圣经 以赛亚书 52 章
52:1
ثِ﮲ اً﮲ نَا﮸ ، ثٍ﮲ کِ﮸ ! ثٍ﮲ کِ﮸ ! پِ﮲ شَانْ﮺ نِ﮸ دْ نٍْ﮴ لِ﮺ ، شٍ﮺ چٍ﮴ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ a ، چُوًا﮲ شَانْ﮺ نِ﮸ خُوَا﮴ مُوِ﮸ دْ یِ﮲ فُ ܂ یࣲ﮲ وِ﮺ ڞࣱ﮴ ݣࣲ﮲ یِ﮸ خِوْ﮺ ، وِ﮺ شِوْ﮺ قْ﮲ لِ﮸ ، بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دْ ، بِ﮺ بُ﮴ زَیْ﮺ ݣࣲ﮺ ژُو﮺ نِ﮸ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ܂
锡安哪,兴起!兴起!披上你的能力,圣城耶路撒冷啊,穿上你华美的衣服。因为从今以后,未受割礼、不洁净的,必不再进入你中间。
52:2
یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ a ، یَوْ﮺ دِوْ﮸ ثِیَا﮺ چࣲ﮴ تُ﮸ ، کِ﮸ لَیْ﮴ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ وِ﮺ شَانْ﮺ ؛ ثِ﮲ اً﮲ بُوِ﮺ لُ﮸ دْ ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ نَا﮸ ( " ݣِیُوِ﮲ مࣲ﮴ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " نِیُوِ﮸ زْ﮸ " ) ، یَوْ﮺ ݣِیَە﮸ کَیْ﮲ نِ﮸ ݣٍ﮸ ثِیَانْ﮺ دْ صُوَ﮸ لِیًا﮺ ܂
耶路撒冷啊,要抖下尘土,起来坐在位上;锡安被掳的居民哪(“居民”原文作“女子”),要解开你颈项的锁链。
52:3
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ شِ﮺ وُ﮴ ݣِیَا﮺ بُوِ﮺ مَیْ﮺ دْ ، یَە﮸ بِ﮺ وُ﮴ یࣲ﮴ بُوِ﮺ شُ﮴ ܂ "
耶和华如此说:“你们是无价被卖的,也必无银被赎。”
52:4
جُ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " کِ﮸ ثِیًا﮲ وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ثِیَا﮺ دَوْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ ، زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ ݣِ﮺ ݣِیُوِ﮲ ، یُو﮺ یُو﮸ یَا﮺ شُ﮺ ژࣲ﮴ وُ﮴ قُ﮺ کِ﮲ یَا﮲ تَا﮲ مࣱ ܂ "
主耶和华如此说:“起先我的百姓下到埃及,在那里寄居,又有亚述人无故欺压他们。”
52:5
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ݣِ﮺ شِ﮺ وُ﮴ ݣِیَا﮺ بُوِ﮺ لُ﮸ كِیُوِ﮺ ، ژُو﮴ ݣࣲ﮲ وَ﮸ زَیْ﮺ جَ﮺ لِ﮸ ظُوَ﮺ شࣲ﮴ مَ نَ ؟ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ ﮾ " ثِیَا﮴ جِ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ژࣲ﮴ خُ﮲ ݣِیَوْ﮺ ، وَ﮸ دْ مٍ﮴ جٍ﮸ تِیًا﮲ شِوْ﮺ ثِیَە﮺ دُو﮴ ܂
耶和华说:“我的百姓既是无价被掳去,如今我在这里作什么呢?”耶和华说:“辖制他们的人呼叫,我的名整天受亵渎。
52:6
صُوَ﮸ یِ﮸ وَ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ بِ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ دْ مٍ﮴ ، دَوْ﮺ نَا﮺ ژِ﮺ تَا﮲ مࣱ بِ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ شُوَ﮲ جَ﮺ خُوَا﮺ دْ ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَ﮸ ܂ کًا﮺ نَا ، شِ﮺ وَ﮸ ! "
所以我的百姓必知道我的名,到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
52:7
نَا﮺ بَوْ﮺ ݣِیَا﮲ یࣲ﮲ ، چُوًا﮴ پٍ﮴ اً﮲ ، بَوْ﮺ خَوْ﮸ ثࣲ﮺ ، چُوًا﮴ ݣِیُو﮺ ēn دْ ، دُوِ﮺ ثِ﮲ اً﮲ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ دْ شࣲ﮴ ظُوَ﮺ وَانْ﮴ لَ ! " جَ﮺ ژࣲ﮴ دْ ݣِیَوْ﮸ دٍْ﮲ شًا﮲ حَ﮴ دٍْ﮸ ݣِیَا﮲ مُوِ﮸ ܂
那报佳音、传平安、报好信、传救恩的,对锡安说:“你的 神作王了!”这人的脚登山何等佳美。
52:8
تٍ﮲ a ، نِ﮸ شِوْ﮸ وَانْ﮺ جِ﮲ ژࣲ﮴ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، تَا﮲ مࣱ یَانْ﮴ کِ﮸ شٍ﮲ لَیْ﮴ ، یِ﮲ طࣱ﮴ قْ﮲ چَانْ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ قُوِ﮲ خُوِ﮴ ثِ﮲ اً﮲ دْ شِ﮴ خِوْ ، تَا﮲ مࣱ بِ﮺ کࣲ﮲ یًا﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ܂
