圣经 以赛亚书 28 章
28:1
خُوَ﮺ زَیْ﮲ ! یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ دْ ݣِیُو﮸ تُ﮴ ، جُ﮺ زَیْ﮺ فِ﮴ مُوِ﮸ قُ﮸ دْ شًا﮲ شَانْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ ثࣲ﮲ لِ﮸ قَوْ﮲ اَوْ﮺ ، یِ﮸ صُوَ﮸ کُوَا﮲ دْ وِ﮺ قُوًا﮲ مِیًا﮸ ، یُو﮴ ژُو﮴ ݣِیَانْ﮲ ڞًا﮴ جِ﮲ خُوَا﮲ ܂
祸哉!以法莲的酒徒,住在肥美谷的山上,他们心里高傲,以所夸的为冠冕,犹如将残之花。
28:2
کًا﮺ نَا ، جُ﮸ یُو﮸ یِ﮲ دَا﮺ نٍْ﮴ دَا﮺ لِ﮺ جَ﮸ ، ثِیَانْ﮺ یِ﮲ جࣲ﮺ بٍ﮲ بَوْ﮴ ، ثِیَانْ﮺ خُوِ﮸ مِیَە﮺ دْ بَوْ﮺ فࣱ﮲ ، ثِیَانْ﮺ جَانْ﮸ یِ﮺ دْ دَا﮺ شُوِ﮸ ، تَا﮲ بِ﮺ یࣱ﮺ شِوْ﮸ ݣِیَانْ﮲ قُوًا﮲ مِیًا﮸ شُوَیْ﮲ لُوَ﮺ یُوِ﮴ دِ﮺ ܂
看哪,主有一大能大力者,像一阵冰雹,像毁灭的暴风,像涨溢的大水,他必用手将冠冕摔落于地。
28:3
یِ﮸ فَا﮸ لِیًا﮴ قَوْ﮲ اَوْ﮺ دْ ݣِیُو﮸ تُ﮴ ، تَا﮲ دْ قُوًا﮲ مِیًا﮸ بِ﮺ بُوِ﮺ تَا﮺ زَیْ﮺ ݣِیَوْ﮸ ثِیَا﮺ ܂
以法莲高傲的酒徒,他的冠冕必被踏在脚下。
28:4
نَا﮺ ژࣱ﮴ مُوِ﮸ ݣِیَانْ﮲ ڞًا﮴ جِ﮲ خُوَا﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ زَیْ﮺ فِ﮴ مُوِ﮸ قُ﮸ شًا﮲ شَانْ﮺ دْ ، بِ﮺ ثِیَانْ﮺ ثِیَا﮺ لٍ﮺ یِ﮸ کِیًا﮴ چُ﮲ شُ﮴ دْ وُ﮴ خُوَا﮲ قُوَ﮸ ؛ کًا﮺ ݣِیًا﮺ جَ﮺ قُوَ﮸ دْ ݣِیُو﮺ جُ﮺ یِ﮺ ، یِ﮲ دَوْ﮺ شِوْ﮸ جࣱ﮲ ݣِیُو﮺ طٌ﮲ چِ﮲ لَ ܂
那荣美将残之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的无花果;看见这果的就注意,一到手中就吞吃了。
28:5
دَوْ﮺ نَا﮺ ژِ﮺ ، وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ ظُوَ﮺ تَا﮲ یُوِ﮴ شٍ﮺ جِ﮲ مࣲ﮴ دْ ژࣱ﮴ قُوًا﮺ خُوَا﮴ مِیًا﮸ ،
到那日,万军之耶和华必作他余剩之民的荣冠华冕,
28:6
یَە﮸ ظُوَ﮺ لَ زَیْ﮺ وِ﮺ شَانْ﮺ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ جَ﮸ قࣱ﮲ پٍ﮴ جِ﮲ لٍ﮴ ، بٍ﮺ چٍ﮴ مٌ﮴ کِوْ﮸ دَا﮸ طُوِ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ جَ﮸ دْ لِ﮺ لِیَانْ﮺ ܂
也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。
28:7
ݣِیُو﮺ شِ﮺ جَ﮺ دِ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، یَە﮸ یࣲ﮲ ݣِیُو﮸ یَوْ﮴ y اَوْ﮴ خُوَانْ﮺ خُ اَنْ﮺ ، یࣲ﮲ نࣱ﮴ ݣِیُو﮸ دࣱ﮲ دَوْ﮸ ثِ﮲ وَیْ﮲ ܂ ݣِ﮺ سِْ﮲ حَ﮴ ثِیًا﮲ جِ﮲ یࣲ﮲ نࣱ﮴ ݣِیُو﮸ یَوْ﮴ y اَوْ﮴ خُوَانْ﮺ خُ اَنْ﮺ ، بُوِ﮺ ݣِیُو﮸ صُوَ﮸ کٌ﮺ ، یࣲ﮲ نࣱ﮴ ݣِیُو﮸ دࣱ﮲ دَوْ﮸ ثِ﮲ وَیْ﮲ ܂ تَا﮲ مࣱ ڞُوَ﮺ ݣِیَە﮸ مُوَ﮺ شِ﮺ ، مِیُو﮺ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ ܂
