圣经 以赛亚书 57 章
57:1
یِ﮺ ژࣲ﮴ سِْ﮸ وَانْ﮴ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ فَانْ﮺ زَیْ﮺ ثࣲ﮲ شَانْ﮺ ؛ کِیًا﮴ چٍ﮴ ژࣲ﮴ بُوِ﮺ شِوْ﮲ كِیُوِ﮺ ، وُ﮴ ژࣲ﮴ سِْ﮲ نِیًا﮺ ܂ جَ﮺ یِ﮺ ژࣲ﮴ بُوِ﮺ شِوْ﮲ كِیُوِ﮺ شِ﮺ مِیًا﮸ لَ ݣِیَانْ﮲ لَیْ﮴ دْ خُوَ﮺ خُوًا﮺ ܂
义人死亡,无人放在心上;虔诚人被收去,无人思念。这义人被收去是免了将来的祸患。
57:2
تَا﮲ مࣱ دْ﮴ ثِیَانْ﮸ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " ݣࣲ﮺ ژُو﮺ " ) پٍ﮴ اً﮲ ܂ سُ﮺ ثٍ﮴ جٍ﮺ جِ﮴ دْ ، قْ﮺ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ فٌ﮴ لِ﮸ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " چُوَانْ﮴ شَانْ﮺ " ) اً﮲ ثِیَە﮲ ܂
他们得享(原文作“进入”)平安。素行正直的,各人在坟里(原文作“床上”)安歇。
57:3
نِ﮸ مࣱ جَ﮺ ثِیَە﮲ وُ﮲ پُوَ﮴ دْ عِ﮴ زْ ، ݣِیًا﮲ فُ﮲ حَ﮴ ݣِ﮺ نِیُوِ﮸ دْ جࣱ﮸ زْ ، دِوْ﮲ یَوْ﮺ کِیًا﮴ لَیْ﮴ ܂
你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的种子,都要前来。
57:4
نِ﮸ مࣱ ثِیَانْ﮺ شُوِ﮴ ثِ﮺ ثِیَوْ﮺ ، ثِیَانْ﮺ شُوِ﮴ جَانْ﮲ کِوْ﮸ تُ﮺ شَ﮴ نَ ؟ نِ﮸ مࣱ کِ﮸ بُ﮴ شِ﮺ بُوِ﮺ نِ﮺ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ، ثِیُوِ﮲ خُوَانْ﮸ دْ جࣱ﮸ لُوِ﮺ نَ ؟
你们向谁戏笑、向谁张口吐舌呢?你们岂不是悖逆的儿女、虚谎的种类呢?
57:5
نِ﮸ مࣱ زَیْ﮺ ثِیَانْ﮺ شُ﮺ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ، زَیْ﮺ قْ﮺ کٍ﮲ ڞُوِ﮺ شُ﮺ ثِیَا﮺ یُوِ﮺ خُوَ﮸ قࣱ﮲ ثࣲ﮲ ؛ زَیْ﮺ شًا﮲ قُ﮸ ݣِیًا﮲ ، زَیْ﮺ شِ﮴ ثِیُوَ﮴ ثِیَا﮺ شَا﮲ لَ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ؛
你们在橡树中间、在各青翠树下欲火攻心;在山谷间、在石穴下杀了儿女;
57:6
زَیْ﮺ قُ﮸ جࣱ﮲ قُوَانْ﮲ خُوَا﮴ شِ﮴ تِوْ﮴ لِ﮸ یُو﮸ نِ﮸ دْ فٌ﮺ ، جَ﮺ ثِیَە﮲ ݣِیُو﮺ شِ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ دْ﮴ دْ فٌ﮺ ܂ نِ﮸ یَە﮸ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ ݣِیَوْ﮲ لَ دِیًا﮺ ݣِ﮺ ، ثِیًا﮺ لَ قࣱ﮺ وُ﮺ ، یࣲ﮲ جَ﮺ شِ﮺ وَ﮸ کِ﮸ نٍْ﮴ ژࣱ﮴ ژࣲ﮸ مَا ؟
在谷中光滑石头里有你的份,这些就是你所得的份。你也向他浇了奠祭、献了供物,因这事我岂能容忍吗?
