圣经 以赛亚书 48 章
48:1
یَا﮸ قْ﮺ ݣِیَا﮲ چٍ﮲ وِ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ مٍ﮴ ثِیَا﮺ ، ڞࣱ﮴ یُو﮴ دَا﮺ شُوِ﮸ یُوًا﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ ، دَانْ﮲ تٍ﮲ وَ﮸ یًا﮴ ܂ نِ﮸ مࣱ جِ﮸ جَ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ مٍ﮴ کِ﮸ شِ﮺ ، تِ﮴ شُوَ﮲ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ پٍ﮴ چٍ﮴ شِ﮴ ، بُ﮺ پٍ﮴ قࣱ﮲ یِ﮺ ܂
雅各家称为以色列名下、从犹大水源出来的,当听我言。你们指着耶和华的名起誓,提说以色列的 神,却不凭诚实,不凭公义。
48:2
( تَا﮲ مࣱ زْ﮺ چٍ﮲ وِ﮴ شٍ﮺ چٍ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، صُوَ﮸ یِ﮸ کَوْ﮺ دْ شِ﮺ مٍ﮴ وِ﮴ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ ܂ )
(他们自称为圣城的人,所倚靠的是名为万军之耶和华以色列的 神。)
48:3
جُ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " زَوْ﮸ ثِیًا﮲ دْ شِ﮺ وَ﮸ ڞࣱ﮴ قُ﮸ شِ﮴ شُوَ﮲ مٍ﮴ ، یِ﮸ ݣٍ﮲ چُ﮲ لَ وَ﮸ دْ کِوْ﮸ ، یَە﮸ شِ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ جِ﮸ شِ﮺ دْ ، وَ﮸ خُ﮲ ژًا﮴ ثٍ﮴ ظُوَ﮺ ، شِ﮺ بِیًا﮺ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ ܂
主说:“早先的事我从古时说明,已经出了我的口,也是我所指示的,我忽然行作,事便成就。
48:4
یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ سُ﮺ لَیْ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ شِ﮺ وًا﮴ قٍ﮸ دْ ، نِ﮸ دْ ݣٍ﮸ ثِیَانْ﮺ شِ﮺ تِیَە﮸ دْ ، نِ﮸ دْ عَ﮴ شِ﮺ طࣱ﮴ دْ ،
因为我素来知道你是顽梗的,你的颈项是铁的,你的额是铜的,
48:5
صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ ڞࣱ﮴ قُ﮸ شِ﮴ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ شِ﮺ قِ﮸ نِ﮸ شُوَ﮲ مٍ﮴ ، زَیْ﮺ وِ﮺ چٍ﮴ یِ﮸ ثِیًا﮲ جِ﮸ شِ﮺ نِ﮸ ، مِیًا﮸ دْ﮴ نِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ شِ﮺ وَ﮸ دْ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ ، شِ﮺ وَ﮸ دِیَوْ﮲ کْ﮺ دْ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ حَ﮴ وَ﮸ جُ﮺ زَوْ﮺ دْ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ صُوَ﮸ مٍ﮺ دٍ﮺ دْ ܂ null
所以我从古时将这事给你说明,在未成以先指示你,免得你说:‘这些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像和我铸造的偶像所命定的。’
48:6
" نِ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ، ثِیًا﮺ زَیْ﮺ یَوْ﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ جَ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ ، نِ﮸ بُ﮺ شُوَ﮲ مٍ﮴ مَا ؟ ڞࣱ﮴ ݣࣲ﮲ یِ﮸ خِوْ﮺ ، وَ﮸ ݣِیَانْ﮲ ثࣲ﮲ شِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ بُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ یࣲ﮸ مِ﮺ شِ﮺ جِ﮸ شِ﮺ نِ﮸ ܂
“你已经听见,现在要看见这一切,你不说明吗?从今以后,我将新事,就是你所不知道的隐密事指示你。
48:7
