圣经 诗篇 30 章
30:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، وَ﮸ یَوْ﮺ ظٌ﮲ چࣱ﮴ نِ﮸ ، یࣲ﮲ وِ﮺ نِ﮸ ڞٍ﮴ تِ﮴ بَا﮴ وَ﮸ ، بُ﮴ ݣِیَوْ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ کُوَا﮲ یَوْ﮺ ܂
(大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
30:2
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ دْ شࣲ﮴ a ، وَ﮸ ڞٍ﮴ خُ﮲ کِیُو﮴ نِ﮸ ، نِ﮸ یِ﮲ جِ﮺ لَ وَ﮸ ܂
耶和华我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
30:3
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، نِ﮸ ڞٍ﮴ بَا﮸ وَ﮸ دْ لٍ﮴ خٌ﮴ ڞࣱ﮴ یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ ݣِیُو﮺ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ، شِ﮸ وَ﮸ ڞٌ﮴ خُوَ﮴ ، بُ﮴ جِ﮺ یُوِ﮴ ثِیَا﮺ کٍْ﮲ ܂
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
30:4
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ شٍ﮺ مࣲ﮴ نَا ، نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ قْ﮲ سࣱ﮺ تَا﮲ ، چٍ﮲ زًا﮺ تَا﮲ کْ﮸ ݣِ﮺ نِیًا﮺ دْ شٍ﮺ مٍ﮴ ܂
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
30:5
یࣲ﮲ وِ﮺ ، تَا﮲ دْ نُ﮺ کِ﮺ بُ﮴ قُوَ﮺ شِ﮺ جُوًا﮸ یًا﮸ جِ﮲ ݣِیًا﮲ ، تَا﮲ دْ ēn دِیًا﮸ نَیْ﮸ شِ﮺ یِ﮲ شٍ﮲ جِ﮲ ݣِیُو﮸ ܂ یِ﮲ ثِیُو﮸ صُوِ﮲ ژًا﮴ یُو﮸ کُ﮲ کِ﮺ ، زَوْ﮸ چࣲ﮴ بِیًا﮺ بِ﮺ خُوًا﮲ خُ﮲ ܂
因为,他的怒气不过是转眼之间,他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
30:6
جِ﮺ یُوِ﮴ وَ﮸ ، وَ﮸ فًا﮴ شِ﮺ پٍ﮴ شٌ﮺ ، بِیًا﮺ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ یࣱ﮸ بُ﮴ دࣱ﮺ یَوْ﮴ ܂ "
至于我,我凡事平顺,便说:“我永不动摇。”
30:7
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، نِ﮸ ڞٍ﮴ شِ﮲ ēn ، ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ دْ ݣِیَانْ﮲ شًا﮲ وٌ﮸ قُ﮺ ؛ نِ﮸ یًا﮸ لَ مِیًا﮺ وَ﮸ ݣِیُو﮺ ݣٍ﮲ خُوَانْ﮴ ܂
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固;你掩了面我就惊惶。
30:8
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، وَ﮸ ڞٍ﮴ کِیُو﮴ قَوْ﮺ نِ﮸ ܂ وَ﮸ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ کࣲْ﮸ کِیُو﮴ ، شُوَ﮲ ﮾
耶和华啊,我曾求告你。我向耶和华恳求,说:
30:9
" وَ﮸ بُوِ﮺ خَیْ﮺ لِیُو﮴ ثِیَە﮸ ، ثِیَا﮺ دَوْ﮺ کٍْ﮲ جࣱ﮲ ، یُو﮸ شࣲ﮴ مَ یِ﮺ چُ﮺ نَ ؟ چࣲ﮴ تُ﮸ کِ﮸ نٍْ﮴ چٍ﮲ زًا﮺ نِ﮸ ، چُوًا﮴ شُوَ﮲ نِ﮸ دْ چٍ﮴ شِ﮴ مَا ؟
“我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
30:10
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ یٍ﮲ یٌ﮸ وَ﮸ ، لِیًا﮴ ثِیُوِ﮺ وَ﮸ ؛ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ بَانْ﮲ جُ﮺ وَ﮸ ܂ "
耶和华啊,求你应允我,怜恤我;耶和华啊,求你帮助我。”
30:11
نِ﮸ یِ﮸ ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ اَیْ﮲ کُ﮲ بِیًا﮺ وِ﮴ تِیَوْ﮺ وُ﮸ ، ݣِیَانْ﮲ وَ﮸ دْ مَا﮴ یِ﮲ طُوَ﮲ كِیُوِ﮺ ، قِ﮸ وَ﮸ پِ﮲ شَانْ﮺ ثِ﮸ لَ﮺ ،
你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
30:12
خَوْ﮸ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ دْ لٍ﮴ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " ژࣱ﮴ یَوْ﮺ " ) قْ﮲ سࣱ﮺ نِ﮸ ، بٍ﮺ بُ﮴ جُ﮺ شٍ﮲ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ دْ شࣲ﮴ a ، وَ﮸ یَوْ﮺ چٍ﮲ ثِیَە﮺ نِ﮸ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ܂
好叫我的灵(原文作“荣耀”)歌颂你,并不住声。耶和华我的 神啊,我要称谢你,直到永远。