圣经 诗篇 106 章
106:1
نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ زًا﮺ مُوِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ! یَوْ﮺ چٍ﮲ ثِیَە﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، یࣲ﮲ تَا﮲ بٌ﮸ وِ﮴ شًا﮺ ، تَا﮲ دْ ڞِ﮴ اَیْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ چَانْ﮴ ڞٌ﮴ ܂
你们要赞美耶和华!要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存。
106:2
شُوِ﮴ نٍْ﮴ چُوًا﮴ شُوَ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ دَا﮺ نٍْ﮴ ؟ شُوِ﮴ نٍْ﮴ بِیَوْ﮸ مٍ﮴ تَا﮲ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ مُوِ﮸ دْ﮴ ؟
谁能传说耶和华的大能?谁能表明他一切的美德?
106:3
فًا﮴ ظٌ﮲ شِوْ﮸ قࣱ﮲ پٍ﮴ ، چَانْ﮴ ثٍ﮴ قࣱ﮲ یِ﮺ دْ ، جَ﮺ ژࣲ﮴ بِیًا﮺ وِ﮴ یُو﮸ فُ﮴ ܂
凡遵守公平、常行公义的,这人便为有福。
106:4
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، نِ﮸ یࣱ﮺ ēn خُوِ﮺ دَیْ﮺ نِ﮸ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ ، کِیُو﮴ نِ﮸ یَە﮸ یࣱ﮺ جَ﮺ ēn خُوِ﮺ ݣِ﮺ نِیًا﮺ وَ﮸ ، کَیْ﮲ نِ﮸ دْ ݣِیُو﮺ ēn ݣِیُوًا﮺ قُ﮺ وَ﮸ ،
耶和华啊,你用恩惠待你的百姓,求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
106:5
شِ﮸ وَ﮸ ݣِیًا﮺ نِ﮸ ثِيُوًا﮸ مࣲ﮴ دْ فُ﮴ ، لَ﮺ نِ﮸ قُوَ﮴ مࣲ﮴ دْ لَ﮺ ، یُوِ﮸ نِ﮸ دْ چًا﮸ یَە﮺ یِ﮲ طࣱ﮴ کُوَا﮲ یَوْ﮺ ܂
使我见你选民的福,乐你国民的乐,与你的产业一同夸耀。
106:6
وَ﮸ مࣱ یُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ دْ زُ﮸ ظࣱ﮲ یِ﮲ طࣱ﮴ فًا﮺ ظُوِ﮺ ، وَ﮸ مࣱ ظُوَ﮺ لَ نِیَە﮺ ، ثٍ﮴ لَ عَ﮺ ܂
我们与我们的祖宗一同犯罪,我们作了孽,行了恶。
106:7
وَ﮸ مࣱ دْ زُ﮸ ظࣱ﮲ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ بُ﮺ مٍ﮴ بَیْ نِ﮸ دْ کِ﮴ شِ﮺ ، بُ﮴ ݣِ﮺ نِیًا﮺ نِ﮸ فࣱ﮲ شٍ﮺ دْ ڞِ﮴ اَیْ﮺ ، فًا﮸ دَوْ﮺ زَیْ﮺ خࣱ﮴ خَیْ﮸ ثٍ﮴ لَ بُوِ﮺ نِ﮺ ܂
我们的祖宗在埃及不明白你的奇事,不记念你丰盛的慈爱,反倒在红海行了悖逆。
106:8
ژًا﮴ عِ﮴ تَا﮲ یࣲ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ مٍ﮴ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ تَا﮲ مࣱ ، وِ﮺ یَوْ﮺ جَانْ﮲ ثِیًا﮸ تَا﮲ دْ دَا﮺ نٍْ﮴ ،
然而他因自己的名拯救他们,为要彰显他的大能,
106:9
