圣经 出埃及记 29 章
29:1
" نِ﮸ شِ﮸ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ چٍ﮴ شٍ﮺ ، قِ﮸ وَ﮸ قࣱ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ جِ﮴ فٌ﮺ ، یَوْ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ثٍ﮴ ﮾ كِیُوِ﮸ یِ﮲ جِ﮲ قࣱ﮲ نِیُو﮴ دُو﮴ ، لِیَانْ﮸ جِ﮲ وُ﮴ ڞًا﮴ ݣِ﮴ دْ قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ ،
“你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊,
29:2
وُ﮴ ݣِیَوْ﮺ بٍ﮸ حَ﮴ تِیَوْ﮴ یُو﮴ دْ وُ﮴ ݣِیَوْ﮺ بٍ﮸ ، یُوِ﮸ مُوَ﮺ یُو﮴ دْ وُ﮴ ݣِیَوْ﮺ بَوْ﮴ بٍ﮸ ، جَ﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ یࣱ﮺ ثِ﮺ مَیْ﮺ مِیًا﮺ ظُوَ﮺ چٍ﮴ ܂
无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼,这都要用细麦面作成。
29:3
جَ﮺ بٍ﮸ یَوْ﮺ جُوَانْ﮲ زَیْ﮺ یِ﮲ قْ﮺ کُوَانْ﮲ زْ﮸ لِ﮸ ، لِیًا﮴ کُوَانْ﮲ زْ﮸ دَیْ﮺ لَیْ﮴ ، یُو﮺ بَا﮸ قࣱ﮲ نِیُو﮴ حَ﮴ لِیَانْ﮸ جِ﮲ قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ کِیًا﮲ لَیْ﮴ ܂
这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。
29:4
یَوْ﮺ شِ﮸ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ دَوْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ لَیْ﮴ ، یࣱ﮺ شُوِ﮸ ثِ﮸ شࣲ﮲ ܂
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
29:5
یَوْ﮺ قِ﮸ یَا﮺ لٌ﮴ چُوًا﮲ شَانْ﮺ نُوِ﮺ پَوْ﮴ حَ﮴ یِ﮸ فُ﮴ دْ﮴ دْ وَیْ﮺ پَوْ﮴ ، بٍ﮺ یِ﮸ فُ﮴ دْ﮴ ، یُو﮺ دَیْ﮺ شَانْ﮺ ثِیࣱ﮲ پَیْ﮴ ، شُ﮺ شَانْ﮺ یِ﮸ فُ﮴ دْ﮴ کِیَوْ﮸ قࣱ﮲ جِ﮲ دْ دَیْ﮺ زْ﮸ ܂
要给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,并以弗得,又带上胸牌,束上以弗得巧工织的带子,
29:6
بَا﮸ قُوًا﮲ مِیًا﮸ دَیْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ شٍ﮺ قُوًا﮺ ݣِیَا﮲ زَیْ﮺ قُوًا﮲ مِیًا﮸ شَانْ﮺ ܂
把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上。
29:7
ݣِیُو﮺ بَا﮸ قَوْ﮲ یُو﮴ دَوْ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ تِوْ﮴ شَانْ﮺ قَوْ تَا﮲ ܂
就把膏油倒在他头上膏他。
29:8
یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ دْ عِ﮴ زْ لَیْ﮴ ، قِ﮸ تَا﮲ مࣱ چُوًا﮲ شَانْ﮺ نُوِ﮺ پَوْ﮴ ܂
要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。
29:9
قِ﮸ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ شُ﮺ شَانْ﮺ یَوْ﮲ دَیْ﮺ ، بَوْ﮲ شَانْ﮺ قُوَ﮸ تِوْ﮴ ݣࣲ﮲ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ پٍ﮴ یࣱ﮸ یُوًا﮸ دْ دٍ﮺ لِ﮺ دْ﮴ لَ ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ جِ﮴ ژࣲ﮺ ؛ یُو﮺ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ فٌ﮲ بِیَە﮴ وِ﮺ شٍ﮺ ܂