جَ﮺ شِ﮺ شِ﮺ ثِیًا﮺ ݣࣲ﮲ زَوْ﮺ دْ ، بٍ﮺ فِ﮲ ڞࣱ﮴ قُ﮸ ݣِیُو﮺ یُو﮸ ؛ زَیْ﮺ ݣࣲ﮲ ژِ﮺ یِ﮸ ثِیًا﮲ ، نِ﮸ یَە﮸ وِ﮺ ڞٍ﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ، مِیًا﮸ دْ﮴ نِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ null جَ﮺ شِ﮺ وَ﮸ زَوْ﮸ یِ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ لَ ܂ null
这事是现今造的,并非从古就有;在今日以先,你也未曾听见,免得你说:‘这事我早已知道了。’
48:8
نِ﮸ وِ﮺ ڞٍ﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ، وِ﮺ ڞٍ﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ ، نِ﮸ دْ عِ﮸ دُوَ﮸ ڞࣱ﮴ لَیْ﮴ وِ﮺ ڞٍ﮴ کَیْ﮲ طࣱ﮲ ܂ وَ﮸ یُوًا﮴ جِ﮲ دَوْ﮺ نِ﮸ ثٍ﮴ شِ﮺ ݣِ﮴ کِ﮴ قُوِ﮸ جَا﮺ ، نِ﮸ زْ﮺ ڞࣱ﮴ چُ﮲ تَیْ﮲ یِ﮸ لَیْ﮴ ، بِیًا﮺ چٍ﮲ وِ﮺ بُوِ﮺ نِ﮺ دْ ܂
你未曾听见,未曾知道,你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事极其诡诈,你自从出胎以来,便称为悖逆的。
48:9
" وَ﮸ وِ﮺ وَ﮸ دْ مٍ﮴ زًا﮺ كِیَە﮸ ژࣲ﮸ نُ﮺ ، وِ﮺ وَ﮸ دْ سࣱ﮺ زًا﮺ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ ژࣱ﮴ ژࣲ﮸ ، بُ﮺ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ ݣِیًا﮸ چُ﮴ ܂
“我为我的名暂且忍怒,为我的颂赞向你容忍,不将你剪除。
48:10
وَ﮸ اَوْ﮴ لِیًا﮺ نِ﮸ ، كِیُوَ﮺ بُ﮴ ثِیَانْ﮺ اَوْ﮴ لِیًا﮺ یࣲ﮴ زْ﮸ ؛ نِ﮸ زَیْ﮺ کُ﮸ نًا﮴ دْ لُ﮴ جࣱ﮲ ، وَ﮸ ݣِیًا﮸ ثِيُوًا﮸ نِ﮸ ܂
我熬炼你,却不像熬炼银子;你在苦难的炉中,我拣选你。
48:11
وَ﮸ وِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ یُوًا﮴ قُ﮺ بِ﮺ ثٍ﮴ جَ﮺ شِ﮺ ، وَ﮸ یًا﮲ نٍْ﮴ شِ﮸ وَ﮸ دْ مٍ﮴ بُوِ﮺ ثِیَە﮺ دُو﮴ ؟ وَ﮸ بِ﮺ بُ﮺ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ قُوِ﮲ قِ﮸ ݣِیَا﮸ شࣲ﮴ ܂ "
我为自己的缘故必行这事,我焉能使我的名被亵渎?我必不将我的荣耀归给假神。”
48:12
" یَا﮸ قْ﮺ ، وَ﮸ صُوَ﮸ ثِيُوًا﮸ جَوْ﮺ دْ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ a ، دَانْ﮲ تٍ﮲ وَ﮸ یًا﮴ ﮾ null وَ﮸ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، وَ﮸ شِ﮺ شِوْ﮸ ثِیًا﮲ دْ ، یَە﮸ شِ﮺ مُوَ﮺ خِوْ﮺ دْ ܂
“雅各、我所选召的以色列啊,当听我言:‘我是耶和华,我是首先的,也是末后的。
48:13
وَ﮸ شِوْ﮸ لِ﮺ لَ دِ﮺ دْ قࣲ﮲ ݣِ﮲ ، وَ﮸ یُو﮺ شِوْ﮸ پُ﮲ جَانْ﮲ جُ﮲ تِیًا﮲ ، وَ﮸ یِ﮲ جَوْ﮲ خُ﮲ بِیًا﮺ دِوْ﮲ لِ﮺ جُ﮺ ܂ null
我手立了地的根基,我右手铺张诸天,我一招呼便都立住。’
48:14
" نِ﮸ مࣱ دِوْ﮲ دَانْ﮲ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ عِ﮴ تٍ﮲ ، تَا﮲ مࣱ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ " ) نُوِ﮺ جࣱ﮲ شُوِ﮴ شُوَ﮲ قُوَ﮺ جَ﮺ ثِیَە﮲ شِ﮺ ؟ null یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ اَیْ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، بِ﮺ ثِیَانْ﮺ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ ثٍ﮴ تَا﮲ صُوَ﮸ ثِ﮸ یُوَ﮺ دْ شِ﮺ ، تَا﮲ دْ بَانْ﮸ بِ﮺ یَە﮸ یَوْ﮺ ݣِیَا﮲ زَیْ﮺ ݣِیَا﮲ لَ﮺ دِ﮸ ژࣲ﮴ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ܂
“你们都当聚集而听,他们(或作“偶像”)内中谁说过这些事?耶和华所爱的人,必向巴比伦行他所喜悦的事,他的膀臂也要加在迦勒底人身上。
48:15
وِ﮴ یُو﮸ وَ﮸ ڞٍ﮴ شُوَ﮲ قُوَ﮺ ، وَ﮸ یُو﮺ ثِيُوًا﮸ جَوْ﮺ تَا﮲ ، لٍ﮸ تَا﮲ لَیْ﮴ ، تَا﮲ دْ دَوْ﮺ لُ﮺ ݣِیُو﮺ بِ﮺ حٍ﮲ طࣱ﮲ ܂
