圣经 约伯记 24 章
24:1
" كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ جَ﮸ ݣِ﮺ دٍ﮺ کِ﮲ فَا﮴ عَ﮺ ، وِ﮺ حَ﮴ بُ﮺ شِ﮸ ژࣲ﮺ شِ﮴ تَا﮲ دْ ژࣲ﮴ کًا﮺ ݣِیًا﮺ نَا﮺ ژِ﮺ زْ نَ ؟
“全能者既定期罚恶,为何不使认识他的人看见那日子呢?
24:2
یُو﮸ ژࣲ﮴ نُوَ﮴ یِ﮴ دِ﮺ ݣِیَە﮺ ، کِیَانْ﮸ دُوَ﮴ كِیٌ﮴ چُ﮺ عِ﮴ مُ﮺ یَانْ﮸ ܂
有人挪移地界,抢夺群畜而牧养。
24:3
تَا﮲ مࣱ لَا﮲ كِیُوِ﮺ قُ﮲ عِ﮴ دْ لِیُوِ﮴ ، کِیَانْ﮴ كِیُوِ﮸ قُوَا﮸ فُ﮺ دْ نِیُو﮴ وِ﮺ دَانْ﮲ تِوْ﮴ ܂
他们拉去孤儿的驴,强取寡妇的牛为当头。
24:4
تَا﮲ مࣱ شِ﮸ کِیࣱ﮴ ژࣲ﮴ لِ﮴ کَیْ﮲ جٍ﮺ دَوْ﮺ ؛ شِ﮺ شَانْ﮺ دْ پࣲ﮴ مࣲ﮴ ݣࣲ﮺ دِوْ﮲ یࣲ﮸ ڞَانْ﮴ ܂
他们使穷人离开正道;世上的贫民尽都隐藏。
24:5
جَ﮺ ثِیَە﮲ پࣲ﮴ کِیࣱ﮴ ژࣲ﮴ ژُو﮴ طࣱ﮴ یَە﮸ لِیُوِ﮴ چُ﮲ دَوْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ، یࣲ﮲ کࣲ﮴ ثِیٌ﮴ جَوْ﮸ شِ﮴ وُ﮺ ܂ تَا﮲ مࣱ کَوْ﮺ جَ یَە﮸ دِ﮺ قِ﮸ عِ﮴ نِیُوِ﮸ خُ﮴ کِوْ﮸ ،
这些贫穷人如同野驴出到旷野,殷勤寻找食物。他们靠着野地给儿女糊口,
24:6
شِوْ﮲ قْ﮲ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ تِیًا﮴ ݣِیًا﮲ دْ حَ﮴ ݣِیَا﮺ ، جَیْ﮲ كِیُوِ﮸ عَ﮺ ژࣲ﮴ یُوِ﮴ شٍ﮺ دْ پُ﮴ تَوْ﮴ ؛
收割别人田间的禾稼,摘取恶人余剩的葡萄;
24:7
جࣱ﮲ یَە﮺ چِ﮺ شࣲ﮲ وُ﮴ یِ﮲ ، تِیًا﮲ کِ﮺ خًا﮴ لٍْ﮸ خَوْ﮴ وُ﮴ جَ﮲ قَیْ﮺ ،
终夜赤身无衣,天气寒冷毫无遮盖,
24:8
زَیْ﮺ شًا﮲ شَانْ﮺ بُوِ﮺ دَا﮺ یُوِ﮸ لࣲ﮴ شِ﮲ ، یࣲ﮲ مُوِ﮴ یُو﮸ بِ﮺ شࣲ﮲ جِ﮲ چُ﮺ ݣِیُو﮺ اَیْ﮲ ݣࣲ﮺ پًا﮴ شِ﮴ ܂
在山上被大雨淋湿,因没有避身之处就挨近磐石。
24:9
یُو﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ ڞࣱ﮴ مُ﮸ خُوَیْ﮴ جࣱ﮲ کِیَانْ﮸ دُوَ﮴ قُ﮲ عِ﮴ ، کِیَانْ﮴ كِیُوِ﮸ کِیࣱ﮴ ژࣲ﮴ دْ یِ﮲ فُ وِ﮺ دَانْ﮲ تِوْ﮴ ،
又有人从母怀中抢夺孤儿,强取穷人的衣服为当头,
24:10
شِ﮸ ژࣲ﮴ چِ﮺ شࣲ﮲ وُ﮴ یِ﮲ ، دَوْ﮺ چُ﮺ لِیُو﮴ ثٍ﮴ ، كِیَە﮸ یࣲ﮲ ݣِ﮲ عَ﮺ کَانْ﮴ تَیْ﮴ حَ﮴ کٌ﮸ ܂
使人赤身无衣,到处流行,且因饥饿扛抬禾捆。
24:11