给亚伦和他儿子束上腰带,包上裹头巾,他们就凭永远的定例得了祭司的职任;又要将亚伦和他儿子分别为圣。
29:10
نِ﮸ یَوْ﮺ بَا﮸ قࣱ﮲ نِیُو﮴ کِیًا﮲ دَوْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ کِیًا﮴ ، یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ یَوْ﮺ اً﮺ شِوْ﮸ زَیْ﮺ قࣱ﮲ نِیُو﮴ دْ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ܂
“你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。
29:11
نِ﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ ، زَیْ﮸ جَ﮺ قࣱ﮲ نِیُو﮴ ܂
你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。
29:12
یَوْ﮺ كِیُوِ﮸ ثِیَە﮲ قࣱ﮲ نِیُو﮴ دْ ثِیَە﮸ ، یࣱ﮺ جِ﮸ تِوْ﮴ مُوَ﮺ زَیْ﮺ تًا﮴ دْ سِْ﮺ ݣِیَوْ﮸ شَانْ﮺ ، بَا﮸ ثِیَە﮸ دِوْ﮲ دَوْ﮺ زَیْ﮺ تًا﮴ ݣِیَوْ﮸ نَا﮺ لِ﮸ ܂
要取些公牛的血,用指头抹在坛的四角上,把血都倒在坛脚那里。
29:13
یَوْ﮺ بَا﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ قَیْ﮺ زَانْ﮲ دْ جِ﮲ یُو﮴ یُوِ﮸ قًا﮲ شَانْ﮺ دْ وَانْ﮸ زْ﮸ ، بٍ﮺ لِیَانْ﮸ قْ﮺ یَوْ﮲ زْ﮸ حَ﮴ یَوْ﮲ زْ﮸ شَانْ﮺ دْ جِ﮲ یُو﮴ ، دِوْ﮲ شَوْ﮲ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ ܂
要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。
29:14
جِ﮸ شِ﮺ قࣱ﮲ نِیُو﮴ دْ پِ﮴ ، ژِوْ﮺ ، فٌ﮺ دِوْ﮲ یَوْ﮺ یࣱ﮺ خُوَ﮸ شَوْ﮲ زَیْ﮺ یٍ﮴ وَیْ﮺ ؛ جَ﮺ نِیُو﮴ شِ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ ܂
只是公牛的皮、肉、粪都要用火烧在营外;这牛是赎罪祭。
29:15
" نِ﮸ یَوْ﮺ کِیًا﮲ یِ﮲ جِ﮲ قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ لَیْ﮴ ، یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ یَوْ﮺ اً﮺ شِوْ﮸ زَیْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮴ دْ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ܂
“你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。
29:16
یَوْ﮺ زَیْ﮸ جَ﮺ یَانْ﮴ ، بَا﮸ ثِیَە﮸ سَا﮸ زَیْ﮺ تًا﮴ دْ جِوْ﮲ وِ﮴ ܂
要宰这羊,把血洒在坛的周围。
29:17
یَوْ﮺ بَا﮸ یَانْ﮴ كِیَە﮲ چٍ﮴ کُوَیْ﮺ زْ﮸ ، ثِ﮸ ݣٍ﮺ وُ﮸ زَانْ﮺ حَ﮴ طُوِ﮸ ، لِیًا﮴ کُوَیْ﮺ زْ﮸ دَیْ﮺ تِوْ﮴ ، دِوْ﮲ فَانْ﮺ زَیْ﮺ یِ﮲ چُ﮺ ܂
要把羊切成块子,洗净五脏和腿,连块子带头,都放在一处。
29:18
یَوْ﮺ بَا﮸ كِیُوًا﮴ یَانْ﮴ شَوْ﮲ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ ، شِ﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیًا﮺ دْ فًا﮴ ݣِ﮺ ، شِ﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وِ﮺ ثࣲ﮲ ثِیَانْ﮲ دْ خُوَ﮸ ݣِ﮺ ܂
要把全羊烧在坛上,是给耶和华献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