惟有我曾说过,我又选召他,领他来,他的道路就必亨通。
48:16
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ݣِیُو﮺ ݣࣲ﮺ وَ﮸ لَیْ﮴ تٍ﮲ جَ﮺ خُوَا﮺ ﮾ null وَ﮸ ڞࣱ﮴ کِ﮸ تِوْ﮴ بٍ﮺ وِ﮺ ڞٍ﮴ زَیْ﮺ یࣲ﮸ مِ﮺ چُ﮺ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ، زْ﮺ ڞࣱ﮴ یُو﮸ جَ﮺ شِ﮺ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ܂ null ثِیًا﮺ زَیْ﮺ جُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ چَیْ﮲ کِیًا﮸ وَ﮸ حَ﮴ تَا﮲ دْ لٍ﮴ لَیْ﮴ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ حَ﮴ تَا﮲ دْ لٍ﮴ چَیْ﮲ کِیًا﮸ وَ﮸ لَیْ﮴ " ) ܂ "
你们要就近我来听这话:‘我从起头并未曾在隐密处说话,自从有这事,我就在那里。’现在主耶和华差遣我和他的灵来(或作“耶和华和他的灵差遣我来”)。”
48:17
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ دْ ݣِیُو﮺ شُ﮴ جُ﮸ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شٍ﮺ جَ﮸ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ دْ شࣲ﮴ ، ݣِیَوْ﮺ ثِیٌ﮺ نِ﮸ شِ﮸ نِ﮸ دْ﮴ یِ﮺ چُ﮺ ، یࣲ﮸ دَوْ﮸ نِ﮸ صُوَ﮸ دَانْ﮲ ثٍ﮴ دْ لُ﮺ ܂
耶和华你的救赎主,以色列的圣者如此说:“我是耶和华你的 神,教训你使你得益处,引导你所当行的路。
48:18
شࣲ﮺ یُوًا﮺ نِ﮸ سُ﮺ لَیْ﮴ تٍ﮲ ڞࣱ﮴ وَ﮸ دْ مٍ﮺ لٍ﮺ ، نِ﮸ دْ پٍ﮴ اً﮲ ݣِیُو﮺ ژُو﮴ حَ﮴ شُوِ﮸ ، نِ﮸ دْ قࣱ﮲ یِ﮺ ݣِیُو﮺ ژُو﮴ خَیْ﮸ لَانْ﮺ ܂
甚愿你素来听从我的命令,你的平安就如河水,你的公义就如海浪。
48:19
نِ﮸ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ یَە﮸ بِ﮺ دُوَ﮲ ژُو﮴ خَیْ﮸ شَا﮲ ، نِ﮸ فُ﮺ جࣱ﮲ صُوَ﮸ شٍ﮲ دْ یَە﮸ بِ﮺ دُوَ﮲ ژُو﮴ شَا﮲ لِ﮺ ܂ تَا﮲ دْ مٍ﮴ زَیْ﮺ وَ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ بِ﮺ بُ﮺ ݣِیًا﮸ چُ﮴ ، یَە﮸ بُ﮴ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ ܂ "
你的后裔也必多如海沙,你腹中所生的也必多如沙粒。他的名在我面前必不剪除,也不灭绝。”
48:20
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ، ڞࣱ﮴ ݣِیَا﮲ لَ﮺ دِ﮸ ژࣲ﮴ جࣱ﮲ تَوْ﮴ طُوَ﮲ ، یِ﮸ خُوًا﮲ خُ﮲ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ چُوًا﮴ یَانْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ݣِیُو﮺ شُ﮴ لَ تَا﮲ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ یَا﮸ قْ﮺ ! " نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ شِ﮺ ثِيُوًا﮲ یَانْ﮴ دَوْ﮺ دِ﮺ ݣِ﮴ ܂
你们要从巴比伦出来,从迦勒底人中逃脱,以欢呼的声音传扬说:“耶和华救赎了他的仆人雅各!”你们要将这事宣扬到地极。
48:21
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یࣲ﮸ دَوْ﮸ تَا﮲ مࣱ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ شَا﮲ مُوَ﮺ ، تَا﮲ مࣱ بٍ﮺ بُ﮺ قًا﮲ کْ﮸ ، تَا﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ شِ﮸ شُوِ﮸ ڞࣱ﮴ پًا﮴ شِ﮴ عِ﮴ لِیُو﮴ ، فٌ﮲ لِیَە﮺ پًا﮴ شِ﮴ ، شُوِ﮸ ݣِیُو﮺ یࣱ﮸ چُ﮲ ܂
耶和华引导他们经过沙漠,他们并不干渴,他为他们使水从磐石而流,分裂磐石,水就涌出。
48:22
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " عَ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ بُ﮺ دْ﮴ پٍ﮴ اً﮲ ܂ "
耶和华说:“恶人必不得平安。”