圣经 诗篇 9 章
9:1
وَ﮸ یَوْ﮺ یِ﮲ ثࣲ﮲ چٍ﮲ ثِیَە﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، وَ﮸ یَوْ﮺ چُوًا﮴ یَانْ﮴ نِ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ کِ﮴ مِ اَوْ﮺ دْ ظُوَ﮺ وِ﮴ ܂
(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华,我要传扬你一切奇妙的作为。
9:2
وَ﮸ یَوْ﮺ یࣲ﮲ نِ﮸ خُوًا﮲ ثِ﮸ کُوَیْ﮺ لَ﮺ ، جِ﮺ قَوْ﮲ جَ﮸ a ، وَ﮸ یَوْ﮺ قْ﮲ سࣱ﮺ نِ﮸ دْ مٍ﮴ ܂
我要因你欢喜快乐,至高者啊,我要歌颂你的名。
9:3
وَ﮸ دْ چِوْ﮴ دِ﮴ جُوًا﮸ شࣲ﮲ طُوِ﮺ كِیُوِ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، تَا﮲ مࣱ یِ﮲ ݣِیًا﮺ نِ﮸ دْ مِیًا﮺ ݣِیُو﮺ دِیَە﮲ دَوْ﮸ مِیَە﮺ وَانْ﮴ ܂
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
9:4
یࣲ﮲ نِ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ وِ﮺ وَ﮸ شࣲ﮲ یُوًا﮲ ، وِ﮺ وَ﮸ بِیًا﮺ كِیُوِ﮲ ؛ نِ﮸ ظُوَ﮺ زَیْ﮺ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ شَانْ﮺ ، اً﮺ قࣱ﮲ یِ﮺ شࣲ﮸ پًا﮺ ܂
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
9:5
نِ﮸ ڞٍ﮴ چِ﮺ زَ﮴ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ، نِ﮸ ڞٍ﮴ مِیَە﮺ ݣِیُوَ﮴ عَ﮺ ژࣲ﮴ ، نِ﮸ ڞٍ﮴ تُ﮴ مُوَ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ مٍ﮴ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یࣱ﮸ یُوًا﮸ یُوِ اً﮸ ܂
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人,你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
9:6
چِوْ﮴ دِ﮴ دَوْ﮺ لَ ݣࣲ﮺ تِوْ﮴ ، تَا﮲ مࣱ بُوِ﮺ خُوِ﮸ خُوَیْ﮺ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ܂ نِ﮸ چَیْ﮲ خُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ دْ چٍ﮴ یِ﮺ ، لِیًا﮴ تَا﮲ مࣱ دْ مٍ﮴ خَوْ﮺ دِوْ﮲ قُوِ﮲ یُوِ﮴ وُ﮴ یُو﮸ ܂
仇敌到了尽头,他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
9:7
وِ﮴ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ظُوَ﮺ جَ وِ﮴ وَانْ﮴ ، جِ﮴ دَوْ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ ، تَا﮲ یِ﮸ ݣٍ﮲ وِ﮺ شࣲ﮸ پًا﮺ شَ﮺ بَیْ﮸ تَا﮲ دْ بَوْ﮸ ظُوَ﮺ ܂
惟耶和华坐着为王,直到永远,他已经为审判设摆他的宝座。
9:8
تَا﮲ یَوْ﮺ اً﮺ قࣱ﮲ یِ﮺ شࣲ﮸ پًا﮺ شِ﮺ ݣِیَە﮺ ، اً﮺ جٍ﮺ جِ﮴ پًا﮺ دُوًا﮺ وًا﮺ مࣲ﮴ ܂
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
9:9
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یُو﮺ یَوْ﮺ قِ﮸ شِوْ﮺ کِ﮲ یَا﮲ دْ ژࣲ﮴ ظُوَ﮺ قَوْ﮲ تَیْ﮴ ، زَیْ﮺ خُوًا﮺ نًا﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ظُوَ﮺ قَوْ﮲ تَیْ﮴ ܂
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
9:10
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، ژࣲ﮺ شِ﮴ نِ﮸ مٍ﮴ دْ ژࣲ﮴ یَوْ﮺ یِ﮸ کَوْ﮺ نِ﮸ ، یࣲ﮲ نِ﮸ مُوِ﮴ یُو﮸ لِ﮴ کِ﮺ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ نِ﮸ دْ ژࣲ﮴ ܂
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
9:11
یٍ﮲ دَانْ﮲ قْ﮲ سࣱ﮺ ݣِیُوِ﮲ ثِ﮲ اً﮲ دْ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، ݣِیَانْ﮲ تَا﮲ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ چُوًا﮴ یَانْ﮴ زَیْ﮺ جࣱ﮺ مࣲ﮴ جࣱ﮲ ܂