29:19
" نِ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ نَا﮺ یِ﮲ جِ﮲ قࣱ﮲ مِیًا﮴ یَانْ﮴ کِیًا﮲ لَیْ﮴ ، یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ یَوْ﮺ اً﮺ شِوْ﮸ زَیْ﮺ یَانْ﮴ دْ تِوْ﮴ شَانْ﮺ ܂
“你要将那一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在羊的头上。
29:20
نِ﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮸ جَ﮺ یَانْ﮴ ، كِیُوِ﮸ دِیًا﮸ ثِیَە﮸ مُوَ﮺ زَیْ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ دْ یُو﮺ عِ﮸ چُوِ﮴ شَانْ﮺ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ دْ یُو﮺ عِ﮸ چُوِ﮴ شَانْ﮺ ، یُو﮺ مُوَ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ یُو﮺ شِوْ﮸ دْ دَا﮺ مُ﮸ جِ﮸ شَانْ﮺ حَ﮴ یُو﮺ ݣِیَوْ﮸ دْ دَا﮺ مُ﮸ جِ﮸ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ بَا﮸ ثِیَە﮸ سَا﮸ زَیْ﮺ تًا﮴ دْ سِْ﮺ وِ﮴ ܂
你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指上和右脚的大拇指上,并要把血洒在坛的四围。
29:21
نِ﮸ یَوْ﮺ كِیُوِ﮸ دِیًا﮸ قَوْ﮲ یُو﮴ حَ﮴ تًا﮴ شَانْ﮺ دْ ثِیَە﮸ ، تًا﮴ زَیْ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ دْ یِ﮲ فُ شَانْ﮺ ، بٍ﮺ تَا﮲ عِ﮴ زْ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ دْ یِ﮲ فُ شَانْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ حَ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ یِ﮲ فُ ݣِیُو﮺ یِ﮲ طࣱ﮴ چٍ﮴ شٍ﮺ ܂
你要取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,他们和他们的衣服就一同成圣。
29:22
" نِ﮸ یَوْ﮺ كِیُوِ﮸ جَ﮺ یَانْ﮴ دْ جِ﮲ یُو﮴ حَ﮴ فِ﮴ وِ﮸ بَا﮲ ، بٍ﮺ قَیْ﮺ زَانْ﮲ دْ جِ﮲ یُو﮴ یُوِ﮸ قًا﮲ شَانْ﮺ دْ وَانْ﮸ زْ﮸ ، لِیَانْ﮸ قْ﮺ یَوْ﮲ زْ﮸ حَ﮴ یَوْ﮲ زْ﮸ شَانْ﮺ دْ جِ﮲ یُو﮴ بٍ﮺ یُو﮺ طُوِ﮸ ( جَ﮺ شِ﮺ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ دْ یَانْ﮴ ) ܂
“你要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿(这是承接圣职所献的羊)。
29:23
زَیْ﮺ ڞࣱ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ جُوَانْ﮲ وُ﮴ ݣِیَوْ﮺ بٍ﮸ دْ کُوَانْ﮲ زْ﮸ جࣱ﮲ كِیُوِ﮸ یِ﮲ قْ﮺ بٍ﮸ ، یِ﮲ قْ﮺ تِیَوْ﮴ یُو﮴ دْ بٍ﮸ حَ﮴ یِ﮲ قْ﮺ بَوْ﮴ بٍ﮸ ،
再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个饼、一个调油的饼和一个薄饼,
29:24
دِوْ﮲ فَانْ﮺ زَیْ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ دْ شِوْ﮸ شَانْ﮺ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ دْ شِوْ﮸ شَانْ﮺ ، ظُوَ﮺ وِ﮴ یَوْ﮴ ݣِ﮺ ، زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یَوْ﮴ یِ﮲ یَوْ﮴ ܂