听啊,你守望之人的声音,他们扬起声来,一同歌唱,因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见。
52:9
یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ دْ خُوَانْ﮲ چَانْ﮸ a ، یَوْ﮺ فَا﮲ کِ﮸ خُوًا﮲ شٍ﮲ ، یِ﮲ طࣱ﮴ قْ﮲ چَانْ﮺ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ اً﮲ وِ﮺ لَ تَا﮲ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، ݣِیُو﮺ شُ﮴ لَ یَە﮲ لُ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ ܂
耶路撒冷的荒场啊,要发起欢声,一同歌唱,因为耶和华安慰了他的百姓,救赎了耶路撒冷。
52:10
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ زَیْ﮺ وًا﮺ قُوَ﮴ یًا﮸ کِیًا﮴ لُ﮺ چُ﮲ شٍ﮺ بِ﮺ ، دِ﮺ ݣِ﮴ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ کًا﮺ ݣِیًا﮺ وَ﮸ مࣱ شࣲ﮴ دْ ݣِیُو﮺ ēn لَ ܂
耶和华在万国眼前露出圣臂,地极的人都看见我们 神的救恩了。
52:11
نِ﮸ مࣱ لِ﮴ کَیْ﮲ بَا ! لِ﮴ کَیْ﮲ بَا ! ڞࣱ﮴ بَا﮲ بِ﮸ لٌ﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ ، بُ﮴ یَوْ﮺ جًا﮲ بُ﮺ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮺ دْ وُ﮺ ، یَوْ﮺ ڞࣱ﮴ کِ﮴ جࣱ﮲ چُ﮲ لَیْ﮴ ܂ نِ﮸ مࣱ کَانْ﮴ تَیْ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ کِ﮺ مࣲ﮸ دْ ژࣲ﮴ نَا﮸ ، وُ﮺ یَوْ﮺ زْ﮺ ݣِیَە﮴ ܂
你们离开吧!离开吧!从巴比伦出来,不要沾不洁净的物,要从其中出来。你们扛抬耶和华器皿的人哪,务要自洁。
52:12
نِ﮸ مࣱ چُ﮲ لَیْ﮴ بِ﮺ بُ﮴ جِ﮺ ݣِ﮴ مَانْ﮴ ، یَە﮸ بُ﮴ جِ﮺ بٌ﮲ تَوْ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ زَیْ﮺ نِ﮸ مࣱ کِیًا﮴ تِوْ﮴ ثٍ﮴ ، یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ بِ﮺ ظُوَ﮺ نِ﮸ مࣱ دْ خِوْ﮺ دٌ﮺ ܂
你们出来必不至急忙,也不至奔逃,因为耶和华必在你们前头行,以色列的 神必作你们的后盾。
52:13
وَ﮸ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ ثٍ﮴ شِ﮺ بِ﮺ یُو﮸ جِ﮺ خُوِ﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " ثٍ﮴ شِ﮺ طࣱ﮲ دَا﮴ " ) ، بِ﮺ بُوِ﮺ قَوْ﮲ ݣِیُوِ﮸ شَانْ﮺ شٍ﮲ ، كِیَە﮸ چٍ﮴ وِ﮴ جِ﮺ قَوْ﮲ ܂
我的仆人行事必有智慧(或作“行事通达”),必被高举上升,且成为至高。
52:14
ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ یࣲ﮲ تَا﮲ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " نِ﮸ " ) ݣٍ﮲ کِ﮴ ( تَا﮲ دْ مِیًا﮺ مَوْ﮺ بِ﮸ بِیَە﮴ ژࣲ﮴ کِیَوْ﮴ ڞُوِ﮺ ، تَا﮲ دْ ثٍ﮴ ژࣱ﮴ بِ﮸ شِ﮺ ژࣲ﮴ کُ﮲ قَوْ﮸ ) ،
许多人因他(原文作“你”)惊奇(他的面貌比别人憔悴,他的形容比世人枯槁),
52:15
جَ﮺ یَانْ﮺ ، تَا﮲ بِ﮺ ثِ﮸ ݣٍ﮺ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " قُ﮸ دࣱ﮺ " ) ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ قُوَ﮴ مࣲ﮴ ، ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ بِ﮺ کِوْ﮸ ܂ یࣲ﮲ صُوَ﮸ وِ﮺ ڞٍ﮴ چُوًا﮴ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ ، تَا﮲ مࣱ بِ﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ ؛ وِ﮺ ڞٍ﮴ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ دْ ، تَا﮲ مࣱ یَوْ﮺ مٍ﮴ بَیْ ܂
这样,他必洗净(或作“鼓动”)许多国民,君王要向他闭口。因所未曾传与他们的,他们必看见;未曾听见的,他们要明白。