圣经 出埃及记 37 章
37:1
بِ﮸ سَا﮲ لِیَە﮺ یࣱ﮺ زَوْ﮺ ݣِیَا﮴ مُ﮺ ظُوَ﮺ قُوِ﮺ ، چَانْ﮴ عِ﮺ جِوْ﮸ بًا﮺ ، کُوًا﮲ یِ﮲ جِوْ﮸ بًا﮺ ، قَوْ﮲ یِ﮲ جِوْ﮸ بًا﮺ ܂
比撒列用皂荚木作柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
37:2
لِ﮸ وَیْ﮺ بَوْ﮲ شَانْ﮺ ݣٍ﮲ ݣࣲ﮲ ، سِْ﮺ وِ﮴ ثِیَانْ﮲ شَانْ﮺ ݣࣲ﮲ یَا﮴ بِیًا﮲ ܂
里外包上精金,四围镶上金牙边。
37:3
یُو﮺ جُ﮺ سِْ﮺ قْ﮺ ݣࣲ﮲ خُوًا﮴ ، اً﮲ زَیْ﮺ قُوِ﮺ دْ سِْ﮺ ݣِیَوْ﮸ شَانْ﮺ ، جَ﮺ بِیًا﮲ لِیَانْ﮸ خُوًا﮴ ، نَا﮺ بِیًا﮲ لِیَانْ﮸ خُوًا﮴ ܂
又铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。
37:4
یࣱ﮺ زَوْ﮺ ݣِیَا﮴ مُ﮺ ظُوَ﮺ لِیَانْ﮸ قࣲ﮲ قَانْ﮺ ، یࣱ﮺ ݣࣲ﮲ بَوْ﮲ قُوَ﮸ ܂
用皂荚木作两根杠,用金包裹。
37:5
بَا﮸ قَانْ﮺ چُوًا﮲ زَیْ﮺ قُوِ﮺ پَانْ﮴ دْ خُوًا﮴ نُوِ﮺ ، یِ﮸ بِیًا﮺ تَیْ﮴ قُوِ﮺ ܂
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
37:6
یࣱ﮺ ݣٍ﮲ ݣࣲ﮲ ظُوَ﮺ شِ﮲ ēn ظُوَ﮺ ، چَانْ﮴ عِ﮺ جِوْ﮸ بًا﮺ ، کُوًا﮲ یِ﮲ جِوْ﮸ بًا﮺ ܂
用精金作施恩座,长二肘半,宽一肘半。
37:7
یࣱ﮺ ݣࣲ﮲ زْ چُوِ﮴ چُ﮲ لِیَانْ﮸ قْ﮺ ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ لَیْ﮴ ، اً﮲ زَیْ﮺ شِ﮲ ēn ظُوَ﮺ دْ لِیَانْ﮸ تِوْ﮴ ،
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
37:8
جَ﮺ تِوْ﮴ ظُوَ﮺ یِ﮲ قْ﮺ ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ ، نَا﮺ تِوْ﮴ ظُوَ﮺ یِ﮲ قْ﮺ ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ ، عِ﮺ ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ ݣِیَە﮲ لِیًا﮴ یِ﮲ کُوَیْ﮺ ، زَیْ﮺ شِ﮲ ēn ظُوَ﮺ دْ لِیَانْ﮸ تِوْ﮴ ܂
这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。
37:9
عِ﮺ ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ قَوْ﮲ جَانْ﮲ چِ﮺ بَانْ﮸ ، جَ﮲ یًا﮸ شِ﮲ ēn ظُوَ﮺ ، ݣِ﮲ لُ﮺ بُوَ﮴ شِ﮺ لِیًا﮸ دُوِ﮺ لِیًا﮸ ، چَوْ﮴ جَ شِ﮲ ēn ظُوَ﮺ ܂
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座,基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
37:10
تَا﮲ یࣱ﮺ زَوْ﮺ ݣِیَا﮴ مُ﮺ ظُوَ﮺ یِ﮲ جَانْ﮲ جُوَ﮲ زْ﮸ ، چَانْ﮴ عِ﮺ جِوْ﮸ ، کُوًا﮲ یِ﮲ جِوْ﮸ ، قَوْ﮲ یِ﮲ جِوْ﮸ بًا﮺ ܂
他用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
37:11
یُو﮺ بَوْ﮲ شَانْ﮺ ݣٍ﮲ ݣࣲ﮲ ، سِْ﮺ وِ﮴ ثِیَانْ﮲ شَانْ﮺ ݣࣲ﮲ یَا﮴ بِیًا﮲ ܂