都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
29:25
یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ شِوْ﮸ جࣱ﮲ ݣِیَە﮲ قُوَ﮺ لَیْ﮴ ، شَوْ﮲ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ تًا﮴ شَانْ﮺ دْ فًا﮴ ݣِ﮺ شَانْ﮺ ، شِ﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وِ﮺ ثࣲ﮲ ثِیَانْ﮲ دْ خُوَ﮸ ݣِ﮺ ܂
要从他们手中接过来,烧在耶和华面前坛上的燔祭上,是献给耶和华为馨香的火祭。
29:26
" نِ﮸ یَوْ﮺ كِیُوِ﮸ یَا﮺ لٌ﮴ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ قࣱ﮲ یَانْ﮴ دْ ثِیࣱ﮲ ، ظُوَ﮺ وِ﮴ یَوْ﮴ ݣِ﮺ ، زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یَوْ﮴ یِ﮲ یَوْ﮴ ، جَ﮺ ݣِیُو﮺ کْ﮸ یِ﮸ ظُوَ﮺ نِ﮸ دْ فٌ﮺ ܂
“你要取亚伦承接圣职所献公羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这就可以作你的份。
29:27
نَا﮺ یَوْ﮴ ݣِ﮺ دْ ثِیࣱ﮲ حَ﮴ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ دْ طُوِ﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ صُوَ﮸ یَوْ﮴ دْ ، صُوَ﮸ ݣِیُوِ﮸ دْ ، شِ﮺ قُوِ﮲ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ دْ ܂ جَ﮺ ثِیَە﮲ نِ﮸ دِوْ﮲ یَوْ﮺ چٍ﮴ وِ﮴ شٍ﮺ ،
那摇祭的胸和举祭的腿,就是承接圣职所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子的。这些你都要成为圣,
29:28
ظُوَ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ زْ﮸ سٌ﮲ ڞࣱ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ یࣱ﮸ یُوًا﮸ صُوَ﮸ دْ﮴ دْ فٌ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ شِ﮺ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ ܂ جَ﮺ یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ دْ پٍ﮴ اً﮲ ݣِ﮺ جࣱ﮲ ، ظُوَ﮺ وِ﮴ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ݣِیُوِ﮸ ݣِ﮺ ܂
作亚伦和他子孙从以色列人中永远所得的份,因为是举祭。这要从以色列人的平安祭中,作为献给耶和华的举祭。
29:29
" یَا﮺ لٌ﮴ دْ شٍ﮺ یِ﮲ یَوْ﮺ لِیُو﮴ قِ﮸ تَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ، کْ﮸ یِ﮸ چُوًا﮲ جَ شِوْ﮺ قَوْ﮲ ، یُو﮺ چُوًا﮲ جَ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ ܂
“亚伦的圣衣要留给他的子孙,可以穿着受膏,又穿着承接圣职。
29:30
تَا﮲ دْ زْ﮸ سٌ﮲ ݣِیَە﮲ ثِیُوِ﮺ تَا﮲ دَانْ﮲ ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ ، مُوِ﮸ فࣱ﮴ ݣࣲ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ زَیْ﮺ شٍ﮺ صُوَ﮸ قࣱ﮺ جِ﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، یَوْ﮺ چُوًا﮲ کِ﮲ تِیًا﮲ ܂
他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。
29:31
" نِ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ قࣱ﮲ یَانْ﮴ دْ ژِوْ﮺ جُ﮸ زَیْ﮺ شٍ﮺ چُ﮺ ܂