就是这地的人,也因酒摇摇晃晃,因浓酒东倒西歪。祭司和先知因浓酒摇摇晃晃,被酒所困,因浓酒东倒西歪。他们错解默示,谬行审判。
28:8
یࣲ﮲ وِ﮺ قْ﮺ ثِ﮴ شَانْ﮺ مًا﮸ لَ عِوْ﮸ تُ﮺ دْ وُ﮲ خُوِ﮺ ، وُ﮴ یِ﮲ چُ﮺ قًا﮲ ݣٍ﮺ ܂
因为各席上满了呕吐的污秽,无一处干净。
28:9
ݣِ﮲ کِیَوْ﮺ ثِیًا﮲ جِ﮲ دْ شُوَ﮲ ﮾ " تَا﮲ یَوْ﮺ ݣِیَانْ﮲ جِ﮲ شِ جِ﮸ ݣِیَوْ﮺ شُوِ﮴ نَ ؟ یَوْ﮺ شِ﮸ شُوِ﮴ مٍ﮴ بَیْ چُوًا﮴ یًا﮴ نَ ؟ شِ﮺ نَا﮺ قَانْ﮲ دُوًا﮺ نَیْ﮸ لِ﮴ خُوَیْ﮴ دْ مَا ؟
讥诮先知的说:“他要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的吗?
28:10
تَا﮲ ݣٍ﮺ مٍ﮺ شَانْ﮺ ݣِیَا﮲ مٍ﮺ ، لٍ﮺ شَانْ﮺ ݣِیَا﮲ لٍ﮺ ، لِیُوِ﮲ شَانْ﮺ ݣِیَا﮲ لِیُوِ﮲ ، لِ﮺ شَانْ﮺ ݣِیَا﮲ لِ﮺ ، جَ﮺ لِ﮸ یِ﮲ دِیًا﮸ ، نَا﮺ لِ﮸ یِ﮲ دِیًا﮸ ܂ "
他竟命上加命、令上加令、律上加律、例上加例,这里一点、那里一点。”
28:11
ثِیًا﮲ جِ﮲ شُوَ﮲ ﮾ " بُ﮺ ژًا﮴ ، جُ﮸ یَوْ﮺ ݣِیَە﮺ یِ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ دْ ظُوِ﮸ چٌ﮴ حَ﮴ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ دْ شَ﮴ تِوْ﮴ دُوِ﮺ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ شُوَ﮲ خُوَا﮺ ܂ "
先知说:“不然,主要藉异邦人的嘴唇和外邦人的舌头对这百姓说话。”
28:12
تَا﮲ ڞٍ﮴ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ شِ﮸ پِ﮴ فَا﮴ ژࣲ﮴ دْ﮴ اً﮲ ثِ﮲ ، جَ﮺ یَانْ﮺ ڞَیْ﮴ دْ﮴ اً﮲ ثِ﮲ ، ڞَیْ﮴ دْ﮴ شُ﮲ چَانْ﮺ ܂ " تَا﮲ مࣱ كِیُوَ﮺ بُ﮺ کࣲْ﮸ تٍ﮲ ܂
他曾对他们说:“你们要使疲乏人得安息,这样才得安息,才得舒畅。”他们却不肯听。
28:13
صُوَ﮸ یِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ دْ خُوَا﮺ شِ﮺ مٍ﮺ شَانْ﮺ ݣِیَا﮲ مٍ﮺ ، لٍ﮺ شَانْ﮺ ݣِیَا﮲ لٍ﮺ ، لِیُوِ﮲ شَانْ﮺ ݣِیَا﮲ لِیُوِ﮲ ، لِ﮺ شَانْ﮺ ݣِیَا﮲ لِ﮺ ، جَ﮺ لِ﮸ یِ﮲ دِیًا﮸ ، نَا﮺ لِ﮸ یِ﮲ دِیًا﮸ ܂ یِ﮸ جِ﮺ تَا﮲ مࣱ کِیًا﮴ ثٍ﮴ یَانْ﮸ مِیًا﮺ دِیَە﮲ دَوْ﮸ ، عِ﮴ كِیَە﮸ دِیَە﮲ صُوِ﮺ ، بٍ﮺ ثِیًا﮺ ژُو﮺ وَانْ﮸ لُوَ﮴ بُوِ﮺ چًا﮴ جُ﮺ ܂
所以耶和华向他们说的话是命上加命、令上加令、律上加律、例上加例,这里一点、那里一点。以致他们前行仰面跌倒,而且跌碎,并陷入网罗被缠住。
28:14
