ شࣲ﮴ ، شࣲ﮴ ݣِیُو﮺ ثِ﮸ یُوَ﮺ تَا﮲ ، شِ﮸ تَا﮲ خُوًا﮲ خُ﮲ چَوْ﮴ ݣِیًا﮺ شࣲ﮴ دْ مِیًا﮺ ؛ شࣲ﮴ یُو﮺ کًا﮺ تَا﮲ وِ﮴ یِ﮺ ܂
他祷告 神, 神就喜悦他,使他欢呼朝见 神的面; 神又看他为义。 |
33:27 |
تَا﮲ زَیْ﮺ ژࣲ﮴ کِیًا﮴ قْ﮲ چَانْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ فًا﮺ لَ ظُوِ﮺ ، دِیًا﮲ دَوْ﮸ شِ﮺ فِ﮲ ، جَ﮺ ݣٍ﮺ یُوِ﮸ وَ﮸ وُ﮴ یِ﮺ ܂
他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,这竟与我无益。 |
33:28 |
شࣲ﮴ ݣِیُو﮺ شُ﮴ وَ﮸ دْ لٍ﮴ خٌ﮴ مِیًا﮸ ژُو﮺ شࣲ﮲ کٍْ﮲ ، وَ﮸ دْ شٍ﮲ مٍ﮺ یَە﮸ بِ﮺ ݣِیًا﮺ قُوَانْ﮲ ܂ null
神救赎我的灵魂免入深坑,我的生命也必见光。’ |
33:29 |
" شࣲ﮴ لِیَانْ﮸ ڞِ﮺ ، سًا﮲ ڞِ﮺ ثِیَانْ﮺ ژࣲ﮴ ثٍ﮴ جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ شِ﮺ ،
“ 神两次、三次向人行这一切的事, |
33:30 |
وِ﮺ یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ شࣲ﮲ کٍْ﮲ ݣِیُو﮺ خُوِ﮴ ژࣲ﮴ دْ لٍ﮴ خٌ﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ بُوِ﮺ قُوَانْ﮲ جَوْ﮺ یَوْ﮺ ، یُوِ﮸ خُوَ﮴ ژࣲ﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
为要从深坑救回人的灵魂,使他被光照耀,与活人一样。 |
33:31 |
یُوَ﮲ بُوَ﮴ a ، نِ﮸ دَانْ﮲ ڞَ﮺ عِ﮸ تٍ﮲ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ، بُ﮴ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ شٍ﮲ ، دٍْ﮸ وَ﮸ ݣِیَانْ﮸ شُوَ﮲ ܂
约伯啊,你当侧耳听我的话,不要作声,等我讲说。 |
33:32 |
نِ﮸ ژُوَ﮺ یُو﮸ خُوَا﮺ شُوَ﮲ ، ݣِیُو﮺ کْ﮸ یِ﮸ خُوِ﮴ دَا﮴ وَ﮸ ، نِ﮸ جِ﮲ قُوًا﮸ شُوَ﮲ ، یࣲ﮲ وَ﮸ یُوًا﮺ یِ﮸ نِ﮸ وِ﮺ شِ﮺ ܂
你若有话说,就可以回答我,你只管说,因我愿以你为是。 |
33:33 |
ژُوَ﮺ بُ﮺ ژًا﮴ ، نِ﮸ ݣِیُو﮺ تٍ﮲ وَ﮸ شُوَ﮲ ، نِ﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ شٍ﮲ ، وَ﮸ بِیًا﮺ ݣِیَانْ﮲ جِ﮺ خُوِ﮺ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ نِ﮸ ܂ "
若不然,你就听我说,你不要作声,我便将智慧教训你。” |