57:7
نِ﮸ زَیْ﮺ قَوْ﮲ عِ﮴ یُو﮺ قَوْ﮲ دْ شًا﮲ شَانْ﮺ اً﮲ شَ﮺ چُوَانْ﮴ تَا﮺ ، یَە﮸ شَانْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ كِیُوِ﮺ ثِیًا﮺ ݣِ﮺ ܂
你在高而又高的山上安设床榻,也上那里去献祭。
57:8
نِ﮸ زَیْ﮺ مٌ﮴ خِوْ﮺ ، زَیْ﮺ مٌ﮴ کُوَانْ﮺ خِوْ﮺ لِ﮺ کِ﮸ نِ﮸ دْ ݣِ﮺ نِیًا﮺ ، ثِیَانْ﮺ وَیْ﮺ ژࣲ﮴ چِ﮺ لُ﮺ ، یُو﮺ شَانْ﮺ كِیُوِ﮺ کُوَ﮺ جَانْ﮲ چُوَانْ﮴ تَا﮺ ، یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ لِ﮺ یُوَ﮲ ܂ نِ﮸ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ تَا﮲ مࣱ دْ چُوَانْ﮴ ݣِیُو﮺ شࣲ﮺ ثِ﮸ اَیْ﮺ ܂
你在门后、在门框后立起你的纪念,向外人赤露,又上去扩张床榻,与他们立约。你在那里看见他们的床就甚喜爱。
57:9
نِ﮸ بَا﮸ یُو﮴ دَیْ﮺ دَوْ﮺ وَانْ﮴ نَا﮺ لِ﮸ ، یُو﮺ دُوَ﮲ ݣِیَا﮲ ثِیَانْ﮲ لِیَوْ﮺ ؛ دَا﮸ فَا﮲ شِ﮸ جَ﮸ وَانْ﮸ یُوًا﮸ فَانْ﮲ كِیُوِ﮺ ، زْ﮺ بُوِ﮲ زْ﮺ ݣِیًا﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ ،
你把油带到王那里去,又多加香料;打发使者往远方去,自卑自贱直到阴间,
57:10
نِ﮸ یࣲ﮲ لُ﮺ یُوًا﮸ پِ﮴ ݣِیُوًا﮺ ، كِیُوَ﮺ بُ﮺ شُوَ﮲ جَ﮺ شِ﮺ وَانْ﮸ ژًا﮴ ، نِ﮸ یِ﮸ وِ﮴ یُو﮸ فُ﮺ ثٍ﮲ جِ﮲ لِ﮺ ، صُوَ﮸ یِ﮸ بُ﮺ ݣِیَوْ﮺ پِ﮴ بُوِ﮺ ܂
你因路远疲倦,却不说这是枉然,你以为有复兴之力,所以不觉疲惫。
57:11
نِ﮸ پَا﮺ شُوِ﮴ ؟ یࣲ﮲ شُوِ﮴ کࣱ﮸ ݣِیُوِ﮺ ؟ ݣٍ﮺ شُوَ﮲ خُوَانْ﮸ ، بُ﮴ ݣِ﮺ نِیًا﮺ وَ﮸ ، یُو﮺ بُ﮺ ݣِیَانْ﮲ جَ﮺ شِ﮺ فَانْ﮺ زَیْ﮺ ثࣲ﮲ شَانْ﮺ ! وَ﮸ بُ﮴ شِ﮺ ثِیُوِ﮸ ݣِیُو﮸ بِ﮺ کِوْ﮸ بُ﮺ یًا﮴ ، نِ﮸ ژٍ﮴ بُ﮴ پَا﮺ وَ﮸ مَا ؟
你怕谁?因谁恐惧?竟说谎,不记念我,又不将这事放在心上!我不是许久闭口不言,你仍不怕我吗?
57:12
وَ﮸ یَوْ﮺ جِ﮸ مٍ﮴ نِ﮸ دْ قࣱ﮲ یِ﮺ ، جِ﮺ یُوِ﮴ نِ﮸ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ ، دِوْ﮲ بِ﮺ یُوِ﮸ نِ﮸ وُ﮴ یِ﮺ ܂
我要指明你的公义,至于你所行的,都必与你无益。
57:13
نِ﮸ اَیْ﮲ کِیُو﮴ دْ شِ﮴ خِوْ ، ژَانْ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ دْ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ نِ﮸ بَا ! فࣱ﮲ یَوْ﮺ بَا﮸ تَا﮲ مࣱ قُوَا﮲ سًا﮺ ، یِ﮲ کِوْ﮸ کِ﮺ یَوْ﮺ بَا﮸ تَا﮲ مࣱ دِوْ﮲ چُوِ﮲ كِیُوِ﮺ ؛ دًا﮺ نَا﮺ تِوْ﮴ کَوْ﮺ وَ﮸ دْ بِ﮺ دْ﮴ دِ﮺ تُ﮸ ، بِ﮺ چٍ﮴ شِوْ﮺ وَ﮸ دْ شٍ﮺ شًا﮲ وِ﮴ یَە﮺ ܂
你哀求的时候,让你所聚集的拯救你吧!风要把他们刮散,一口气要把他们都吹去;但那投靠我的必得地土,必承受我的圣山为业。
57:14
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یَوْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " نِ﮸ مࣱ ثِیُو﮲ جُ﮺ ثِیُو﮲ جُ﮺ ، یُوِ﮺ بُوِ﮺ دَوْ﮺ لُ﮺ ، ݣِیَانْ﮲ بًا﮺ ݣِیَوْ﮸ شِ﮴ ڞࣱ﮴ وَ﮸ بَیْ﮸ ثٍ﮺ دْ لُ﮺ جࣱ﮲ چُ﮴ دِیَوْ﮺ ܂ "
耶和华要说:“你们修筑修筑,预备道路,将绊脚石从我百姓的路中除掉。”
