圣经 以赛亚书 26 章
26:1
دَانْ﮲ نَا﮺ ژِ﮺ ، زَیْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ دِ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ چَانْ﮺ جَ﮺ قْ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ یُو﮸ ݣِیًا﮲ قُ﮺ دْ چٍ﮴ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ ݣِیُو﮺ ēn دٍ﮺ وِ﮺ چٍ﮴ کِیَانْ﮴ ، وِ﮺ وَیْ﮺ قُوَ﮲ ܂
当那日,在犹大地人必唱这歌说:“我们有坚固的城,耶和华要将救恩定为城墙、为外郭。
26:2
چَانْ﮸ کَیْ﮲ چٍ﮴ مٌ﮴ ، شِ﮸ شِوْ﮸ ثࣲ﮺ دْ یِ﮺ مࣲ﮴ دْ﮴ یِ﮸ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ ܂
敞开城门,使守信的义民得以进入。
26:3
ݣِیًا﮲ ثࣲ﮲ یِ﮸ لَیْ﮺ نِ﮸ دْ ، نِ﮸ بِ﮺ بَوْ﮸ شِوْ﮸ تَا﮲ شِ﮴ فٌ﮲ پٍ﮴ اً﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ یِ﮸ کَوْ﮺ نِ﮸ ܂
坚心倚赖你的,你必保守他十分平安,因为他倚靠你。
26:4
نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ یِ﮸ کَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شِ﮺ یࣱ﮸ ݣِیُو﮸ دْ پًا﮴ شِ﮴ ܂
你们当倚靠耶和华直到永远,因为耶和华是永久的磐石。
26:5
تَا﮲ شِ﮸ جُ﮺ قَوْ﮲ چُ﮺ دْ یُوِ﮸ قَوْ﮲ چٍ﮴ یِ﮲ بٍ﮺ بَیْ﮺ لُوَ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ چٍ﮴ چَیْ﮲ خُوِ﮸ ، چَیْ﮲ پٍ﮴ ، جِ﮴ دَوْ﮺ چࣲ﮴ اَیْ﮲ ܂
他使住高处的与高城一并败落,将城拆毁,拆平,直到尘埃。
26:6
یَوْ﮺ بُوِ﮺ ݣِیَوْ﮸ ݣِیًا﮺ تَا﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ بُوِ﮺ کٌ﮺ کُ﮸ ژࣲ﮴ دْ ݣِیَوْ﮸ حَ﮴ کِیࣱ﮴ فَا﮴ ژࣲ﮴ دْ ݣِیَوْ﮸ ݣِیًا﮺ تَا﮺ ܂ "
要被脚践踏,就是被困苦人的脚和穷乏人的脚践踏。”
26:7
یِ﮺ ژࣲ﮴ دْ دَوْ﮺ شِ﮺ جٍ﮺ جِ﮴ دْ ، نِ﮸ وِ﮺ جٍ﮺ جِ﮴ دْ جُ﮸ ، بِ﮺ ثِیُو﮲ پٍ﮴ یِ﮺ ژࣲ﮴ دْ لُ﮺ ܂
义人的道是正直的,你为正直的主,必修平义人的路。
26:8
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ نِ﮸ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ دْ لُ﮺ شَانْ﮺ دٍْ﮸ خِوْ﮺ نِ﮸ ، وَ﮸ مࣱ ثࣲ﮲ لِ﮸ صُوَ﮸ ثِیًا﮺ مُ﮺ دْ شِ﮺ نِ﮸ دْ مٍ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ نَا﮺ کْ﮸ ݣِ﮺ نِیًا﮺ دْ مٍ﮴ ܂
耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你,我们心里所羡慕的是你的名,就是你那可记念的名。
26:9
یَە﮺ ݣِیًا﮲ ، وَ﮸ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ ثِیًا﮺ مُ﮺ نِ﮸ ، وَ﮸ لِ﮸ مِیًا﮺ دْ لٍ﮴ كِیَە﮺ کِ عَ﮺ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ نِ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ زَیْ﮺ شِ﮺ شَانْ﮺ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، دِ﮺ شَانْ﮺ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ ݣِیُو﮺ ثِیُوَ﮴ ثِ﮴ قࣱ﮲ یِ﮺ ܂