زَیْ﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ دْ وِ﮴ کِیَانْ﮴ نُوِ﮺ زَوْ﮺ یُو﮴ ، جَا﮺ ݣِیُو﮸ ، زْ﮺ ݣِ﮸ خَیْ﮴ کِوْ﮸ کْ﮸ ܂
在那些人的围墙内造油、榨酒,自己还口渴。
24:12
زَیْ﮺ دُوَ﮲ مࣲ﮴ دْ چٍ﮴ نُوِ﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ اَیْ﮲ حٍ﮲ ، شِوْ﮺ شَانْ﮲ دْ ژࣲ﮴ اَیْ﮲ خَوْ﮴ ؛ شࣲ﮴ كِیُوَ﮺ بُ﮺ لِ﮸ خُوِ﮺ نَا﮺ عَ﮺ ژࣲ﮴ دْ یُوِ﮴ وَانْ﮺ ܂
在多民的城内有人唉哼,受伤的人哀号; 神却不理会那恶人的愚妄。
24:13
" یُو﮺ یُو﮸ ژࣲ﮴ بُوِ﮺ کِ﮺ قُوَانْ﮲ مٍ﮴ ، بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ قُوَانْ﮲ مٍ﮴ دْ دَوْ﮺ ، بُ﮴ جُ﮺ زَیْ﮺ قُوَانْ﮲ مٍ﮴ دْ لُ﮺ شَانْ﮺ ܂
“又有人背弃光明,不认识光明的道,不住在光明的路上。
24:14
شَا﮲ ژࣲ﮴ دْ لِ﮴ مٍ﮴ کِ﮸ لَیْ﮴ ، شَا﮲ خَیْ﮺ کٌ﮺ کُ﮸ کِیࣱ﮴ فَا﮴ ژࣲ﮴ ، یَە﮺ ݣِیًا﮲ یُو﮺ ظُوَ﮺ دَوْ﮺ زْ﮴ ܂
杀人的黎明起来,杀害困苦穷乏人,夜间又作盗贼。
24:15
ݣِیًا﮲ فُ﮲ دٍْ﮸ خِوْ﮺ خُوَانْ﮴ خٌ﮲ ، شُوَ﮲ ﮾ null بِ﮺ وُ﮴ یًا﮸ نٍْ﮴ ݣِیًا﮺ وَ﮸ null ، ݣِیُو﮺ بَا﮸ لِیًا﮸ مࣱ﮴ بِ﮺ ܂
奸夫等候黄昏,说:‘必无眼能见我’,就把脸蒙蔽。
24:16
دَوْ﮺ زْ﮴ حِ﮲ یَە﮺ وَا﮲ کُ﮲ لࣱ﮴ ، بَیْ﮴ ژِ﮺ دُوَ﮸ ڞَانْ﮴ ، بٍ﮺ بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ قُوَانْ﮲ مٍ﮴ ܂
盗贼黑夜挖窟窿,白日躲藏,并不认识光明。
24:17
تَا﮲ مࣱ کًا﮺ زَوْ﮸ چࣲ﮴ ژُو﮴ یُو﮲ اً﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ ثِیَوْ﮸ دْ﮴ یُو﮲ اً﮺ دْ ݣٍ﮲ خَیْ﮺ ܂
他们看早晨如幽暗,因为他们晓得幽暗的惊骇。
24:18
" جَ﮺ ثِیَە﮲ عَ﮺ ژࣲ﮴ یُو﮴ ژُو﮴ فُ﮴ پٍ﮴ کُوَیْ﮺ کُ اَیْ﮺ پِيَوْ﮲ كِیُوِ﮺ ، تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ دْ﮴ دْ فٌ﮺ زَیْ﮺ شِ﮺ شَانْ﮺ بُوِ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ ؛ تَا﮲ مࣱ بُ﮺ دْ﮴ زَیْ﮺ زْوْ﮸ پُ﮴ تَوْ﮴ یُوًا﮴ دْ لُ﮺ ܂
“这些恶人犹如浮萍快快飘去,他们所得的份在世上被咒诅;他们不得再走葡萄园的路。
24:19
قًا﮲ خًا﮺ یًا﮴ ژَ﮺ ثِیَوْ﮲ مُوَ﮺ ثِیُوَ﮸ شُوِ﮸ ، یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ یَە﮸ ژُو﮴ ڞِ﮸ ثِیَوْ﮲ مُوَ﮺ فًا﮺ ظُوِ﮺ جِ﮲ بُوِ﮺ ܂