صُوَ﮸ یِ﮸ ، نِ﮸ مࣱ جَ﮺ ثِیَە﮲ ثِیَە﮺ مًا﮺ دْ ژࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ ثِیَا﮴ قُوًا﮸ جُ﮺ زَیْ﮺ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ جَ﮺ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ ، یَوْ﮺ تٍ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ خُوَا﮺ ܂
所以,你们这些亵慢的人,就是辖管住在耶路撒冷这百姓的,要听耶和华的话。
28:15
نِ﮸ مࣱ ڞٍ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ یُوِ﮸ سِْ﮸ وَانْ﮴ لِ﮺ یُوَ﮲ ، یُوِ﮸ یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ ݣِیَە﮴ مࣱ﮴ ؛ دِ﮴ ݣِیٌ﮲ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " بِیًا﮲ زْ " ) ژُو﮴ شُوِ﮸ جَانْ﮸ مًا﮺ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، بِ﮺ بُ﮺ لࣲ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ مࣱ ، یࣲ﮲ وَ﮸ مࣱ یِ﮸ خُوَانْ﮸ یًا﮴ وِ﮺ بِ﮺ صُوَ﮸ ، زَیْ﮺ ثِیُوِ﮲ ݣِیَا﮸ یِ﮸ ثِیَا﮺ ڞَانْ﮴ شࣲ﮲ ܂ "
你们曾说:“我们与死亡立约,与阴间结盟;敌军(原文作“鞭子”)如水涨漫经过的时候,必不临到我们,因我们以谎言为避所,在虚假以下藏身。”
28:16
صُوَ﮸ یِ﮸ جُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " کًا﮺ نَا ، وَ﮸ زَیْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ فَانْ﮺ یِ﮲ کُوَیْ﮺ شِ﮴ تِوْ﮴ ظُوَ﮺ وِ﮴ قࣲ﮲ ݣِ﮲ ، شِ﮺ شِ﮺ یًا﮺ قُوَ﮺ دْ شِ﮴ تِوْ﮴ ، شِ﮺ وٌ﮸ قُ﮺ قࣲ﮲ ݣِ﮲ ، بَوْ﮸ قُوِ﮺ دْ فَانْ﮴ ݣِیَوْ﮸ شِ﮴ ، ثࣲ﮺ کَوْ﮺ دْ ژࣲ﮴ بِ﮺ بُ﮺ جَ ݣِ﮴ ܂
所以主耶和华如此说:“看哪,我在锡安放一块石头作为根基,是试验过的石头,是稳固根基,宝贵的房角石,信靠的人必不着急。
28:17
وَ﮸ بِ﮺ یِ﮸ قࣱ﮲ پٍ﮴ وِ﮺ جٌ﮸ شٍ﮴ ، یِ﮸ قࣱ﮲ یِ﮺ وِ﮺ ثِیًا﮺ طُوَ﮴ ܂ بٍ﮲ بَوْ﮴ بِ﮺ چࣱ﮲ كِیُوِ﮺ خُوَانْ﮸ یًا﮴ دْ بِ﮺ صُوَ﮸ ، دَا﮺ شُوِ﮸ بِ﮺ مًا﮺ قُوَ﮺ ڞَانْ﮴ شࣲ﮲ جِ﮲ چُ﮺ ܂ "
我必以公平为准绳,以公义为线砣。冰雹必冲去谎言的避所,大水必漫过藏身之处。”
28:18
نِ﮸ مࣱ یُوِ﮸ سِْ﮸ وَانْ﮴ صُوَ﮸ لِ﮺ دْ یُوَ﮲ بِ﮺ ژًا﮴ فِ﮺ دِیَوْ﮺ ؛ یُوِ﮸ یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ صُوَ﮸ ݣِیَە﮴ دْ مࣱ﮴ بِ﮺ لِ﮺ بُ﮴ جُ﮺ ܂ دِ﮴ ݣِیٌ﮲ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " بِیًا﮲ زْ " ) ژُو﮴ شُوِ﮸ جَانْ﮸ مًا﮺ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، نِ﮸ مࣱ بِ﮺ بُوِ﮺ تَا﮲ ݣِیًا﮺ تَا﮺ ،