بٍ﮺ كِیَە﮸ چِ﮺ زَ﮴ خࣱ﮴ خَیْ﮸ ، خَیْ﮸ بِیًا﮺ قًا﮲ لَ ܂ تَا﮲ دَیْ﮺ لٍ﮸ تَا﮲ مࣱ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ شࣲ﮲ چُ﮺ ، ژُو﮴ طࣱ﮴ ݣٍ﮲ قُوَ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ܂
并且斥责红海,海便干了。他带领他们经过深处,如同经过旷野。
106:10
تَا﮲ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ تَا﮲ مࣱ طُوَ﮲ لِ﮴ حࣲ﮺ تَا﮲ مࣱ ژࣲ﮴ دْ شِوْ﮸ ، ڞࣱ﮴ چِوْ﮴ دِ﮴ شِوْ﮸ جࣱ﮲ ݣِیُو﮺ شُ﮴ تَا﮲ مࣱ ܂
他拯救他们脱离恨他们人的手,从仇敌手中救赎他们。
106:11
شُوِ﮸ یًا﮲ مُوَ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ دِ﮴ ژࣲ﮴ ، مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ ڞٌ﮴ لِیُو﮴ ܂
水淹没他们的敌人,没有一个存留。
106:12
نَا﮺ شِ﮴ تَا﮲ مࣱ ڞَیْ﮴ ثࣲ﮺ لَ تَا﮲ دْ خُوَا﮺ ، قْ﮲ چَانْ﮺ زًا﮺ مُوِ﮸ تَا﮲ ܂
那时他们才信了他的话,歌唱赞美他。
106:13
دٍْ﮸ بُ﮺ دُوَ﮲ شِ﮴ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ وَانْ﮺ لَ تَا﮲ دْ ظُوَ﮺ وِ﮴ ، بُ﮺ یَانْ﮸ وَانْ﮺ تَا﮲ دْ جِ﮸ ݣِیَوْ﮺ ،
等不多时,他们就忘了他的作为,不仰望他的指教,
106:14
فًا﮸ دَوْ﮸ زَیْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ دَا﮺ کِ﮸ یُوِ﮺ ثࣲ﮲ ، زَیْ﮺ خُوَانْ﮲ دِ﮺ شِ﮺ تًا﮺ شࣲ﮴ ܂
反倒在旷野大起欲心,在荒地试探 神。
106:15
تَا﮲ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ صُوَ﮸ کِیُو﮴ دْ ڞِ﮺ قِ﮸ تَا﮲ مࣱ ، كِیُوَ﮺ شِ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ ثࣲ﮲ لٍ﮴ ژُوًا﮸ ژُوَ﮺ ܂
他将他们所求的赐给他们,却使他们的心灵软弱。
106:16
تَا﮲ مࣱ یُو﮺ زَیْ﮺ یٍ﮴ جࣱ﮲ ݣِ﮴ دُو﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ حَ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ شٍ﮺ جَ﮸ یَا﮺ لٌ﮴ ܂
他们又在营中嫉妒摩西和耶和华的圣者亚伦。
106:17
دِ﮺ لِیَە﮺ کَیْ﮲ طٌ﮲ ثِیَا﮺ دَا﮺ تًا﮲ ، یًا﮸ قَیْ﮺ یَا﮺ بِ﮸ لًا﮴ یِ﮲ دَانْ﮸ دْ ژࣲ﮴ ܂
地裂开吞下大坍,掩盖亚比兰一党的人。
106:18
یُو﮸ خُوَ﮸ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ دَانْ﮸ جࣱ﮲ فَا﮲ کِ﮸ ، یُو﮸ خُوَ﮸ یًا﮺ شَوْ﮲ خُوِ﮸ لَ عَ﮺ ژࣲ﮴ ܂
有火在他们的党中发起,有火焰烧毁了恶人。
106:19
تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ حَ﮴ لِیَە﮺ شًا﮲ زَوْ﮺ لَ نِیُو﮴ دُو﮴ ، کِوْ﮺ بَیْ﮺ جُ﮺ چٍ﮴ دْ ثِیَانْ﮺ ܂
他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。
106:20
ژُو﮴ ڞِ﮸ ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ ژࣱ﮴ یَوْ﮺ دْ جُ﮸ خُوًا﮺ وِ﮴ چِ﮲ ڞَوْ﮸ جِ﮲ نِیُو﮴ دْ ثِیَانْ﮺ ܂