夜间,我心中羡慕你,我里面的灵切切寻求你,因为你在世上行审判的时候,地上的居民就学习公义。
26:10
یِ﮸ ēn خُوِ﮺ دَیْ﮺ عَ﮺ ژࣲ﮴ ، تَا﮲ ژٍ﮴ بُ﮺ ثِیُوَ﮴ ثِ﮴ قࣱ﮲ یِ﮺ ، زَیْ﮺ جٍ﮺ جِ﮴ دْ دِ﮺ شَانْ﮺ ، تَا﮲ بِ﮺ ثٍ﮴ شِ﮺ بُ﮴ یِ﮺ ، یَە﮸ بُ﮺ جُ﮺ یِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ وِ﮲ یًا﮴ ܂
以恩惠待恶人,他仍不学习公义,在正直的地上,他必行事不义,也不注意耶和华的威严。
26:11
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، نِ﮸ دْ شِوْ﮸ قَوْ﮲ ݣِیُوِ﮸ ، تَا﮲ مࣱ ژٍ﮴ ژًا﮴ بُ﮴ کًا﮺ ؛ كِیُوَ﮺ یَوْ﮺ کًا﮺ نِ﮸ وِ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ فَا﮲ دْ ژَ﮺ ثࣲ﮲ ، یࣲ﮲ عِ﮴ بَوْ﮺ کُوِ﮺ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ یُو﮸ خُوَ﮸ شَوْ﮲ مِیَە﮺ نِ﮸ دْ دِ﮴ ژࣲ﮴ ܂
耶和华啊,你的手高举,他们仍然不看;却要看你为百姓发的热心,因而抱愧,并且有火烧灭你的敌人。
26:12
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، نِ﮸ بِ﮺ پَیْ﮺ دٍ﮺ وَ﮸ مࣱ دْ﮴ پٍ﮴ اً﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ مࣱ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ شِ﮺ ، دِوْ﮲ شِ﮺ نِ﮸ قِ﮸ وَ﮸ مࣱ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ دْ ܂
耶和华啊,你必派定我们得平安,因为我们所作的事,都是你给我们成就的。
26:13
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ a ، زَیْ﮺ نِ﮸ یِ﮸ وَیْ﮺ ڞٍ﮴ یُو﮸ بِیَە﮴ دْ جُ﮸ قُوًا﮸ ثِیَا﮴ وَ﮸ مࣱ ، دًا﮺ وَ﮸ مࣱ جُوًا﮲ یَوْ﮺ یِ﮸ کَوْ﮺ نِ﮸ ، تِ﮴ نِ﮸ دْ مٍ﮴ ܂
耶和华我们的 神啊,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们专要倚靠你,提你的名。
26:14
تَا﮲ مࣱ سِْ﮸ لَ ، بِ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ زَیْ﮺ خُوَ﮴ ؛ تَا﮲ مࣱ كِیُوِ﮺ شِ﮺ ، بِ﮺ بُ﮺ نٍْ﮴ زَیْ﮺ کِ﮸ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ ثٍ﮴ فَا﮴ تَا﮲ مࣱ ، خُوِ﮸ مِیَە﮺ تَا﮲ مࣱ ، تَا﮲ مࣱ دْ مٍ﮴ خَوْ﮺ ݣِیُو﮺ كِیُوًا﮴ ژًا﮴ ثِیَوْ﮲ مِیَە﮺ ܂
他们死了,必不能再活;他们去世,必不能再起;因为你刑罚他们,毁灭他们,他们的名号就全然消灭。
26:15
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، نِ﮸ زٍ﮲ تِیًا﮲ قُوَ﮴ مࣲ﮴ ، نِ﮸ زٍ﮲ تِیًا﮲ قُوَ﮴ مࣲ﮴ ؛ نِ﮸ دْ﮴ لَ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ ، یُو﮺ کُوَ﮺ جَانْ﮲ دِ﮺ دْ سِْ﮺ ݣٍ﮺ ܂
耶和华啊,你增添国民,你增添国民;你得了荣耀,又扩张地的四境。
26:16
