章 |
34:1 |
یِ﮸ لِ﮺ خُ﮺ یُو﮺ شُوَ﮲ ﮾
以利户又说: |
34:2 |
" نِ﮸ مࣱ جِ﮺ خُوِ﮺ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ تٍ﮲ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ؛ یُو﮸ جِ﮲ شِ دْ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ لِیُو﮴ ثࣲ﮲ تٍ﮲ وَ﮸ شُوَ﮲ ܂
“你们智慧人要听我的话;有知识的人要留心听我说。 |
34:3 |
یࣲ﮲ وِ﮺ عِ﮸ دُوَ﮸ شِ﮺ یًا﮺ خُوَا﮺ یُوِ﮸ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ شَانْ﮺ تَانْ﮴ چَانْ﮴ شِ﮴ وُ﮺ ܂
因为耳朵试验话语,好像上膛尝食物。 |
34:4 |
وَ﮸ مࣱ دَانْ﮲ ثِيُوًا﮸ زَ﮴ حَ﮴ وِ﮺ شِ﮺ ، بِ﮸ ڞِ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ حَ﮴ وِ﮴ شًا﮺ ܂
我们当选择何为是,彼此知道何为善。 |
34:5 |
یُوَ﮲ بُوَ﮴ ڞٍ﮴ شُوَ﮲ ﮾ null وَ﮸ شِ﮺ قࣱ﮲ یِ﮺ ، شࣲ﮴ دُوَ﮴ كِیُوِ﮺ وَ﮸ دْ لِ﮸ ܂
约伯曾说:‘我是公义, 神夺去我的理。 |
34:6 |
وَ﮸ صُوِ﮲ یُو﮸ لِ﮸ ، خَیْ﮴ صُوًا﮺ وِ﮴ شُوَ﮲ خُوَانْ﮸ یًا﮴ دْ ؛ وَ﮸ صُوِ﮲ وُ﮴ قُوَ﮺ ، شِوْ﮺ دْ شَانْ﮲ خَیْ﮴ بُ﮺ نٍْ﮴ یِ﮲ جِ﮺ ܂ null
我虽有理,还算为说谎言的;我虽无过,受的伤还不能医治。’ |
34:7 |
شُوِ﮴ ثِیَانْ﮺ یُوَ﮲ بُوَ﮴ ، حَ﮲ ݣِ﮲ کِیَوْ﮺ ژُو﮴ طࣱ﮴ حَ﮲ شُوِ﮸ نَ ؟
谁像约伯,喝讥诮如同喝水呢? |
34:8 |
تَا﮲ یُوِ﮸ ظُوَ﮺ نِیَە﮺ دْ ݣِیَە﮴ بًا﮺ ، حَ﮴ عَ﮺ ژࣲ﮴ طࣱ﮴ ثٍ﮴ ܂
他与作孽的结伴,和恶人同行。 |
34:9 |
تَا﮲ شُوَ﮲ ﮾ null ژࣲ﮴ یِ﮸ شࣲ﮴ وِ﮴ لَ﮺ ، ظࣱ﮸ شِ﮺ وُ﮴ یِ﮺ ܂ null
他说:‘人以 神为乐,总是无益。’ |
34:10 |
" صُوَ﮸ یِ﮸ نِ﮸ مࣱ مٍ﮴ لِ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، یَوْ﮺ تٍ﮲ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ܂ شࣲ﮴ دُوًا﮺ بُ﮴ جِ﮺ ثٍ﮴ عَ﮺ ، كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ جَ﮸ دُوًا﮺ بُ﮴ جِ﮺ ظُوَ﮺ نِیَە﮺ ܂
“所以你们明理的人,要听我的话。 神断不至行恶,全能者断不至作孽。 |
34:11 |
تَا﮲ بِ﮺ اً﮺ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ بَوْ﮺ یٍ﮺ ژࣲ﮴ ، شِ﮸ قْ﮺ ژࣲ﮴ جَوْ﮺ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ دْ﮴ بَوْ﮺ ܂
