圣经 以赛亚书 2 章
2:1
یَا﮺ مُوَ﮴ سِْ﮲ دْ عِ﮴ زْ یِ﮸ سَیْ﮺ یَا﮺ دْ﮴ مُوَ﮺ شِ﮺ ، لٌ﮺ دَوْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ حَ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂
亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
2:2
مُوَ﮺ خِوْ﮺ دْ ژِ﮺ زْ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دِیًا﮺ دْ شًا﮲ بِ﮺ ݣِیًا﮲ لِ﮺ ، چَوْ﮲ خُ﮲ جُ﮲ شًا﮲ ، قَوْ﮲ ݣِیُوِ﮸ قُوَ﮺ یُوِ﮴ وًا﮺ لٍ﮸ ، وًا﮺ مࣲ﮴ دِوْ﮲ یَوْ﮺ لِیُو﮴ قُوِ﮲ جَ﮺ شًا﮲ ܂
末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭,万民都要流归这山。
2:3
بِ﮺ یُو﮸ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ قُوَ﮴ دْ مࣲ﮴ کِیًا﮴ وَانْ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾ " لَیْ﮴ بَا ! وَ﮸ مࣱ دٍْ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ شًا﮲ ، بٌ﮺ یَا﮸ قْ﮺ شࣲ﮴ دْ دِیًا﮺ ؛ جُ﮸ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ دْ دَوْ﮺ ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ وَ﮸ مࣱ ، وَ﮸ مࣱ یَە﮸ یَوْ﮺ ثٍ﮴ تَا﮲ دْ لُ﮺ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ ثِیٌ﮺ خُوِ﮺ بِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ ثِ﮲ اً﮲ ؛ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ بِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂ "
必有许多国的民前往,说:“来吧!我们登耶和华的山,奔雅各 神的殿;主必将他的道教训我们,我们也要行他的路。因为训诲必出于锡安;耶和华的言语必出于耶路撒冷。”
2:4
تَا﮲ بِ﮺ زَیْ﮺ لِیَە﮺ قُوَ﮴ جࣱ﮲ شِ﮲ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ ، وِ﮺ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ قُوَ﮴ مࣲ﮴ دُوًا﮺ دٍ﮺ شِ﮺ فِ﮲ ܂ تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ دَوْ﮲ دَا﮸ چٍ﮴ لِ﮴ تِوْ﮴ ، بَا﮸ کِیَانْ﮲ دَا﮸ چٍ﮴ لِیًا﮴ دَوْ﮲ ؛ جَ﮺ قُوَ﮴ بُ﮺ ݣِیُوِ﮸ دَوْ﮲ قࣱ﮲ ݣِ﮲ نَا﮺ قُوَ﮴ ، تَا﮲ مࣱ یَە﮸ بُ﮴ زَیْ﮺ ثِیُوَ﮴ ثِ﮴ جًا﮺ شِ﮺ ܂
他必在列国中施行审判,为许多国民断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀;这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。
2:5
یَا﮸ قْ﮺ ݣِیَا﮲ a ، لَیْ﮴ بَا ! وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ قُوَانْ﮲ مٍ﮴ جࣱ﮲ ثٍ﮴ زْوْ﮸ ܂
雅各家啊,来吧!我们在耶和华的光明中行走。
2:6
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، نِ﮸ لِ﮴ کِ﮺ لَ نِ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ یَا﮸ قْ﮺ ݣِیَا﮲ ، شِ﮺ یࣲ﮲ تَا﮲ مࣱ چࣱ﮲ مًا﮸ لَ دࣱ﮲ فَانْ﮲ دْ فࣱ﮲ سُ﮴ ، ظُوَ﮺ قُوًا﮲ جَوْ﮺ دْ ، ثِیَانْ﮺ فِ﮲ لِ﮺ شِ﮺ ژࣲ﮴ یِ﮲ یَانْ﮺ ، بٍ﮺ یُوِ﮸ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ ݣِ﮲ جَانْ﮸ ܂
耶和华,你离弃了你百姓雅各家,是因他们充满了东方的风俗,作观兆的,像非利士人一样,并与外邦人击掌。
2:7
تَا﮲ مࣱ دْ قُوَ﮴ مًا﮸ لَ ݣࣲ﮲ یࣲ﮴ ، ڞَیْ﮴ بَوْ﮸ یَە﮸ وُ﮴ کِیࣱ﮴ ؛ تَا﮲ مࣱ دْ دِ﮺ مًا﮸ لَ مَا﮸ پِ﮸ ، چَ﮲ لِیَانْ﮺ یَە﮸ وُ﮴ شُ﮺ ܂
他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,车辆也无数。
2:8
تَا﮲ مࣱ دْ دِ﮺ مًا﮸ لَ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ قُوِ﮺ بَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ شِوْ﮸ صُوَ﮸ زَوْ﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ جِ﮸ تِوْ﮴ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ ܂
他们的地满了偶像,他们跪拜自己手所造的,就是自己指头所作的。
2:9
بُوِ﮲ ݣِیًا﮺ ژࣲ﮴ كِیُوِ﮲ ثِ﮲ ، ظٌ﮲ قُوِ﮺ ژࣲ﮴ ثِیَا﮺ قُوِ﮺ ، صُوَ﮸ یِ﮸ بُ﮺ کْ﮸ ژَوْ﮽ شُ﮺ تَا﮲ مࣱ ܂
卑贱人屈膝,尊贵人下跪,所以不可饶恕他们。
2:10
