圣经 约伯记 13 章
13:1
" جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ وَ﮸ یًا﮸ دِوْ﮲ ݣِیًا﮺ قُوَ﮺ ، وَ﮸ عِ﮸ دِوْ﮲ تٍ﮲ قُوَ﮺ ، عِ﮴ كِیَە﮸ مٍ﮴ بَیْ ܂
“这一切我眼都见过,我耳都听过,而且明白。
13:2
نِ﮸ مࣱ صُوَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ ، وَ﮸ یَە﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ ، بٍ﮺ فِ﮲ بُ﮺ ݣِ﮴ نِ﮸ مࣱ ܂
你们所知道的,我也知道,并非不及你们。
13:3
" وَ﮸ جࣲ﮲ یَوْ﮺ دُوِ﮺ كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ جَ﮸ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، وَ﮸ یُوًا﮺ یُوِ﮸ شࣲ﮴ لِ﮸ لٌ﮺ ܂
我真要对全能者说话,我愿与 神理论。
13:4
نِ﮸ مࣱ شِ﮺ بِیًا﮲ زَوْ﮺ خُوَانْ﮸ یًا﮴ دْ ، دِوْ﮲ شِ﮺ وُ﮴ یࣱ﮺ دْ یِ﮲ شٍ﮲ ܂
你们是编造谎言的,都是无用的医生。
13:5
وِ﮴ یُوًا﮺ نِ﮸ مࣱ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ بُ﮴ ظُوَ﮺ شٍ﮲ ، جَ﮺ ݣِیُو﮺ صُوًا﮺ وِ﮴ نِ﮸ مࣱ دْ جِ﮺ خُوِ﮺ ܂
惟愿你们全然不作声,这就算为你们的智慧。
13:6
کٍ﮸ نِ﮸ مࣱ تٍ﮲ وَ﮸ دْ بِیًا﮺ لٌ﮺ ، لِیُو﮴ ثࣲ﮲ تٍ﮲ وَ﮸ کِوْ﮸ جࣱ﮲ دْ فٌ﮲ سُ﮺ ܂
请你们听我的辩论,留心听我口中的分诉。
13:7
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ شُوَ﮲ بُ﮴ یِ﮺ دْ خُوَا﮺ مَا ؟ وِ﮺ تَا﮲ شُوَ﮲ قُوِ﮸ جَا﮺ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ مَا ؟
你们要为 神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗?
13:8
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ ثِیٌ﮺ کٍ﮴ مَا ؟ یَوْ﮺ وِ﮺ تَا﮲ جٍ﮲ لٌ﮺ مَا ؟
你们要为 神徇情吗?要为他争论吗?
13:9
تَا﮲ چَا﮴ چُ﮲ نِ﮸ مࣱ لَیْ﮴ ، جَ﮺ کِ﮸ شِ﮺ خَوْ﮸ مَا ؟ ژࣲ﮴ کِ﮲ خࣱ﮸ ژࣲ﮴ ، نِ﮸ مࣱ یَە﮸ یَوْ﮺ جَوْ﮺ یَانْ﮺ کِ﮲ خࣱ﮸ تَا﮲ مَا ؟
他查出你们来,这岂是好吗?人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
13:10
نِ﮸ مࣱ ژُوَ﮺ اً﮺ جࣱ﮲ ثِیٌ﮺ کٍ﮴ ، تَا﮲ بِ﮺ یَوْ﮺ زَ﮴ بُوِ﮺ نِ﮸ مࣱ ܂
你们若暗中徇情,他必要责备你们。
13:11
تَا﮲ دْ ظٌ﮲ ژࣱ﮴ ، کِ﮸ بُ﮴ ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ مَا ؟ تَا﮲ دْ ݣٍ﮲ ثِیَا﮺ ، کِ﮸ بُ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ نِ﮸ مࣱ مَا ؟
他的尊荣,岂不叫你们惧怕吗?他的惊吓,岂不临到你们吗?
13:12
نِ﮸ مࣱ یِ﮸ وِ﮴ کْ﮸ ݣِ﮺ نِیًا﮺ دْ جࣲ﮲ یًا﮴ ، شِ﮺ لُ﮴ خُوِ﮲ دْ جࣲ﮲ یًا﮴ ؛ نِ﮸ مࣱ یِ﮸ وِ﮴ کْ﮸ کَوْ﮺ دْ ݣِیًا﮲ لُوِ﮸ ، شِ﮺ یُوِ﮲ نِ﮴ دْ ݣِیًا﮲ لُوِ﮸ ܂
你们以为可记念的箴言,是炉灰的箴言;你们以为可靠的坚垒,是淤泥的坚垒。
13:13
" نِ﮸ مࣱ بُ﮴ یَوْ﮺ ظُوَ﮺ شٍ﮲ ، ژࣲ﮺ پٍ﮴ وَ﮸ بَا ! ژَانْ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، وُ﮴ لٌ﮺ ژُو﮴ حَ﮴ وَ﮸ دِوْ﮲ چٍ﮴ دَانْ﮲ ܂
“你们不要作声,任凭我吧!让我说话,无论如何我都承当。
13:14
وَ﮸ حَ﮴ بِ﮺ بَا﮸ وَ﮸ دْ ژِوْ﮺ قُوَا﮺ زَیْ﮺ یَا﮴ شَانْ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ مٍ﮺ فَانْ﮺ زَیْ﮺ شِوْ﮸ جࣱ﮲ ؟
我何必把我的肉挂在牙上,将我的命放在手中?