又包上精金,四围镶上金牙边。
37:12
جُوَ﮲ زْ﮸ دْ سِْ﮺ وِ﮴ قْ﮺ ظُوَ﮺ یِ﮲ جَانْ﮸ کُوًا﮲ دْ حٍ﮴ لِیَانْ﮴ ، حٍ﮴ لِیَانْ﮴ شَانْ﮺ ثِیَانْ﮲ جَ ݣࣲ﮲ یَا﮴ بِیًا﮲ ܂
桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。
37:13
یُو﮺ جُ﮺ لَ سِْ﮺ قْ﮺ ݣࣲ﮲ خُوًا﮴ ، اً﮲ زَیْ﮺ جُوَ﮲ زْ﮸ سِْ﮺ ݣِیَوْ﮸ دْ سِْ﮺ ݣِیَوْ﮸ شَانْ﮺ ܂
又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
37:14
اً﮲ خُوًا﮴ زْ﮸ دْ دِ﮺ فَانْ﮲ ، شِ﮺ اَیْ﮲ ݣࣲ﮺ حٍ﮴ لِیَانْ﮴ ، کْ﮸ یِ﮸ چُوًا﮲ قَانْ﮺ تَیْ﮴ جُوَ﮲ زْ﮸ ܂
安环子的地方,是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
37:15
تَا﮲ یࣱ﮺ زَوْ﮺ ݣِیَا﮴ مُ﮺ ظُوَ﮺ لِیَانْ﮸ قࣲ﮲ قَانْ﮺ ، یࣱ﮺ ݣࣲ﮲ بَوْ﮲ قُوَ﮸ ، یِ﮸ بِیًا﮺ تَیْ﮴ جُوَ﮲ زْ﮸ ،
他用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
37:16
یُو﮺ یࣱ﮺ ݣٍ﮲ ݣࣲ﮲ ظُوَ﮺ جُوَ﮲ زْ﮸ شَانْ﮺ دْ کِ﮺ مࣲ﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ پًا﮴ زْ ، تِیَوْ﮴ قٍ﮲ ، بٍ﮺ دِیًا﮺ ݣِیُو﮸ دْ پٍ﮴ حَ﮴ ݣِیُوَ﮴ ܂
又用精金作桌子上的器皿,就是盘子、调羹,并奠酒的瓶和爵。
37:17
تَا﮲ یࣱ﮺ ݣٍ﮲ ݣࣲ﮲ ظُوَ﮺ یِ﮲ قْ﮺ دٍْ﮲ تَیْ﮴ ، جَ﮺ دٍْ﮲ تَیْ﮴ دْ ظُوَ﮺ حَ﮴ قًا﮺ ، یُوِ﮸ بُوِ﮲ ، کِیُو﮴ ، خُوَا﮲ ، دِوْ﮲ شِ﮺ ݣِیَە﮲ لِیًا﮴ یِ﮲ کُوَیْ﮺ چُوِ﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ܂
他用精金作一个灯台,这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
37:18
دٍْ﮲ تَیْ﮴ لِیَانْ﮸ پَانْ﮴ چَا﮲ چُ﮲ لِیُو﮺ قْ﮺ جِ﮲ زْ﮸ ، جَ﮺ پَانْ﮴ سًا﮲ قْ﮺ ، نَا﮺ پَانْ﮴ سًا﮲ قْ﮺ ܂
灯台两旁杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。
37:19
جَ﮺ پَانْ﮴ مُوِ﮸ جِ﮲ شَانْ﮺ یُو﮸ سًا﮲ قْ﮺ بُوِ﮲ ، ثٍ﮴ جُوَانْ﮺ ثِیَانْ﮺ ثٍ﮺ خُوَا﮲ ، یُو﮸ کِیُو﮴ ، یُو﮸ خُوَا﮲ ، نَا﮺ پَانْ﮴ مُوِ﮸ جِ﮲ شَانْ﮺ یَە﮸ یُو﮸ سًا﮲ قْ﮺ بُوِ﮲ ، ثٍ﮴ جُوَانْ﮺ ثِیَانْ﮺ ثٍ﮺ خُوَا﮲ ، یُو﮸ کِیُو﮴ ، یُو﮸ خُوَا﮲ ܂ ڞࣱ﮴ دٍْ﮲ تَیْ﮴ چَا﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ لِیُو﮺ قْ﮺ جِ﮲ زْ﮸ دِوْ﮲ شِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ܂
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球、有花,那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
37:20
دٍْ﮲ تَیْ﮴ شَانْ﮺ یُو﮸ سِْ﮺ قْ﮺ بُوِ﮲ ، ثٍ﮴ جُوَانْ﮺ ثِیَانْ﮺ ثٍ﮺ خُوَا﮲ ، یُو﮸ کِیُو﮴ ، یُو﮸ خُوَا﮲ ܂