干旱炎热消没雪水,阴间也如此消没犯罪之辈。
24:20
خُوَیْ﮴ تَا﮲ دْ مُ﮸ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " تَیْ﮲ " ) یَوْ﮺ وَانْ﮺ ݣِ﮺ تَا﮲ ، چࣱ﮴ زْ﮸ یَوْ﮺ چِ﮲ تَا﮲ ، ݣِیُوَ﮴ دْ﮴ قًا﮲ تِیًا﮴ ܂ تَا﮲ بُ﮴ زَیْ﮺ بُوِ﮺ ژࣲ﮴ ݣِ﮺ نِیًا﮺ ؛ بُ﮴ یِ﮺ دْ ژࣲ﮴ بِ﮺ ژُو﮴ شُ﮺ جَ﮴ دُوًا﮺ ܂
怀他的母(原文作“胎”)要忘记他,虫子要吃他,觉得甘甜。他不再被人记念;不义的人必如树折断。
24:21
" تَا﮲ عَ﮺ دَیْ﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " تَا﮲ طٌ﮲ مِیَە﮺ " ) بُ﮺ خُوَیْ﮴ یٌ﮺ ، بُ﮺ شٍ﮲ یَانْ﮸ دْ فُ﮺ ژࣲ﮴ ، بُ﮺ شًا﮺ دَیْ﮺ قُوَا﮸ فُ﮺ ܂
“他恶待(或作“他吞灭”)不怀孕、不生养的妇人,不善待寡妇。
24:22
ژًا﮴ عِ﮴ شࣲ﮴ یࣱ﮺ نٍْ﮴ لِ﮺ بَوْ﮸ كِیُوًا﮴ یُو﮸ شِ﮺ لِ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، نَا﮺ ثٍ﮺ مٍ﮺ نًا﮴ بَوْ﮸ دْ ژࣲ﮴ ژٍ﮴ ژًا﮴ ثٍ﮲ کِ﮸ ܂
然而 神用能力保全有势力的人,那性命难保的人仍然兴起。
24:23
شࣲ﮴ شِ﮸ تَا﮲ مࣱ اً﮲ وٌ﮸ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ یُو﮸ صُوَ﮸ یِ﮸ کَوْ﮺ ؛ شࣲ﮴ دْ یًا﮸ مُ﮺ یَە﮸ کًا﮺ قُ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ دَوْ﮺ لُ﮺ ܂
 神使他们安稳,他们就有所倚靠; 神的眼目也看顾他们的道路。
24:24
تَا﮲ مࣱ بُوِ﮺ قَوْ﮲ ݣِیُوِ﮸ ، بُ﮴ قُوَ﮺ پِیًا﮺ شِ﮴ ݣِیُو﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ لَ ܂ تَا﮲ مࣱ ݣِیَانْ﮺ وِ﮴ بُوِ﮲ ، بُوِ﮺ چُ﮴ مِیَە﮺ ، یُوِ﮸ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ، یُو﮺ ژُو﮴ قُ﮸ صُوِ﮺ بُوِ﮺ قْ﮲ ܂
他们被高举,不过片时就没有了。他们降为卑,被除灭,与众人一样,又如谷穗被割。
24:25
ژُوَ﮺ بُ﮴ شِ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ ، شُوِ﮴ نٍْ﮴ جٍ﮺ شِ﮴ وَ﮸ شِ﮺ شُوَ﮲ خُوَانْ﮸ دْ ، ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ بُوَ﮴ وِ﮺ ثِیُوِ﮲ کࣱ﮲ نَ ؟ "
若不是这样,谁能证实我是说谎的,将我的言语驳为虚空呢?”