圣经 以赛亚书 24 章
24:1
کًا﮺ نَا ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮸ دِ﮺ کࣱ﮲ ثِیُوِ﮲ ، بِیًا﮺ وِ﮴ خُوَانْ﮲ لِیَانْ﮴ ؛ یُو﮺ فًا﮲ جُوًا﮸ دَا﮺ دِ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ فٌ﮲ سًا﮺ ܂
看哪,耶和华使地空虚,变为荒凉;又翻转大地,将居民分散。
24:2
نَا﮺ شِ﮴ بَیْ﮸ ثٍ﮺ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ، ݣِ﮺ سِْ﮲ یَە﮸ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ؛ پُ﮴ ژࣲ﮴ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ، جُ﮸ ژࣲ﮴ یَە﮸ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ؛ بِ﮺ نِیُوِ﮸ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ، جُ﮸ مُ﮸ یَە﮸ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ؛ مَیْ﮸ وُ﮺ دْ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ، مَیْ﮺ وُ﮺ دْ یَە﮸ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ؛ فَانْ﮺ جَیْ﮺ دْ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ، ݣِیَە﮺ جَیْ﮺ دْ یَە﮸ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ؛ كِیُوِ﮸ لِ﮺ دْ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ، چُ﮲ لِ﮺ دْ یَە﮸ زࣲ﮸ یَانْ﮺ ܂
那时百姓怎样,祭司也怎样;仆人怎样,主人也怎样;婢女怎样,主母也怎样;买物的怎样,卖物的也怎样;放债的怎样,借债的也怎样;取利的怎样,出利的也怎样。
24:3
دِ﮺ بِ﮺ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ کࣱ﮲ ثِیُوِ﮲ ، ݣࣲ﮺ دِوْ﮲ خُوَانْ﮲ لِیَانْ﮴ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ جَ﮺ خُوَا﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
地必全然空虚,尽都荒凉。因为这话是耶和华说的。
24:4
دِ﮺ شَانْ﮺ بُوِ﮲ اَیْ﮲ شُوَیْ﮲ ڞًا﮴ ، شِ﮺ ݣِیَە﮺ بَیْ﮺ لُوَ﮺ شُوَیْ﮲ ڞًا﮴ ، دِ﮺ شَانْ﮺ ݣِیُوِ﮲ قَوْ﮲ وِ﮺ دْ ژࣲ﮴ یَە﮸ بَیْ﮺ لُوَ﮺ لَ ܂
地上悲哀衰残,世界败落衰残,地上居高位的人也败落了。
24:5
دِ﮺ بُوِ﮺ کِ﮴ شَانْ﮺ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ وُ﮲ خُوِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ فًا﮺ لَ لِیُوِ﮲ فَا﮸ ، فِ﮺ لَ لِیُوِ﮲ لِ﮺ ، بُوِ﮺ لَ یࣱ﮸ یُوَ﮲ ܂
地被其上的居民污秽,因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。
24:6
صُوَ﮸ یِ﮸ دِ﮺ بُوِ﮺ جِوْ﮺ زُ﮸ طٌ﮲ مِیَە﮺ ، جُ﮺ زَیْ﮺ کِ﮴ شَانْ﮺ دْ ثِیًا﮸ وِ﮴ یُو﮸ ظُوِ﮺ ܂ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ بُوِ﮺ خُوَ﮸ فٌ﮴ شَوْ﮲ ، شٍ﮺ ثِیَا﮺ دْ ژࣲ﮴ ثِ﮲ شَوْ﮸ ܂
所以地被咒诅吞灭,住在其上的显为有罪。地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。