نِ﮸ دَانْ﮲ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ یًا﮴ ثِیُوَ﮴ ، ڞَانْ﮴ زَیْ﮺ تُ﮸ جࣱ﮲ ، دُوَ﮸ بِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ݣٍ﮲ ثِیَا﮺ حَ﮴ تَا﮲ وِ﮲ یًا﮴ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ ܂
你当进入岩穴,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
2:11
دَوْ﮺ نَا﮺ ژِ﮺ ، یًا﮸ مُ﮺ قَوْ﮲ اَوْ﮺ دْ بِ﮺ ݣِیَانْ﮺ وِ﮴ بُوِ﮲ ، ثٍ﮺ کٍ﮴ کُوَانْ﮴ اَوْ﮺ دْ دِوْ﮲ بِ﮺ كِیُوِ﮲ ثِ﮲ ، وِ﮴ دُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بُوِ﮺ ظٌ﮲ چࣱ﮴ ܂
到那日,眼目高傲的必降为卑,性情狂傲的都必屈膝,惟独耶和华被尊崇。
2:12
بِ﮺ یُو﮸ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیَانْ﮺ فَا﮴ دْ یِ﮲ قْ﮺ ژِ﮺ زْ ، یَوْ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ ݣِیَوْ﮲ اَوْ﮺ کُوَانْ﮴ وَانْ﮺ دْ ، یِ﮲ كِیَە﮲ زْ﮺ قَوْ﮲ دْ دِوْ﮲ بِ﮺ ݣِیَانْ﮺ وِ﮴ بُوِ﮲ ؛
必有万军耶和华降罚的一个日子,要临到骄傲狂妄的,一切自高的都必降为卑;
2:13
یُو﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ لِ﮴ بَا﮲ نࣲْ﮺ قَوْ﮲ دَا﮺ دْ ثِیَانْ﮲ بَیْ﮸ شُ﮺ حَ﮴ بَا﮲ شًا﮲ دْ ثِیَانْ﮺ شُ﮺ ؛
又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
2:14
یُو﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ قَوْ﮲ شًا﮲ دْ ݣِیٌ﮺ لٍ﮸ ؛
又临到一切高山的峻岭;
2:15
یُو﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ قَوْ﮲ تَیْ﮴ حَ﮴ ݣِیًا﮲ قُ﮺ چٍ﮴ کِیَانْ﮴ ؛
又临到高台和坚固城墙;
2:16
یُو﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ شِ﮲ دْ چُوًا﮴ جِ﮲ ، بٍ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ کْ﮸ اَیْ﮺ دْ مُوِ﮸ وُ﮺ ܂
又临到他施的船只,并一切可爱的美物。
2:17
ݣِیَوْ﮲ اَوْ﮺ دْ بِ﮺ كِیُوِ﮲ ثِ﮲ ، کُوَانْ﮴ وَانْ﮺ دْ بِ﮺ ݣِیَانْ﮺ بُوِ﮲ ܂ زَیْ﮺ نَا﮺ ژِ﮺ ، وِ﮴ دُو﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بُوِ﮺ ظٌ﮲ چࣱ﮴ ܂
骄傲的必屈膝,狂妄的必降卑。在那日,惟独耶和华被尊崇。
2:18
عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ بِ﮺ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ فِ﮺ کِ﮺ ܂
偶像必全然废弃。
2:19
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثٍ﮲ کِ﮸ شِ﮸ دِ﮺ دَا﮺ جࣲ﮺ دࣱ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ شِ﮴ دࣱ﮺ ، ݣࣲ﮺ ژُو﮺ تُ﮸ ثِیُوَ﮴ ، دُوَ﮸ بِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ݣٍ﮲ ثِیَا﮺ حَ﮴ تَا﮲ وِ﮲ یًا﮴ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ ܂
耶和华兴起使地大震动的时候,人就进入石洞,进入土穴,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
2:20
دَوْ﮺ نَا﮺ ژِ﮺ ، ژࣲ﮴ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ وِ﮺ بَیْ﮺ عِ﮴ زَوْ﮺ دْ ݣࣲ﮲ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ، یࣲ﮴ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ، پَوْ﮲ قِ﮸ تِیًا﮴ شُ﮸ حَ﮴ بِیًا﮲ فُ﮴ ܂
到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像,抛给田鼠和蝙蝠。
2:21
دَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثٍ﮲ کِ﮸ شِ﮸ دِ﮺ دَا﮺ جࣲ﮺ دࣱ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، ژࣲ﮴ خَوْ﮸ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ پًا﮴ شِ﮴ دࣱ﮺ جࣱ﮲ حَ﮴ یًا﮴ شِ﮴ ثِیُوَ﮴ لِ﮸ ، دُوَ﮸ بِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ ݣٍ﮲ ثِیَا﮺ حَ﮴ تَا﮲ وِ﮲ یًا﮴ دْ ژࣱ﮴ قُوَانْ﮲ ܂
到耶和华兴起使地大震动的时候,人好进入磐石洞中和岩石穴里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
2:22
نِ﮸ مࣱ ثِیُو﮲ یَوْ﮺ یِ﮸ کَوْ﮺ شِ﮺ ژࣲ﮴ ، تَا﮲ بِ﮴ کࣱ﮸ لِ﮸ بُ﮴ قُوَ﮺ یُو﮸ کِ﮺ ثِ﮲ ، تَا﮲ زَیْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ شِ﮺ شَانْ﮺ کْ﮸ صُوًا﮺ شࣲ﮴ مَ نَ ؟
你们休要倚靠世人,他鼻孔里不过有气息,他在一切事上可算什么呢?