圣经 诗篇 55 章
55:1
شࣲ﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ لِیُو﮴ ثࣲ﮲ تٍ﮲ وَ﮸ دْ دَوْ﮸ قَوْ﮺ ، بُ﮴ یَوْ﮺ یࣲ﮸ ڞَانْ﮴ بُ﮺ تٍ﮲ وَ﮸ دْ کࣲْ﮸ کِیُو﮴ ܂
(大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。) 神啊,求你留心听我的祷告,不要隐藏不听我的恳求。
55:2
کِیُو﮴ نِ﮸ ڞَ﮺ عِ﮸ تٍ﮲ وَ﮸ ، یٍ﮲ یٌ﮸ وَ﮸ ܂ وَ﮸ اَیْ﮲ تًا﮺ بُ﮺ اً﮲ ، فَا﮲ شٍ﮲ اَیْ﮲ حٍ﮲ ،
求你侧耳听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼,
55:3
دِوْ﮲ یࣲ﮲ چِوْ﮴ دِ﮴ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ، عَ﮺ ژࣲ﮴ دْ کِ﮲ یَا﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ ݣِیَانْ﮲ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ ݣِیَا﮲ زَیْ﮺ وَ﮸ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ، فَا﮲ نُ﮺ کِ﮺ بِ﮲ پُوَ﮺ وَ﮸ ܂
都因仇敌的声音,恶人的欺压,因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
55:4
وَ﮸ ثࣲ﮲ زَیْ﮺ وَ﮸ لِ﮸ مِیًا﮺ شࣲ﮺ شِ﮺ تٍْ﮴ طࣱ﮺ ، سِْ﮸ دْ ݣٍ﮲ خُوَانْ﮴ لࣲ﮴ دَوْ﮺ وَ﮸ شࣲ﮲ ܂
我心在我里面甚是疼痛,死的惊惶临到我身。
55:5
کࣱ﮸ ݣِیُوِ﮺ جًا﮺ ݣٍ﮲ قُوِ﮲ دَوْ﮺ وَ﮸ شࣲ﮲ ، ݣٍ﮲ کࣱ﮸ مًا﮺ قُوَ﮺ لَ وَ﮸ ܂
恐惧战兢归到我身,惊恐漫过了我。
55:6
وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " دًا﮺ یُوًا﮺ وَ﮸ یُو﮸ چِ﮺ بَانْ﮸ ثِیَانْ﮺ قْ﮲ زْ﮸ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ فِ﮲ كِیُوِ﮺ دْ﮴ ثِیَانْ﮸ اً﮲ ثِ﮲ ܂
我说:“但愿我有翅膀像鸽子,我就飞去得享安息。
55:7
وَ﮸ بِ﮺ یُوًا﮸ یُو﮴ ، سُ﮺ زَیْ﮺ کُوَانْ﮺ یَە﮸ ܂ ثِ﮺ لَا﮲
我必远游,宿在旷野。(细拉)
55:8
وَ﮸ بِ﮺ سُ﮺ سُ﮺ تَوْ﮴ دَوْ﮺ بِ﮺ صُوَ﮸ ، طُوَ﮲ لِ﮴ کُوَانْ﮴ فࣱ﮲ بَوْ﮺ یُوِ﮸ ܂ "
我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨。”
55:9
جُ﮸ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ طٌ﮲ مِیَە﮺ تَا﮲ مࣱ ، بِیًا﮺ لُوًا﮺ تَا﮲ مࣱ دْ شَ﮴ تِوْ﮴ ، یࣲ﮲ وِ﮺ وَ﮸ زَیْ﮺ چٍ﮴ جࣱ﮲ ݣِیًا﮺ لَ کِیَانْ﮴ بَوْ﮺ جٍ﮲ ݣٍ﮺ دْ شِ﮺ ܂
主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头,因为我在城中见了强暴争竞的事。
55:10
تَا﮲ مࣱ زَیْ﮺ چٍ﮴ کِیَانْ﮴ شَانْ﮺ جِوْ﮺ یَە﮺ ژَوْ﮺ ثٍ﮴ ، زَیْ﮺ چٍ﮴ نُوِ﮺ یَە﮸ یُو﮸ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ حَ﮴ ݣِیًا﮲ عَ﮺ ܂