他必按人所作的报应人,使各人照所行的得报。 |
34:12 |
شࣲ﮴ بِ﮺ بُ﮴ ظُوَ﮺ عَ﮺ ، كِیُوًا﮴ نٍْ﮴ جَ﮸ یَە﮸ بُ﮺ پِیًا﮲ لِ﮴ قࣱ﮲ پٍ﮴ ܂
神必不作恶,全能者也不偏离公平。 |
34:13 |
شُوِ﮴ پَیْ﮺ تَا﮲ جِ﮺ لِ﮸ دِ﮺ ، اً﮲ دٍ﮺ كِیُوًا﮴ شِ﮺ ݣِیَە﮺ نَ ؟
谁派他治理地、安定全世界呢? |
34:14 |
تَا﮲ ژُوَ﮺ جُوًا﮲ ثࣲ﮲ وِ﮺ ݣِ﮸ ، ݣِیَانْ﮲ لٍ﮴ حَ﮴ کِ﮺ شِوْ﮲ قُوِ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ ،
他若专心为己,将灵和气收归自己, |
34:15 |
فًا﮴ یُو﮸ ثِیُوَ﮺ کِ﮺ دْ ݣِیُو﮺ بِ﮺ یِ﮲ طࣱ﮴ سِْ﮸ وَانْ﮴ ، شِ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ ژٍ﮴ قُوِ﮲ چࣲ﮴ تُ﮸ ܂
凡有血气的就必一同死亡,世人必仍归尘土。 |
34:16 |
" نِ﮸ ژُوَ﮺ مٍ﮴ لِ﮸ ، ݣِیُو﮺ دَانْ﮲ تٍ﮲ وَ﮸ دْ خُوَا﮺ ، لِیُو﮴ ثࣲ﮲ تٍ﮲ وَ﮸ یًا﮴ یُوِ﮸ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ܂
“你若明理,就当听我的话,留心听我言语的声音。 |
34:17 |
نًا﮴ دَوْ﮺ حࣲ﮺ وُ﮺ قࣱ﮲ پٍ﮴ دْ ، کْ﮸ یِ﮸ جَانْ﮸ كِیُوًا﮴ مَا ؟ نَا﮺ یُو﮸ قࣱ﮲ یِ﮺ دْ ، یُو﮸ دَا﮺ نٍْ﮴ دْ ، کِ﮸ کْ﮸ دٍ﮺ تَا﮲ یُو﮸ ظُوِ﮺ مَا ؟
难道恨恶公平的,可以掌权吗?那有公义的,有大能的,岂可定他有罪吗? |
34:18 |
تَا﮲ دُوِ﮺ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ شُوَ﮲ ، نِ﮸ شِ﮺ بِ﮸ لِوْ﮺ دْ ܂ دُوِ﮺ قُوِ﮺ چࣲ﮴ شُوَ﮲ ، نِ﮸ شِ﮺ ثِیَە﮴ عَ﮺ دْ ܂
他对君王说,你是鄙陋的。对贵臣说,你是邪恶的。 |
34:19 |
تَا﮲ دَیْ﮺ وَانْ﮴ زْ﮸ بُ﮺ ثِیٌ﮺ کٍ﮴ مِیًا﮺ ، یَە﮸ بُ﮴ کًا﮺ جࣱ﮺ فُ﮺ زُ﮴ دْ قُوَ﮺ یُوِ﮴ پࣲ﮴ کِیࣱ﮴ دْ ، یࣲ﮲ وِ﮺ دِوْ﮲ شِ﮺ تَا﮲ شِوْ﮸ صُوَ﮸ زَوْ﮺ ܂
他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫穷的,因为都是他手所造。 |
34:20 |
زَیْ﮺ جُوًا﮸ یًا﮸ جِ﮲ ݣِیًا﮲ ، بًا﮺ یَە﮺ جِ﮲ جࣱ﮲ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ سِْ﮸ وَانْ﮴ ܂ بَیْ﮸ ثٍ﮺ بُوِ﮺ جࣲ﮺ دࣱ﮺ عِ﮴ كِیُوِ﮺ شِ﮺ ، یُو﮸ كِیُوًا﮴ لِ﮺ دْ بُوِ﮺ دُوَ﮴ كِیُوِ﮺ فِ﮲ ݣِیَە﮺ ژࣲ﮴ شِوْ﮸ ܂
在转眼之间,半夜之中,他们就死亡。百姓被震动而去世,有权力的被夺去非藉人手。 |
34:21 |
" شࣲ﮴ جُ﮺ مُ﮺ قُوًا﮲ کًا﮺ ژࣲ﮴ دْ دَوْ﮺ لُ﮺ ، کًا﮺ مٍ﮴ ژࣲ﮴ دْ ݣِیَوْ﮸ بُ﮺ ܂