你们与死亡所立的约必然废掉;与阴间所结的盟必立不住。敌军(原文作“鞭子”)如水涨漫经过的时候,你们必被他践踏,
28:19
مُوِ﮸ فࣱ﮴ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ بِ﮺ ݣِیَانْ﮲ نِ﮸ مࣱ لُ﮸ كِیُوِ﮺ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ مُوِ﮸ زَوْ﮸ چࣲ﮴ تَا﮲ بِ﮺ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ ، بَیْ﮴ جِوْ﮺ حِ﮲ یَە﮺ دِوْ﮲ بِ﮺ ژُو﮴ ڞِ﮸ ܂ مٍ﮴ بَیْ چُوًا﮴ یًا﮴ دْ بِ﮺ شِوْ﮺ ݣٍ﮲ کࣱ﮸ ܂
每逢经过必将你们掳去。因为每早晨他必经过,白昼黑夜都必如此。明白传言的必受惊恐。
28:20
یُوًا﮴ لَیْ﮴ چُوَانْ﮴ تَا﮺ دُوًا﮸ ، شِ﮸ ژࣲ﮴ بُ﮺ نٍْ﮴ شُ﮲ شࣲ﮲ ؛ بُوِ﮺ وَ﮲ جَیْ﮸ ، شِ﮸ ژࣲ﮴ بُ﮺ نٍْ﮴ جَ﮲ تِ﮸ ܂
原来床榻短,使人不能舒身;被窝窄,使人不能遮体。
28:21
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ ثٍ﮲ کِ﮸ ، ثِیَانْ﮺ زَیْ﮺ پِ﮴ لَا﮲ ثࣲ﮲ شًا﮲ ؛ تَا﮲ بِ﮺ فَا﮲ نُ﮺ ، ثِیَانْ﮺ زَیْ﮺ ݣِ﮲ بِیًا﮺ قُ﮸ ܂ خَوْ﮸ ظُوَ﮺ چٍ﮴ تَا﮲ دْ قࣱ﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ فِ﮲ چَانْ﮴ دْ قࣱ﮲ ؛ چٍ﮴ ݣِیُو﮺ تَا﮲ دْ شِ﮺ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ کِ﮴ یِ﮺ دْ شِ﮺ ܂
耶和华必兴起,像在毗拉心山;他必发怒,像在基遍谷。好作成他的工,就是非常的工;成就他的事,就是奇异的事。
28:22
ثِیًا﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ بُ﮺ کْ﮸ ثِیَە﮺ مًا﮺ ، کࣱ﮸ پَا﮺ کٌ﮸ نِ﮸ مࣱ دْ بَانْ﮸ صُوَ﮸ قٍ﮺ ݣِیَە﮴ شِ﮴ لَ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ ڞࣱ﮴ جُ﮸ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نَا﮺ لِ﮸ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ ، یِ﮸ ݣٍ﮲ ݣِیُوَ﮴ دٍ﮺ زَیْ﮺ كِیُوًا﮴ دِ﮺ شَانْ﮺ شِ﮲ ثٍ﮴ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ دْ شِ﮺ ܂
现在你们不可亵慢,恐怕捆你们的绑索更结实了。因为我从主万军之耶和华那里听见,已经决定在全地上施行灭绝的事。
28:23
نِ﮸ مࣱ دَانْ﮲ ڞَ﮺ عِ﮸ تٍ﮲ وَ﮸ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، لِیُو﮴ ثࣲ﮲ تٍ﮲ وَ﮸ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ ܂
你们当侧耳听我的声音,留心听我的言语。
28:24
نَا﮺ قٍ﮲ دِ﮺ وِ﮺ یَوْ﮺ سَا﮸ جࣱ﮸ دْ ، کِ﮸ شِ﮺ چَانْ﮴ ch اَنْ﮴ قٍ﮲ دِ﮺ نَ ؟ کِ﮸ شِ﮺ چَانْ﮴ ch اَنْ﮴ کَیْ﮲ کࣲْ﮸ پَا﮴ دِ﮺ نَ ؟
那耕地为要撒种的,岂是常常耕地呢?岂是常常开垦耙地呢?