57:15
یࣲ﮲ وِ﮺ نَا﮺ جِ﮺ قَوْ﮲ جِ﮺ شَانْ﮺ ، یࣱ﮸ یُوًا﮸ چَانْ﮴ ڞٌ﮴ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " جُ﮺ زَیْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ " ) ، مٍ﮴ وِ﮴ شٍ﮺ جَ﮸ دْ ژُو﮴ ڞِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ جُ﮺ زَیْ﮺ جِ﮺ قَوْ﮲ جِ﮺ شٍ﮺ دْ صُوَ﮸ زَیْ﮺ ، یَە﮸ یُوِ﮸ ثࣲ﮲ لٍ﮴ طࣱ﮺ خُوِ﮸ ، کِیًا﮲ بُوِ﮲ دْ ژࣲ﮴ طࣱ﮴ ݣِیُوِ﮲ ؛ یَوْ﮺ شِ﮸ کِیًا﮲ بُوِ﮲ ژࣲ﮴ دْ لٍ﮴ سُ﮲ ثٍ﮸ ، یَە﮸ شِ﮸ طࣱ﮺ خُوِ﮸ ژࣲ﮴ دْ ثࣲ﮲ سُ﮲ ثٍ﮸ ܂
因为那至高至上、永远长存(原文作“住在永远”)、名为圣者的如此说:“我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔、谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。
57:16
وَ﮸ بِ﮺ بُ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ثِیَانْ﮲ جٍ﮲ ، یَە﮸ بُ﮺ چَانْ﮴ ݣِیُو﮸ فَا﮲ نُ﮺ ، کࣱ﮸ پَا﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ زَوْ﮺ دْ ژࣲ﮴ یُوِ﮸ لٍ﮴ ثٍ﮺ دِوْ﮲ بِ﮺ فَا﮲ خٌ﮲ ܂
我必不永远相争,也不长久发怒,恐怕我所造的人与灵性都必发昏。
57:17
یࣲ﮲ تَا﮲ تًا﮲ لًا﮴ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ فَا﮲ نُ﮺ ݣِ﮲ دَا﮸ تَا﮲ ܂ وَ﮸ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ یًا﮸ مِیًا﮺ فَا﮲ نُ﮺ ، تَا﮲ كِیُوَ﮺ ژٍ﮴ ژًا﮴ صُوِ﮴ ثࣲ﮲ بُوِ﮺ دَوْ﮺ ܂
因他贪婪的罪孽,我就发怒击打他。我向他掩面发怒,他却仍然随心背道。
57:18
وَ﮸ کًا﮺ ݣِیًا﮺ تَا﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ دَوْ﮺ ، یَە﮸ یَوْ﮺ یِ﮲ جِ﮺ تَا﮲ ، یُو﮺ یَوْ﮺ یࣲ﮸ دَوْ﮸ تَا﮲ ، شِ﮸ تَا﮲ حَ﮴ نَا﮺ یِ﮲ طࣱ﮴ شَانْ﮲ ثࣲ﮲ دْ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ دْ﮴ اً﮲ وِ﮺ ܂
我看见他所行的道,也要医治他,又要引导他,使他和那一同伤心的人再得安慰。
57:19
وَ﮸ زَوْ﮺ ݣِیُو﮺ ظُوِ﮸ چٌ﮴ دْ قُوَ﮸ زْ﮸ ، یُوًا﮺ پٍ﮴ اً﮲ کَانْ﮲ تَیْ﮺ قُوِ﮲ یُوِ﮸ یُوًا﮸ چُ﮺ دْ ژࣲ﮴ ، یَە﮸ قُوِ﮲ یُوِ﮸ ݣࣲ﮺ چُ﮺ دْ ژࣲ﮴ ؛ بٍ﮺ كِیَە﮸ وَ﮸ یَوْ﮺ یِ﮲ جِ﮺ تَا﮲ ܂ " جَ﮺ شِ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ شُوَ﮲ دْ ܂
我造就嘴唇的果子,愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人;并且我要医治他。”这是耶和华说的。
57:20
وِ﮴ دُو﮴ عَ﮺ ژࣲ﮴ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ فًا﮲ تٍْ﮴ دْ خَیْ﮸ بُ﮺ دْ﮴ پٍ﮴ ݣٍ﮺ ؛ کِ﮴ جࣱ﮲ دْ شُوِ﮸ چَانْ﮴ یࣱ﮸ چُ﮲ وُ﮲ خُوِ﮺ حَ﮴ یُوِ﮲ نِ﮴ لَیْ﮴ ܂
惟独恶人,好像翻腾的海不得平静;其中的水常涌出污秽和淤泥来。
57:21
وَ﮸ دْ شࣲ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " عَ﮺ ژࣲ﮴ بِ﮺ بُ﮺ دْ﮴ پٍ﮴ اً﮲ ܂ "
我的 神说:“恶人必不得平安。”