如此将他们荣耀的主换为吃草之牛的像。
106:21
وَانْ﮺ لَ شࣲ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ ݣِیُو﮺ جُ﮸ ، تَا﮲ ڞٍ﮴ زَیْ﮺ اَیْ﮲ ݣِ﮴ ثٍ﮴ دَا﮺ شِ﮺ ،
忘了 神他们的救主,他曾在埃及行大事,
106:22
زَیْ﮺ خًا﮴ دِ﮺ ثٍ﮴ کِ﮴ شِ﮺ ، زَیْ﮺ خࣱ﮴ خَیْ﮸ ثٍ﮴ کْ﮸ وِ﮺ دْ شِ﮺ ܂
在含地行奇事,在红海行可畏的事。
106:23
صُوَ﮸ یِ﮸ تَا﮲ شُوَ﮲ یَوْ﮺ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ تَا﮲ مࣱ ، ژُوَ﮺ فِ﮲ یُو﮸ تَا﮲ صُوَ﮸ ݣِیًا﮸ ثِيُوًا﮸ دْ مُوَ﮴ ثِ﮲ جًا﮺ زَیْ﮺ دَانْ﮲ جࣱ﮲ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " پُوَ﮺ کِوْ﮸ " ) ، شِ﮸ تَا﮲ دْ فٌ﮺ نُ﮺ جُوًا﮸ ثِیَوْ﮲ ، کࣱ﮸ پَا﮺ تَا﮲ ݣِیُو﮺ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ تَا﮲ مࣱ ܂
所以他说要灭绝他们,若非有他所拣选的摩西站在当中(原文作“破口”),使他的忿怒转消,恐怕他就灭绝他们。
106:24
تَا﮲ مࣱ یُو﮺ مِ اَوْ﮸ شِ﮺ نَا﮺ مُوِ﮸ دِ﮺ ، بُ﮴ ثࣲ﮺ تَا﮲ دْ خُوَا﮺ ،
他们又藐视那美地,不信他的话,
106:25
زَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ جَانْ﮺ پࣱ﮴ نُوِ﮺ فَا﮲ یُوًا﮺ یًا﮴ ، بُ﮺ تٍ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ܂
在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。
106:26
صُوَ﮸ یِ﮸ تَا﮲ دُوِ﮺ تَا﮲ مࣱ کِ﮸ شِ﮺ ، بِ﮺ ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ دَوْ﮸ زَیْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ،
所以他对他们起誓,必叫他们倒在旷野,
106:27
ݣِیَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ خِوْ﮺ یِ﮺ دَوْ﮸ زَیْ﮺ لِیَە﮺ قُوَ﮴ جِ﮲ جࣱ﮲ ، فٌ﮲ سًا﮺ زَیْ﮺ قْ﮺ دِ﮺ ܂
叫他们的后裔倒在列国之中,分散在各地。
106:28
تَا﮲ مࣱ یُو﮺ یُوِ﮸ بَا﮲ لِ﮺ پِ﮴ عِ﮸ لِیًا﮴ حَ﮴ ، كِیَە﮸ چِ﮲ لَ ݣِ﮺ سِْ﮸ شࣲ﮴ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " ژࣲ﮴ " ) دْ وُ﮺ ܂
他们又与巴力毗珥连合,且吃了祭死神(或作“人”)的物。
106:29
تَا﮲ مࣱ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ، ژَ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ فَا﮲ نُ﮺ ، بِیًا﮺ یُو﮸ وٌ﮲ یِ﮺ لِیُو﮴ ثٍ﮴ زَیْ﮺ تَا﮲ مࣱ جࣱ﮲ ݣِیًا﮲ ܂
他们这样行,惹耶和华发怒,便有瘟疫流行在他们中间。
106:30
نَا﮺ شِ﮴ فِ﮲ نِ﮴ خَا﮲ جًا﮺ کِ﮸ ، ثٍ﮴ فَا﮴ عَ﮺ ژࣲ﮴ ، وٌ﮲ یِ﮺ جَ﮺ ڞَیْ﮴ جِ﮸ ثِ﮲ ܂