28:25
تَا﮲ لَا﮲ پٍ﮴ لَ دِ﮺ مِیًا﮺ ، کِ﮸ بُ﮺ ݣِیُو﮺ سَا﮸ جࣱ﮸ ثِیَوْ﮸ خُوِ﮴ ثِیَانْ﮲ ، بُوَ﮲ جࣱ﮸ دَا﮺ خُوِ﮴ ثِیَانْ﮲ ، اً﮺ خَانْ﮴ لِیَە﮺ جࣱ﮺ ثِیَوْ﮸ مَیْ﮺ ، زَیْ﮺ دٍ﮺ چُ﮺ جࣱ﮺ دَا﮺ مَیْ﮺ ، زَیْ﮺ تِیًا﮴ بِیًا﮲ جࣱ﮺ ڞُ﮲ مَیْ﮺ نَ ؟
他拉平了地面,岂不就撒种小茴香,播种大茴香,按行列种小麦,在定处种大麦,在田边种粗麦呢?
28:26
یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ دْ شࣲ﮴ ݣِیَوْ﮺ دَوْ﮸ تَا﮲ وُ﮺ نࣱ﮴ ثِیَانْ﮲ یِ﮴ ، بٍ﮺ كِیَە﮸ جِ﮸ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ ܂
因为他的 神教导他务农相宜,并且指教他。
28:27
یُوًا﮴ لَیْ﮴ دَا﮸ ثِیَوْ﮸ خُوِ﮴ ثِیَانْ﮲ ، بُ﮴ یࣱ﮺ ݣِیًا﮲ لِ﮺ دْ کِ﮺ ݣِیُوِ﮺ ، یَا﮺ دَا﮺ خُوِ﮴ ثِیَانْ﮲ ، یَە﮸ بُ﮴ یࣱ﮺ لِیُو﮺ جِوْ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " چَ﮲ لٌ﮴ " ܂ ثِیَا﮺ طࣱ﮴ ) ؛ دًا﮺ یࣱ﮺ جَانْ﮺ دَا﮸ ثِیَوْ﮸ خُوِ﮴ ثِیَانْ﮲ ، یࣱ﮺ قٌ﮺ دَا﮸ دَا﮺ خُوِ﮴ ثِیَانْ﮲ ܂
原来打小茴香,不用尖利的器具,轧大茴香,也不用碌碡(原文作“车轮”。下同);但用杖打小茴香,用棍打大茴香。
28:28
ظُوَ﮺ بٍ﮸ دْ لِیَانْ﮴ شِ﮴ شِ﮺ یࣱ﮺ مُوَ﮴ مُوَ﮴ صُوِ﮺ ، یࣲ﮲ تَا﮲ بُ﮺ بِ﮺ چَانْ﮴ دَا﮸ ؛ صُوِ﮲ یࣱ﮺ لِیُو﮺ جِوْ حَ﮴ مَا﮸ دَا﮸ سًا﮺ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ مُوَ﮴ تَا﮲ ܂
作饼的粮食是用磨磨碎,因他不必常打;虽用碌碡和马打散,却不磨它。
28:29
جَ﮺ یَە﮸ شِ﮺ چُ﮲ یُوِ﮴ وًا﮺ ݣِیٌ﮲ جِ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، تَا﮲ دْ مِوْ﮴ لُ عَ﮺ کِ﮴ مِ اَوْ﮺ ، تَا﮲ دْ جِ﮺ خُوِ﮺ قُوَانْ﮸ دَا﮺ ܂
这也是出于万军之耶和华,他的谋略奇妙,他的智慧广大。