24:7
ثࣲ﮲ ݣِیُو﮸ بُوِ﮲ اَیْ﮲ ، پُ﮴ تَوْ﮴ شُ﮺ شُوَیْ﮲ ڞًا﮴ ؛ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ خُوًا﮲ لَ﮺ دْ ݣِیُوِ﮺ دِوْ﮲ تًا﮺ ثِ﮲ ܂
新酒悲哀,葡萄树衰残;心中欢乐的俱都叹息。
24:8
ݣِ﮲ قُ﮸ جِ﮲ لَ﮺ جِ﮸ ثِ﮲ ، یًا﮺ لَ﮺ ژࣲ﮴ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ وًا﮴ بِ﮺ ، تًا﮴ کࣲ﮴ جِ﮲ لَ﮺ یَە﮸ جِ﮸ ثِ﮲ لَ ܂
击鼓之乐止息,宴乐人的声音完毕,弹琴之乐也止息了。
24:9
ژࣲ﮴ بِ﮺ بُ﮺ دْ﮴ یࣲ﮸ ݣِیُو﮸ چَانْ﮺ قْ﮲ ؛ حَ﮲ نࣱ﮴ ݣِیُو﮸ دْ ، بِ﮺ یِ﮸ وِ﮴ کُ﮸ ܂
人必不得饮酒唱歌;喝浓酒的,必以为苦。
24:10
خُوَانْ﮲ لِیَانْ﮴ دْ چٍ﮴ چَیْ﮲ خُوِ﮸ لَ ، قْ﮺ ݣِیَا﮲ قُوًا﮲ مٌ﮴ بِ﮺ خُ﮺ ، شِ﮸ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ بُ﮺ دْ﮴ ݣࣲ﮺ كِیُوِ﮺ ܂
荒凉的城拆毁了,各家关门闭户,使人都不得进去。
24:11
زَیْ﮺ ݣِیَە﮲ شَانْ﮺ یࣲ﮲ ݣِیُو﮸ یُو﮸ بُوِ﮲ تًا﮺ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، یِ﮲ كِیَە﮲ ثِ﮸ لَ﮺ بِیًا﮺ وِ﮴ خٌ﮲ اً﮺ ، دِ﮺ شَانْ﮺ دْ خُوًا﮲ لَ﮺ قُوِ﮲ یُوِ﮴ وُ﮴ یُو﮸ ܂
在街上因酒有悲叹的声音,一切喜乐变为昏暗,地上的欢乐归于无有。
24:12
چٍ﮴ جࣱ﮲ جِ﮸ یُو﮸ خُوَانْ﮲ لِیَانْ﮴ ، چٍ﮴ مٌ﮴ چَیْ﮲ خُوِ﮸ ݣٍ﮺ ݣࣲ﮺ ܂
城中只有荒凉,城门拆毁净尽。
24:13
زَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ وًا﮺ مࣲ﮴ جࣱ﮲ ، بِ﮺ ثِیَانْ﮺ دَا﮸ قُوَ﮺ دْ قًا﮸ لًا﮸ شُ﮺ ، یُو﮺ ثِیَانْ﮺ یِ﮸ جَیْ﮲ دْ پُ﮴ تَوْ﮴ صُوَ﮸ شٍ﮺ وُ﮴ ݣِ﮸ ܂
在地上的万民中,必像打过的橄榄树,又像已摘的葡萄所剩无几。
24:14
جَ﮺ ثِیَە﮲ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ قَوْ﮲ شٍ﮲ خُوًا﮲ خُ﮲ ، تَا﮲ مࣱ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ وِ﮲ یًا﮴ ، ڞࣱ﮴ خَیْ﮸ نَا﮺ لِ﮸ یَانْ﮴ کِ﮸ شٍ﮲ لَیْ﮴ ܂
这些人要高声欢呼,他们为耶和华的威严,从海那里扬起声来。
24:15
یࣲ﮲ ڞِ﮸ ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ زَیْ﮺ دࣱ﮲ فَانْ﮲ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، زَیْ﮺ جࣱ﮺ خَیْ﮸ دَوْ﮸ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ شࣲ﮴ دْ مٍ﮴ ܂
因此,你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华以色列 神的名。
24:16
وَ﮸ مࣱ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ڞࣱ﮴ دِ﮺ ݣِ﮴ یُو﮸ ژࣲ﮴ قْ﮲ چَانْ﮺ ، شُوَ﮲ ﮾ " ژࣱ﮴ یَوْ﮺ قُوِ﮲ یُوِ﮴ یِ﮺ ژࣲ﮴ ܂ " وَ﮸ كِیُوَ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ ثِیَوْ﮲ مِیَە﮺ لَ ، وَ﮸ ثِیَوْ﮲ مِیَە﮺ لَ ، وَ﮸ یُو﮸ خُوَ﮺ لَ ! قُوِ﮸ جَا﮺ دْ ثٍ﮴ قُوِ﮸ جَا﮺ ، قُوِ﮸ جَا﮺ دْ دَا﮺ ثٍ﮴ قُوِ﮸ جَا﮺ ܂ "
我们听见从地极有人歌唱,说:“荣耀归于义人。”我却说:“我消灭了,我消灭了,我有祸了!诡诈的行诡诈,诡诈的大行诡诈。”