那时非尼哈站起,刑罚恶人,瘟疫这才止息。
106:31
نَا﮺ ݣِیُو﮺ صُوًا﮺ وِ﮴ تَا﮲ دْ یِ﮺ ، شِ﮺ شِ﮺ دَیْ﮺ d اَیْ﮺ جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ܂
那就算为他的义,世世代代直到永远。
106:32
تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ مِ﮸ لِ﮺ بَا﮲ شُوِ﮸ یُو﮺ ݣِیَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ فَا﮲ نُ﮺ ، شࣲ﮺ جِ﮺ مُوَ﮴ ثِ﮲ یَە﮸ شِوْ﮺ لَ کُوِ﮲ سٌ﮸ ،
他们在米利巴水又叫耶和华发怒,甚至摩西也受了亏损,
106:33
شِ﮺ یࣲ﮲ تَا﮲ مࣱ ژَ﮸ دࣱ﮺ تَا﮲ دْ لٍ﮴ ، مُوَ﮴ ثِ﮲ ( یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " تَا﮲ " ) یࣱ﮺ ظُوِ﮸ شُوَ﮲ لَ ݣِ﮴ زَوْ﮺ دْ خُوَا﮺ ܂
是因他们惹动他的灵,摩西(原文作“他”)用嘴说了急躁的话。
106:34
تَا﮲ مࣱ بُ﮴ جَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ صُوَ﮸ فٌ﮲ فُ﮺ دْ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ ،
他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,
106:35
فًا﮸ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ خٌ﮺ زَا﮴ ثِیَانْ﮲ حَ﮴ ، ثِیُوَ﮴ ثِ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ ثٍ﮴ وِ﮴ ،
反与他们混杂相合,学习他们的行为,
106:36
شِ﮺ فࣱ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ، جَ﮺ ݣِیُو﮺ چٍ﮴ لَ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ وَانْ﮸ لُوَ﮴ ،
侍奉他们的偶像,这就成了自己的网罗,
106:37
بَا﮸ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ عِ﮴ نِیُوِ﮸ ݣِ﮺ سِْ﮺ قُوِ﮸ مُوَ﮴ ،
把自己的儿女祭祀鬼魔,
106:38
لِیُو﮴ وُ﮴ قُ﮲ ژࣲ﮴ دْ ثِیَە﮸ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ عِ﮴ نِیُوِ﮸ دْ ثِیَە﮸ ، بَا﮸ تَا﮲ مࣱ ݣِ﮺ سِْ﮺ ݣِیَا﮲ نًا﮴ دْ عِوْ﮸ ثِیَانْ﮺ ، نَا﮺ دِ﮺ ݣِیُو﮺ بُوِ﮺ ثِیَە﮸ وُ﮲ خُوِ﮺ لَ ܂
流无辜人的血,就是自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像,那地就被血污秽了。
106:39
جَ﮺ یَانْ﮺ ، تَا﮲ مࣱ بُوِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ وُ﮲ خُوِ﮺ لَ ، زَیْ﮺ ثٍ﮴ وِ﮴ شَانْ﮺ فًا﮺ لَ ثِیَە﮴ یࣲ﮴ ܂
这样,他们被自己所作的污秽了,在行为上犯了邪淫。
106:40
صُوَ﮸ یِ﮸ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ نُ﮺ کِ﮺ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ دْ بَیْ﮸ ثٍ﮺ فَا﮲ ظُوَ﮺ ، زٍ﮲ وُ﮺ تَا﮲ دْ چًا﮸ یَە﮺ ؛