“ 神注目观看人的道路,看明人的脚步。 |
34:22 |
مُوِ﮴ یُو﮸ حِ﮲ اً﮺ ، یࣲ﮲ یِ﮺ نٍْ﮴ قِ﮸ ظُوَ﮺ نِیَە﮺ دْ ڞَانْ﮴ شࣲ﮲ ܂
没有黑暗、阴翳能给作孽的藏身。 |
34:23 |
شࣲ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ ژࣲ﮴ ، بُ﮺ بِ﮺ شِ﮸ ژࣲ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ مِیًا﮺ کِیًا﮴ زَیْ﮺ سًا﮲ ݣِیًا﮺ چَا﮴ ܂
神审判人,不必使人到他面前再三鉴察。 |
34:24 |
تَا﮲ یࣱ﮺ نًا﮴ ڞَ﮺ جِ﮲ فَا﮸ دَا﮸ پُوَ﮺ یُو﮸ نٍْ﮴ لِ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، شَ﮺ لِ﮺ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ دَیْ﮺ تِ﮺ تَا﮲ مࣱ ܂
他用难测之法打破有能力的人,设立别人代替他们。 |
34:25 |
تَا﮲ یُوًا﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ثٍ﮴ وِ﮴ ، شِ﮸ تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ یَە﮺ ݣِیًا﮲ کٍ﮲ دَوْ﮸ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ܂
他原知道他们的行为,使他们在夜间倾倒灭亡。 |
34:26 |
تَا﮲ زَیْ﮺ جࣱ﮺ ژࣲ﮴ یًا﮸ کِیًا﮴ ݣِ﮲ دَا﮸ تَا﮲ مࣱ ، ژُو﮴ طࣱ﮴ ݣِ﮲ دَا﮸ عَ﮺ ژࣲ﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
他在众人眼前击打他们,如同击打恶人一样。 |
34:27 |
یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ پِیًا﮲ ثٍ﮴ بُ﮺ قࣲ﮲ ڞࣱ﮴ تَا﮲ ، یَە﮸ بُ﮺ لِیُو﮴ ثࣲ﮲ تَا﮲ دْ دَوْ﮺ ؛
因为他们偏行不跟从他,也不留心他的道; |
34:28 |
شࣲ﮺ جِ﮺ شِ﮸ پࣲ﮴ کِیࣱ﮴ ژࣲ﮴ دْ اَیْ﮲ شٍ﮲ دَا﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ نَا﮺ لِ﮸ ، تَا﮲ یَە﮸ تٍ﮲ لَ کٌ﮺ کُ﮸ ژࣲ﮴ دْ اَیْ﮲ شٍ﮲ ܂
甚至使贫穷人的哀声达到他那里,他也听了困苦人的哀声。 |
34:29 |
" تَا﮲ شِ﮸ ژࣲ﮴ اً﮲ ݣٍ﮺ ، شُوِ﮴ نٍْ﮴ ژَوْ﮸ لُوًا﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " دٍ﮺ ظُوِ﮺ " ) نَ ؟ تَا﮲ یًا﮸ مِیًا﮺ شُوِ﮴ نٍْ﮴ ݣِیًا﮺ تَا﮲ نَ ؟ وُ﮴ لٌ﮺ دَیْ﮺ یِ﮲ قُوَ﮴ خُوَ﮺ یِ﮲ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ شِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ܂