“你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。
29:32
یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ یَوْ﮺ زَیْ﮺ خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ چِ﮲ جَ﮺ یَانْ﮴ دْ ژِوْ﮺ حَ﮴ کُوَانْ﮲ نُوِ﮺ دْ بٍ﮸ ܂
亚伦和他儿子要在会幕门口吃这羊的肉和筐内的饼。
29:33
تَا﮲ مࣱ چِ﮲ نَا﮺ ثِیَە﮲ شُ﮴ ظُوِ﮺ جِ﮲ وُ﮺ ، خَوْ﮸ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ چٍ﮴ شٍ﮺ ؛ جِ﮸ شِ﮺ وَیْ﮺ ژࣲ﮴ بُ﮺ کْ﮸ چِ﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ جَ﮺ شِ﮺ شٍ﮺ وُ﮺ ܂
他们吃那些赎罪之物,好承接圣职,使他们成圣;只是外人不可吃,因为这是圣物。
29:34
نَا﮺ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ دْ ژِوْ﮺ خُوَ﮺ بٍ﮸ ، ژُوَ﮺ یُو﮸ یِ﮲ دِیًا﮸ لِیُو﮴ دَوْ﮺ زَوْ﮸ چࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ یࣱ﮺ خُوَ﮸ شَوْ﮲ لَ ، بُ﮺ کْ﮸ چِ﮲ جَ﮺ وُ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ شِ﮺ شٍ﮺ وُ﮺ ܂
那承接圣职所献的肉或饼,若有一点留到早晨,就要用火烧了,不可吃这物,因为是圣物。
29:35
" نِ﮸ یَوْ﮺ جَ﮺ یَانْ﮺ جَوْ﮺ وَ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ ، ثِیَانْ﮺ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ عِ﮴ زْ ثٍ﮴ چٍ﮴ ݣِیَە﮲ شٍ﮺ جِ﮴ دْ لِ﮸ کِ﮲ تِیًا﮲ ܂
“你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行承接圣职的礼七天。
29:36
مُوِ﮸ تِیًا﮲ یَوْ﮺ ثِیًا﮺ قࣱ﮲ نِیُو﮴ یِ﮲ جِ﮲ وِ﮺ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ ܂ نِ﮸ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ تًا﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، تًا﮴ ݣِیُو﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ لَ ، كِیَە﮸ یَوْ﮺ یࣱ﮺ قَوْ﮲ مُوَ﮺ تًا﮴ ، شِ﮸ تًا﮴ چٍ﮴ شٍ﮺ ܂
每天要献公牛一只为赎罪祭。你洁净坛的时候,坛就洁净了,且要用膏抹坛,使坛成圣。
29:37
یَوْ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ تًا﮴ کِ﮲ تِیًا﮲ ، شِ﮸ تًا﮴ چٍ﮴ شٍ﮺ ؛ تًا﮴ ݣِیُو﮺ چٍ﮴ وِ﮴ جِ﮺ شٍ﮺ ؛ فًا﮴ اَیْ﮲ جَ تًا﮴ دْ دِوْ﮲ چٍ﮴ وِ﮴ شٍ﮺ ܂ "
要洁净坛七天,使坛成圣,坛就成为至圣;凡挨着坛的都成为圣。”
29:38
" نِ﮸ مُوِ﮸ تِیًا﮲ صُوَ﮸ یَوْ﮺ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ تًا﮴ شَانْ﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ لِیَانْ﮸ جِ﮲ یِ﮲ صُوِ﮺ دْ یَانْ﮴ قَوْ﮲ ،
“你每天所要献在坛上的,就是两只一岁的羊羔,
29:39
زَوْ﮸ چࣲ﮴ یَوْ﮺ ثِیًا﮺ جَ﮺ یِ﮲ جِ﮲ ، خُوَانْ﮴ خٌ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ یَوْ﮺ ثِیًا﮺ نَا﮺ یِ﮲ جِ﮲ ܂
早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