13:15
تَا﮲ بِ﮺ شَا﮲ وَ﮸ ، وَ﮸ صُوِ﮲ وُ﮴ جِ﮸ وَانْ﮺ ، ژًا﮴ عِ﮴ وَ﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ خَیْ﮴ یَوْ﮺ بِیًا﮺ مٍ﮴ وَ﮸ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ ܂
他必杀我,我虽无指望,然而我在他面前还要辩明我所行的。
13:16
جَ﮺ یَوْ﮺ چٍ﮴ وِ﮺ وَ﮸ دْ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ بُ﮺ کِیًا﮴ چٍ﮴ دْ ژࣲ﮴ بُ﮺ دْ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ܂
这要成为我的拯救,因为不虔诚的人不得到他面前。
13:17
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ثِ﮺ تٍ﮲ وَ﮸ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ ، شِ﮸ وَ﮸ صُوَ﮸ بِیًا﮺ لٌ﮺ دْ ژُو﮺ نِ﮸ مࣱ دْ عِ﮸ جࣱ﮲ ܂
你们要细听我的言语,使我所辩论的入你们的耳中。
13:18
وَ﮸ یِ﮸ چࣲ﮴ مٍ﮴ وَ﮸ دْ اً﮺ ، جِ﮲ دَوْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ یُو﮸ یِ﮺ ܂
我已陈明我的案,知道自己有义。
13:19
یُو﮸ شُوِ﮴ یُوِ﮸ وَ﮸ جٍ﮲ لٌ﮺ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ کٍ﮴ یُوًا﮺ ݣِیًا﮲ مُوَ﮺ بُ﮺ یًا﮴ ، کِ﮺ ݣِیُوَ﮴ عِ﮴ وَانْ﮴ ܂
有谁与我争论,我就情愿缄默不言,气绝而亡。
13:20
وِ﮴ یُو﮸ لِیَانْ﮸ ݣِیًا﮺ ، بُ﮴ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ شِ﮲ ثٍ﮴ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ بُ﮺ دُوَ﮸ کَیْ﮲ نِ﮸ دْ مِیًا﮺ ،
惟有两件,不要向我施行,我就不躲开你的面,
13:21
ݣِیُو﮺ شِ﮺ بَا﮸ نِ﮸ دْ شِوْ﮸ صُوَ﮲ خُوِ﮴ ، یُوًا﮸ لِ﮴ وَ﮸ شࣲ﮲ ، یُو﮺ بُ﮺ شِ﮸ نِ﮸ دْ ݣٍ﮲ خُوَانْ﮴ وِ﮲ حَ﮺ وَ﮸ ܂
就是把你的手缩回,远离我身,又不使你的惊惶威吓我。
13:22
جَ﮺ یَانْ﮺ ، نِ﮸ خُ﮲ ݣِیَوْ﮺ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ خُوِ﮴ دَا﮴ ، خُوَ﮺ شِ﮺ ژَانْ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، نِ﮸ خُوِ﮴ دَا﮴ وَ﮸ ܂
这样,你呼叫,我就回答,或是让我说话,你回答我。
13:23
وَ﮸ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ حَ﮴ ظُوِ﮺ قُوَ﮺ یُو﮸ دُوَ﮲ شَوْ﮸ نَ ؟ کِیُو﮴ نِ﮸ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ دْ قُوَ﮺ فًا﮺ یُوِ﮸ ظُوِ﮺ کِیًا﮲ ܂
我的罪孽和罪过有多少呢?求你叫我知道我的过犯与罪愆。
13:24
نِ﮸ وِ﮺ حَ﮴ یًا﮸ مِیًا﮺ ، نَا﮴ وَ﮸ دَانْ﮲ چِوْ﮴ دِ﮴ نَ ؟
你为何掩面,拿我当仇敌呢?
13:25
نِ﮸ یَوْ﮺ ݣٍ﮲ دࣱ﮺ بُوِ﮺ فࣱ﮲ چُوِ﮲ دْ یَە﮺ زْ﮸ مَا ؟ یَوْ﮺ جُوِ﮲ قًا﮸ کُ﮲ قًا﮲ دْ صُوِ﮺ ݣِیَە﮲ مَا ؟
你要惊动被风吹的叶子吗?要追赶枯干的碎秸吗?
13:26
نِ﮸ اً﮺ ظُوِ﮺ جُوَانْ﮺ ثٍ﮴ فَا﮴ وَ﮸ ، یُو﮺ شِ﮸ وَ﮸ دًا﮲ دَانْ﮲ یُو﮺ نِیًا﮴ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ܂
你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽。
13:27
یَە﮸ بَا﮸ وَ﮸ دْ ݣِیَوْ﮸ شَانْ﮺ لَ مُ﮺ قِوْ﮸ ، بٍ﮺ کُوِ﮲ چَا﮴ وَ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ دَوْ﮺ لُ﮺ ، وِ﮺ وَ﮸ دْ ݣِیَوْ﮸ جَانْ﮸ خُوَا﮺ دٍ﮺ ݣِیَە﮺ ثِیًا﮺ ܂
也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。
13:28
وَ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ ثِیَانْ﮺ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ دْ لًا﮺ وُ﮺ ، ثِیَانْ﮺ چࣱ﮴ جُ﮺ دْ یِ﮲ شَانْ ܂ "
我已经像灭绝的烂物,像虫蛀的衣裳。”