所以,耶和华的怒气向他的百姓发作,憎恶他的产业;
106:41
ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ ݣِیَوْ﮲ زَیْ﮺ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ دْ شِوْ﮸ لِ﮸ ، حࣲ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ژࣲ﮴ ݣِیُو﮺ ثِیَا﮴ جِ﮺ تَا﮲ مࣱ ܂
将他们交在外邦人的手里,恨他们的人就辖制他们。
106:42
تَا﮲ مࣱ دْ چِوْ﮴ دِ﮴ یَە﮸ کِ﮲ یَا﮲ تَا﮲ مࣱ ، تَا﮲ مࣱ ݣِیُو﮺ فُ﮴ زَیْ﮺ دِ﮴ ژࣲ﮴ شِوْ﮸ ثِیَا﮺ ܂
他们的仇敌也欺压他们,他们就伏在敌人手下。
106:43
تَا﮲ لِیُوِ﮸ ڞِ﮺ دَا﮲ ݣِیُو﮺ تَا﮲ مࣱ ، تَا﮲ مࣱ كِیُوَ﮺ شَ﮺ مِوْ﮴ بُوِ﮺ نِ﮺ ، یࣲ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ݣِیَانْ﮺ وِ﮴ بُوِ﮲ ثِیَا﮺ ܂
他屡次搭救他们,他们却设谋背逆,因自己的罪孽降为卑下。
106:44
ژًا﮴ عِ﮴ ، تَا﮲ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ تَا﮲ مࣱ اَیْ﮲ قَوْ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، ݣِیُو﮺ ݣِیُوًا﮺ قُ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ݣِ﮴ نًا﮺ ،
然而,他听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难。
106:45
وِ﮺ تَا﮲ مࣱ ݣِ﮺ نِیًا﮺ تَا﮲ دْ یُوَ﮲ ، جَوْ﮺ تَا﮲ فࣱ﮲ شٍ﮺ دْ ڞِ﮴ اَیْ﮺ خِوْ﮺ خُوِ﮸ ܂
为他们记念他的约,照他丰盛的慈爱后悔。
106:46
تَا﮲ یَە﮸ شِ﮸ تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ فًا﮴ لُ﮸ لِیُوَ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ ژࣲ﮴ مِیًا﮺ کِیًا﮴ مࣱ﮴ لِیًا﮴ ثِیُوِ﮺ ܂
他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。
106:47
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ وَ﮸ مࣱ ، ڞࣱ﮴ وَیْ﮺ بَانْ﮲ جࣱ﮲ جَوْ﮲ ݣِیُوِ﮺ وَ﮸ مࣱ ، وَ﮸ مࣱ خَوْ﮸ چٍ﮲ زًا﮺ نِ﮸ دْ شٍ﮺ مٍ﮴ ، یِ﮸ زًا﮺ مُوِ﮸ نِ﮸ وِ﮴ کُوَا﮲ شٍ﮺ ܂
耶和华我们的 神啊,求你拯救我们,从外邦中招聚我们,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
106:48
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ دْ شࣲ﮴ شِ﮺ یٍ﮲ دَانْ﮲ چٍ﮲ سࣱ﮺ دْ ، ڞࣱ﮴ قࣲ﮺ قُ﮸ جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ܂ یُوًا﮺ جࣱ﮺ مࣲ﮴ دِوْ﮲ شُوَ﮲ ، " اَ﮲ مࣱ ! " نِ﮸ مࣱ یَوْ﮺ زًا﮺ مُوِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ !
耶和华以色列的 神是应当称颂的,从亘古直到永远。愿众民都说,“阿们!”你们要赞美耶和华!