29:40
حَ﮴ جَ﮺ یِ﮲ جِ﮲ یَانْ﮴ قَوْ﮲ طࣱ﮴ ثِیًا﮺ دْ ، یَوْ﮺ یࣱ﮺ ثِ﮺ مِیًا﮺ یِ﮲ فَا﮸ شِ﮴ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ یُوِ﮸ دَوْ﮸ چٍ﮴ دْ یُو﮴ یِ﮲ ثࣲ﮲ سِْ﮺ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ تِیَوْ﮴ حَ﮴ ، یُو﮺ یࣱ﮺ ݣِیُو﮸ یِ﮲ ثࣲ﮲ سِْ﮺ فٌ﮲ جِ﮲ یِ﮲ ظُوَ﮺ وِ﮴ دِیًا﮺ ݣِ﮺ ܂
和这一只羊羔同献的,要用细面伊法十分之一与捣成的油一欣四分之一调和,又用酒一欣四分之一作为奠祭。
29:41
نَا﮺ یِ﮲ جِ﮲ یَانْ﮴ قَوْ﮲ یَوْ﮺ زَیْ﮺ خُوَانْ﮴ خٌ﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ثِیًا﮺ شَانْ﮺ ، جَوْ﮺ جَ زَوْ﮸ چࣲ﮴ دْ سُ﮺ ݣِ﮺ حَ﮴ دِیًا﮺ ݣِ﮺ دْ لِ﮸ بًا﮺ لِ﮸ ، ظُوَ﮺ وِ﮴ ثِیًا﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثࣲ﮲ ثِیَانْ﮲ دْ خُوَ﮸ ݣِ﮺ ܂
那一只羊羔要在黄昏的时候献上,照着早晨的素祭和奠祭的礼办理,作为献给耶和华馨香的火祭。
29:42
جَ﮺ یَوْ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ ، خُوِ﮺ مُ﮺ مٌ﮴ کِوْ﮸ ، ظُوَ﮺ نِ﮸ مࣱ شِ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ d اَیْ﮺ چَانْ﮴ ثِیًا﮺ دْ فًا﮴ ݣِ﮺ ܂ وَ﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ یُوِ﮸ نِ﮸ مࣱ ثِیَانْ﮲ خُوِ﮺ ، حَ﮴ نِ﮸ مࣱ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ܂
这要在耶和华面前、会幕门口,作你们世世代代常献的燔祭。我要在那里与你们相会,和你们说话。
29:43
وَ﮸ یَوْ﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ یُوِ﮸ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ ثِیَانْ﮲ خُوِ﮺ ، خُوِ﮺ مُ﮺ ݣِیُو﮺ یَوْ﮺ یࣲ﮲ وَ﮸ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ چٍ﮴ وِ﮴ شٍ﮺ ܂
我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
29:44
وَ﮸ یَوْ﮺ شِ﮸ خُوِ﮺ مُ﮺ حَ﮴ تًا﮴ چٍ﮴ شٍ﮺ ، یَە﮸ یَوْ﮺ شِ﮸ یَا﮺ لٌ﮴ حَ﮴ تَا﮲ دْ عِ﮴ زْ چٍ﮴ شٍ﮺ ، قِ﮸ وَ﮸ قࣱ﮺ ݣِ﮺ سِْ﮲ دْ جِ﮴ فٌ﮺ ܂
我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。
29:45
وَ﮸ یَوْ﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، ظُوَ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ شࣲ﮴ ܂
我要住在以色列人中间,作他们的 神。
29:46
تَا﮲ مࣱ بِ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ تَا﮲ مࣱ دْ شࣲ﮴ ، شِ﮺ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ ڞࣱ﮴ اَیْ﮲ ݣِ﮴ دِ﮺ لٍ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ، وِ﮺ یَوْ﮺ جُ﮺ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ܂ وَ﮸ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ تَا﮲ مࣱ دْ شࣲ﮴ ܂ "
他们必知道我是耶和华他们的 神,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华他们的 神。”