“他使人安静,谁能扰乱(或作“定罪”)呢?他掩面谁能见他呢?无论待一国或一人都是如此。 |
34:30 |
شِ﮸ بُ﮺ کِیًا﮴ ݣٍ﮺ دْ ژࣲ﮴ بُ﮺ دْ﮴ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ ، مِیًا﮸ دْ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ لَوْ﮴ لࣱ﮴ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ܂
使不虔敬的人不得作王,免得有人牢笼百姓。 |
34:31 |
" یُو﮸ شُوِ﮴ دُوِ﮺ شࣲ﮴ شُوَ﮲ null وَ﮸ شِوْ﮺ لَ زَ﮴ فَا﮴ ، بُ﮴ زَیْ﮺ فًا﮺ ظُوِ﮺ ܂
“有谁对 神说‘我受了责罚,不再犯罪。 |
34:32 |
وَ﮸ صُوَ﮸ کًا﮺ بُ﮺ مٍ﮴ دْ ، کِیُو﮴ نِ﮸ جِ﮸ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ ؛ وَ﮸ ژُوَ﮺ ظُوَ﮺ لَ نِیَە﮺ ، بِ﮺ بُ﮴ زَیْ﮺ ظُوَ﮺ null ؟
我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作’? |
34:33 |
تَا﮲ شِ﮲ ثٍ﮴ بَوْ﮺ یٍ﮺ ، کِ﮸ یَوْ﮺ صُوِ﮴ نِ﮸ دْ ثࣲ﮲ یُوًا﮺ ، ݣِیَوْ﮺ نِ﮸ طُوِ﮲ ڞِ﮴ بُ﮴ شِوْ﮺ مَا ؟ ثِيُوًا﮸ دٍ﮺ دْ شِ﮺ نِ﮸ ، بُ﮴ شِ﮺ وَ﮸ ܂ نِ﮸ صُوَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ جِ﮲ قُوًا﮸ شُوَ﮲ بَا !
他施行报应,岂要随你的心愿,叫你推辞不受吗?选定的是你,不是我。你所知道的只管说吧! |
34:34 |
مٍ﮴ لِ﮸ دْ ژࣲ﮴ حَ﮴ تٍ﮲ وَ﮸ خُوَا﮺ دْ جِ﮺ خُوِ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾
明理的人和听我话的智慧人必对我说: |
34:35 |
null یُوَ﮲ بُوَ﮴ شُوَ﮲ خُوَا﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ جِ﮲ شِ ، یًا﮴ یُوِ﮸ جࣱ﮲ خَوْ﮴ وُ﮴ جِ﮺ خُوِ﮺ ܂ null
‘约伯说话没有知识,言语中毫无智慧。’ |
34:36 |
یُوًا﮺ یُوَ﮲ بُوَ﮴ بُوِ﮺ شِ﮺ یًا﮺ دَوْ﮺ دِ﮸ ، یࣲ﮲ تَا﮲ خُوِ﮴ دَا﮴ ثِیَانْ﮺ عَ﮺ ژࣲ﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂
愿约伯被试验到底,因他回答像恶人一样。 |
34:37 |
تَا﮲ زَیْ﮺ ظُوِ﮺ شَانْ﮺ یُو﮺ ݣِیَا﮲ بُوِ﮺ نِ﮺ ؛ زَیْ﮺ وَ﮸ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ پَیْ﮲ شِوْ﮸ ، یࣱ﮺ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ یًا﮴ یُوِ﮸ کٍ﮲ مًا﮺ شࣲ﮴ ܂ "
他在罪上又加悖逆;在我们中间拍手,用许多言语轻慢 神。” |