24:17
دِ﮺ شَانْ﮺ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ نَا﮸ ، کࣱ﮸ ݣِیُوِ﮺ ، ثِیًا﮺ کٍْ﮲ ، وَانْ﮸ لُوَ﮴ دِوْ﮲ لࣲ﮴ ݣࣲ﮺ نِ﮸ ܂
地上的居民哪,恐惧、陷坑、网罗都临近你。
24:18
دُوَ﮸ بِ﮺ کࣱ﮸ ݣِیُوِ﮺ شٍ﮲ یࣲ﮲ دْ بِ﮺ جُوِ﮺ ژُو﮺ ثِیًا﮺ کٍْ﮲ ؛ ڞࣱ﮴ ثِیًا﮺ کٍْ﮲ شَانْ﮺ لَیْ﮴ دْ بِ﮺ بُوِ﮺ وَانْ﮸ لُوَ﮴ چًا﮴ جُ﮺ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ تِیًا﮲ شَانْ﮺ دْ چُوَانْ﮲ خُ﮺ دِوْ﮲ کَیْ﮲ لَ ، دِ﮺ دْ قࣲ﮲ ݣِ﮲ یَە﮸ جࣲ﮺ دࣱ﮺ لَ ܂
躲避恐惧声音的必坠入陷坑;从陷坑上来的必被网罗缠住。因为天上的窗户都开了,地的根基也震动了。
24:19
دِ﮺ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ پُوَ﮺ خُوَیْ﮺ ، ݣࣲ﮺ دِوْ﮲ بࣱ﮲ لِیَە﮺ ، دَا﮺ d اَ﮺ دْ جࣲ﮺ دࣱ﮺ لَ ܂
地全然破坏,尽都崩裂,大大地震动了。
24:20
دِ﮺ یَوْ﮺ دࣱ﮲ دَوْ﮸ ثِ﮲ وَیْ﮲ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ظُوِ﮺ ݣِیُو﮸ دْ ژࣲ﮴ ؛ یُو﮺ یَوْ﮴ لَیْ﮴ یَوْ﮴ كِیُوِ﮺ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ دِیَوْ﮺ چُوَانْ﮴ ܂ ظُوِ﮺ قُوَ﮺ زَیْ﮺ کِ﮴ شَانْ﮺ چࣲ﮴ جࣱ﮺ ، بِ﮺ ژًا﮴ تَا﮲ ثِیًا﮺ ، بُ﮺ نٍْ﮴ فُ﮺ کِ﮸ ܂
地要东倒西歪,好像醉酒的人;又摇来摇去,好像吊床。罪过在其上沉重,必然塌陷,不能复起。
24:21
دَوْ﮺ نَا﮺ ژِ﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ قَوْ﮲ چُ﮺ بِ﮺ چٍ﮴ فَا﮴ قَوْ﮲ چُ﮺ دْ جࣱ﮺ ݣِیٌ﮲ ، زَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ بِ﮺ چٍ﮴ فَا﮴ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ لِیَە﮺ وَانْ﮴ ܂
到那日,耶和华在高处必惩罚高处的众军,在地上必惩罚地上的列王。
24:22
تَا﮲ مࣱ بِ﮺ بُوِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ ، ثِیَانْ﮺ کِیُو﮴ فًا﮺ بُوِ﮺ ݣِیُوِ﮺ زَیْ﮺ لَوْ﮴ یُوِ﮺ جࣱ﮲ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ کِیُو﮴ زَیْ﮺ ݣِیًا﮲ لَوْ﮴ لِ﮸ ، دُوَ﮲ ژِ﮺ جِ﮲ خِوْ﮺ بِیًا﮺ بُوِ﮺ تَوْ﮸ ظُوِ﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " ݣِیُوًا﮺ قُ﮺ " ) ܂
他们必被聚集,像囚犯被聚在牢狱中,并要囚在监牢里,多日之后便被讨罪(或作“眷顾”)。
24:23
نَا﮺ شِ﮴ ، یُوَ﮺ لِیَانْ﮺ یَوْ﮺ مࣱ﮴ ثِیُو﮲ ، ژِ﮺ تِوْ﮴ یَوْ﮺ ڞًا﮴ کُوِ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ زَیْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ شًا﮲ ، زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ ، زَیْ﮺ ݣٍ﮺ وِ﮺ تَا﮲ دْ جَانْ﮸ لَوْ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ بِ﮺ یُو﮸ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ܂
那时,月亮要蒙羞,日头要惭愧,因为万军之耶和华必在锡安山、在耶路撒冷作王,在敬畏他的长老面前必有荣耀。