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球、有花。
37:21
دٍْ﮲ تَیْ﮴ مُوِ﮸ لِیَانْ﮸ قْ﮺ جِ﮲ زْ﮸ یِ﮸ ثِیَا﮺ یُو﮸ کِیُو﮴ ، یُوِ﮸ جِ﮲ زْ﮸ ݣِیَە﮲ لِیًا﮴ یِ﮲ کُوَیْ﮺ ، دٍْ﮲ تَیْ﮴ چَا﮲ چُ﮲ دْ لِیُو﮺ قْ﮺ جِ﮲ زْ﮸ دِوْ﮲ شِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ܂
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块,灯台杈出的六个枝子都是如此。
37:22
کِیُو﮴ حَ﮴ جِ﮲ زْ﮸ شِ﮺ ݣِیَە﮲ لِیًا﮴ یِ﮲ کُوَیْ﮺ ، دِوْ﮲ شِ﮺ یِ﮲ کُوَیْ﮺ ݣٍ﮲ ݣࣲ﮲ چُوِ﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ܂
球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
37:23
یࣱ﮺ ݣٍ﮲ ݣࣲ﮲ ظُوَ﮺ دٍْ﮲ تَیْ﮴ دْ کِ﮲ قْ﮺ دٍْ﮲ جًا﮸ ، بٍ﮺ دٍْ﮲ تَیْ﮴ دْ لَا﮺ ݣِیًا﮸ حَ﮴ لَا﮺ خُوَا﮲ پًا﮴ ܂
用精金作灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
37:24
تَا﮲ یࣱ﮺ ݣٍ﮲ ݣࣲ﮲ یِ﮲ تَا﮲ لِیًا﮴ دْ﮴ ظُوَ﮺ دٍْ﮲ تَیْ﮴ حَ﮴ دٍْ﮲ تَیْ﮴ دْ یِ﮲ كِیَە﮲ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ܂
他用精金一他连得作灯台和灯台的一切器具。
37:25
تَا﮲ یࣱ﮺ زَوْ﮺ ݣِیَا﮴ مُ﮺ ظُوَ﮺ ثِیَانْ﮲ تًا﮴ ، شِ﮺ سِْ﮺ فَانْ﮲ دْ ، چَانْ﮴ یِ﮲ جِوْ﮸ ، کُوًا﮲ یِ﮲ جِوْ﮸ ، قَوْ﮲ عِ﮺ جِوْ﮸ ܂ تًا﮴ دْ سِْ﮺ ݣِیَوْ﮸ یُوِ﮸ تًا﮴ ݣِیَە﮲ لِیًا﮴ یِ﮲ کُوَیْ﮺ ܂
他用皂荚木作香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘。坛的四角与坛接连一块。
37:26
یُو﮺ یࣱ﮺ ݣٍ﮲ ݣࣲ﮲ بَا﮸ تًا﮴ دْ شَانْ﮺ مِیًا﮺ یُوِ﮸ تًا﮴ دْ سِْ﮺ مِیًا﮺ ، بٍ﮺ تًا﮴ دْ سِْ﮺ ݣِیَوْ﮸ بَوْ﮲ قُوَ﮸ ، یُو﮺ زَیْ﮺ تًا﮴ دْ سِْ﮺ وِ﮴ ثِیَانْ﮲ شَانْ﮺ ݣࣲ﮲ یَا﮴ بِیًا﮲ ܂
又用精金把坛的上面与坛的四面,并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。
37:27
ظُوَ﮺ لِیَانْ﮸ قْ﮺ ݣࣲ﮲ خُوًا﮴ ، اً﮲ زَیْ﮺ یَا﮴ زْ﮸ بِیًا﮲ یِ﮸ ثِیَا﮺ ، زَیْ﮺ تًا﮴ دْ لِیَانْ﮸ پَانْ﮴ ، لِیَانْ﮸ قࣲ﮲ حٍ﮴ چٍ﮲ شَانْ﮺ ، ظُوَ﮺ وِ﮴ چُوًا﮲ قَانْ﮺ دْ یࣱ﮺ چُ﮺ ، یِ﮸ بِیًا﮺ تَیْ﮴ تًا﮴ ܂
作两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁、两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
37:28
یࣱ﮺ زَوْ﮺ ݣِیَا﮴ مُ﮺ ظُوَ﮺ قَانْ﮺ ، یࣱ﮺ ݣࣲ﮲ بَوْ﮲ قُوَ﮸ ܂
用皂荚木作杠,用金包裹。
37:29
یُو﮺ اً﮺ ظُوَ﮺ ثِیَانْ﮲ جِ﮲ فَا﮸ ظُوَ﮺ شٍ﮺ قَوْ یُو﮴ حَ﮴ ثࣲ﮲ ثِیَانْ﮲ لِیَوْ﮺ دْ ݣٍ﮺ ثِیَانْ﮲ ܂
又按作香之法作圣膏油和馨香料的净香。