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ ݣِ﮴ نًا﮺ جࣱ﮲ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ نِ﮸ ، نِ﮸ دْ چٍ﮴ فَا﮴ لࣲ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ کٍ﮲ ثࣲ﮲ تُ﮺ دًا﮸ دَوْ﮸ قَوْ﮺ نِ﮸ ܂
耶和华啊,他们在急难中寻求你,你的惩罚临到他们身上,他们就倾心吐胆祷告你。
26:17
فُ﮺ ژࣲ﮴ خُوَیْ﮴ یٌ﮺ ، لࣲ﮴ چًا﮸ تٍْ﮴ طࣱ﮺ ، زَیْ﮺ طࣱ﮺ کُ﮸ جِ﮲ جࣱ﮲ خًا﮸ ݣِیَوْ﮺ ؛ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ یَە﮸ شِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ܂
妇人怀孕,临产疼痛,在痛苦之中喊叫;耶和华啊,我们在你面前也是如此。
26:18
وَ﮸ مࣱ یَە﮸ ڞٍ﮴ خُوَیْ﮴ یٌ﮺ تٍْ﮴ طࣱ﮺ ، صُوَ﮸ چًا﮸ دْ ݣٍ﮺ ثِیَانْ﮺ فࣱ﮲ یِ﮲ یَانْ﮺ ܂ وَ﮸ مࣱ زَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ وِ﮺ ڞٍ﮴ ثٍ﮴ شࣲ﮴ مَ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ دْ شِ﮺ ، شِ﮺ شَانْ﮺ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ یَە﮸ وِ﮺ ڞٍ﮴ بَیْ﮺ لُوَ﮺ ܂
我们也曾怀孕疼痛,所产的竟像风一样。我们在地上未曾行什么拯救的事,世上的居民也未曾败落。
26:19
سِْ﮸ ژࣲ﮴ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " نِ﮸ دْ سِْ﮸ ژࣲ﮴ " ) یَوْ﮺ فُ﮺ خُوَ﮴ ، شِ﮲ شِوْ﮸ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " وَ﮸ دْ شِ﮲ شِوْ﮸ " ) یَوْ﮺ ثٍ﮲ کِ﮸ ܂ شُوِ﮺ زَیْ﮺ چࣲ﮴ اَیْ﮲ دْ a ، یَوْ﮺ ثٍ﮸ کِ﮸ قْ﮲ چَانْ﮺ ! یࣲ﮲ نِ﮸ دْ قًا﮲ لُ﮺ خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ڞَیْ﮺ شُ﮲ شَانْ﮺ دْ قًا﮲ لُ﮺ ، دِ﮺ یَە﮸ یَوْ﮺ ݣِیَوْ﮲ چُ﮲ سِْ﮸ ژࣲ﮴ لَیْ﮴ ܂
死人(原文作“你的死人”)要复活,尸首(原文作“我的尸首”)要兴起。睡在尘埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人来。
26:20
وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ a ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ لَیْ﮴ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ نُوِ﮺ شِ﮺ ، قُوًا﮲ شَانْ﮺ مٌ﮴ ، یࣲ﮸ ڞَانْ﮴ پِیًا﮺ شِ﮴ ، دٍْ﮸ دَوْ﮺ فٌ﮺ نُ﮺ قُوَ﮺ كِیُوِ﮺ ܂
我的百姓啊,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到忿怒过去。
26:21
یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ڞࣱ﮴ تَا﮲ دْ ݣِیُوِ﮲ صُوَ﮸ چُ﮲ لَیْ﮴ ، یَوْ﮺ ثٍ﮴ فَا﮴ دِ﮺ شَانْ﮺ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ܂ دِ﮺ یَە﮸ بِ﮺ لُ﮺ چُ﮲ کِ﮴ جࣱ﮲ دْ ثِیَە﮸ ، بُ﮴ زَیْ﮺ یًا﮸ قَیْ﮺ بُوِ﮺ شَا﮲ دْ ژࣲ﮴ ܂
因为耶和华从他的居所出来,要刑罚地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。