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
9:12
یࣲ﮲ وِ﮺ نَا﮺ جُوِ﮲ تَوْ﮸ لِیُو﮴ ژࣲ﮴ ثِیَە﮸ جِ﮲ ظُوِ﮺ دْ ، تَا﮲ ݣِ﮺ نِیًا﮺ شِوْ﮺ كِیُوِ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، بُ﮴ وَانْ﮺ ݣِ﮺ کٌ﮺ کُ﮸ ژࣲ﮴ دْ اَیْ﮲ کِیُو﮴ ܂
因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
9:13
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، نِ﮸ شِ﮺ ڞࣱ﮴ سِْ﮸ مٌ﮴ بَا﮸ وَ﮸ تِ﮴ بَا﮴ کِ﮸ لَیْ﮴ دْ ؛ کِیُو﮴ نِ﮸ لِیًا﮴ ثِیُوِ﮺ وَ﮸ ، کًا﮺ نَا﮺ حࣲ﮺ وَ﮸ دْ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ݣِیَا﮲ قِ﮸ وَ﮸ دْ کُ﮸ نًا﮺ ،
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
9:14
خَوْ﮸ ݣِیَوْ﮺ وَ﮸ شُ﮺ شُوَ﮲ نِ﮸ یِ﮲ كِیَە﮲ دْ مُوِ﮸ دْ﮴ ܂ وَ﮸ بِ﮺ زَیْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ چٍ﮴ دْ مٌ﮴ ( " چٍ﮴ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " نِیُوِ﮸ زْ﮸ " ) یࣲ﮲ نِ﮸ دْ ݣِیُو﮺ ēn خُوًا﮲ لَ﮺ ܂
好叫我述说你一切的美德。我必在锡安城的门(“城”原文作“女子”)因你的救恩欢乐。
9:15
وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ ثِیًا﮺ زَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ صُوَ﮸ ݣِیُوَ﮴ دْ کٍْ﮲ جࣱ﮲ ؛ تَا﮲ مࣱ دْ ݣِیَوْ﮸ زَیْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ اً﮺ شَ﮺ دْ وَانْ﮸ لُوَ﮴ لِ﮸ چًا﮴ جُ﮺ لَ ܂
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
9:16
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ یِ﮸ ݣِیَانْ﮲ زْ﮺ ݣِ﮸ ثِیًا﮸ مٍ﮴ لَ ، تَا﮲ یِ﮸ شِ﮲ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ ؛ عَ﮺ ژࣲ﮴ بُوِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ شِوْ﮸ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ چًا﮴ جُ﮺ لَ ( خُوَ﮺ ظُوَ﮺ " تَا﮲ ݣِیَوْ﮺ عَ﮺ ژࣲ﮴ بُوِ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ شِوْ﮸ صُوَ﮸ ظُوَ﮺ دْ لُوِ﮺ جُ﮺ لَ " ) ܂ ثِ﮺ لَا﮲
耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所作的缠住了(或作“他叫恶人被自己手所作的累住了”)。(细拉)
9:17
عَ﮺ ژࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ وَانْ﮺ ݣِ﮺ شࣲ﮴ دْ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ ، دِوْ﮲ بِ﮺ قُوِ﮲ دَوْ﮺ یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ ܂
恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
9:18
کِیࣱ﮴ فَا﮴ ژࣲ﮴ بِ﮺ بُ﮺ یࣱ﮸ ݣِیُو﮸ بُوِ﮺ وَانْ﮺ ، کٌ﮺ کُ﮸ ژࣲ﮴ دْ جِ﮸ وَانْ﮺ بِ﮺ بُ﮺ یࣱ﮸ یُوًا﮸ لُوَ﮺ کࣱ﮲ ܂
穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望必不永远落空。
9:19
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ کِ﮸ لَیْ﮴ ، بُ﮺ ژࣱ﮴ ژࣲ﮴ دْ﮴ شٍ﮺ ، یُوًا﮺ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ شِوْ﮺ شࣲ﮸ پًا﮺ ܂
耶和华啊,求你起来,不容人得胜,愿外邦人在你面前受审判。
9:20
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ شِ﮸ وَیْ﮺ بَانْ﮲ ژࣲ﮴ کࣱ﮸ ݣِیُوِ﮺ ، یُوًا﮺ تَا﮲ مࣱ جِ﮲ دَوْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ بُ﮴ قُوَ﮺ شِ﮺ ژࣲ﮴ ܂ ثِ﮺ لَا﮲
耶和华啊,求你使外邦人恐惧,愿他们知道自己不过是人。(细拉)