他们在城墙上昼夜绕行,在城内也有罪孽和奸恶。
55:11
ثِیَە﮴ عَ﮺ زَیْ﮺ کِ﮴ جࣱ﮲ ، کِ﮲ یَا﮲ حَ﮴ قُوِ﮸ جَا﮺ بُ﮺ لِ﮴ ݣِیَە﮲ شِ﮺ ܂
邪恶在其中,欺压和诡诈不离街市。
55:12
یُوًا﮴ لَیْ﮴ بُ﮴ شِ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ ژُو﮸ مَا﮺ وَ﮸ ، ژُوَ﮺ شِ﮺ چِوْ﮴ دِ﮴ ، خَیْ﮴ کْ﮸ ژࣲ﮸ نَیْ﮺ ؛ یَە﮸ بُ﮴ شِ﮺ حࣲ﮺ وَ﮸ دْ ژࣲ﮴ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ کُوَانْ﮴ دَا﮺ ، ژُوَ﮺ شِ﮺ حࣲ﮺ وَ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، ݣِیُو﮺ بِ﮺ دُوَ﮸ بِ﮺ تَا﮲ ؛
原来不是仇敌辱骂我,若是仇敌,还可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人,就必躲避他;
55:13
بُ﮴ لِیَوْ﮺ شِ﮺ نِ﮸ ، نِ﮸ یُوًا﮴ یُوِ﮸ وَ﮸ پٍ﮴ دٍْ﮸ ، شِ﮺ وَ﮸ دْ طࣱ﮴ بًا﮺ ، شِ﮺ وَ﮸ جِ﮲ ݣِ﮸ دْ پࣱ﮴ یُو﮸ ܂
不料是你,你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友。
55:14
وَ﮸ مࣱ سُ﮺ چَانْ﮴ بِ﮸ ڞِ﮸ تًا﮴ لٌ﮺ ، یِ﮸ وِ﮴ قًا﮲ تِیًا﮴ ، وَ﮸ مࣱ یُوِ﮸ كِیٌ﮴ جࣱ﮺ زَیْ﮺ شࣲ﮴ دْ دِیًا﮺ جࣱ﮲ طࣱ﮴ ثٍ﮴ ܂
我们素常彼此谈论,以为甘甜,我们与群众在 神的殿中同行。
55:15
یُوًا﮺ سِْ﮸ وَانْ﮴ خُ﮲ ژًا﮴ لࣲ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ مࣱ ، یُوًا﮺ تَا﮲ مࣱ خُوَ﮴ خُوَ﮴ دْ ثِیَا﮺ ژُو﮺ یࣲ﮲ ݣِیًا﮲ ؛ یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ دْ جُ﮺ چُ﮺ ، تَا﮲ مࣱ دْ ثࣲ﮲ جࣱ﮲ ، دِوْ﮲ شِ﮺ ثِیَە﮴ عَ﮺ ܂
愿死亡忽然临到他们,愿他们活活地下入阴间;因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
55:16
جِ﮺ یُوِ﮴ وَ﮸ ، وَ﮸ یَوْ﮺ کِیُو﮴ قَوْ﮺ شࣲ﮴ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ بِ﮺ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ وَ﮸ ܂
至于我,我要求告 神,耶和华必拯救我。
55:17
وَ﮸ یَوْ﮺ وًا﮸ شَانْ﮺ ، زَوْ﮸ چࣲ﮴ ، شَانْ﮸ وُ﮸ اَیْ﮲ شٍ﮲ بُوِ﮲ تًا﮺ ، تَا﮲ یَە﮸ بِ﮺ تٍ﮲ وَ﮸ دْ شٍ﮲ یࣲ﮲ ܂
我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹,他也必听我的声音。
55:18
تَا﮲ ݣِیُو﮺ شُ﮴ وَ﮸ مٍ﮺ طُوَ﮲ لِ﮴ قࣱ﮲ ݣِ﮲ وَ﮸ دْ ژࣲ﮴ ، شِ﮸ وَ﮸ دْ﮴ ثِیَانْ﮸ پٍ﮴ اً﮲ ، یࣲ﮲ وِ﮺ یُوِ﮸ وَ﮸ ثِیَانْ﮲ جٍ﮲ دْ ژࣲ﮴ شࣲ﮺ دُوَ﮲ ܂
他救赎我命脱离攻击我的人,使我得享平安,因为与我相争的人甚多。
55:19
نَا﮺ مُوِ﮴ یُو﮸ قٍ﮺ بِیًا﮺ ، بُ﮺ ݣٍ﮺ وِ﮺ شࣲ﮴ دْ ژࣲ﮴ ، ڞࣱ﮴ تَیْ﮺ قُ﮸ چَانْ﮴ ڞٌ﮴ دْ شࣲ﮴ بِ﮺ تٍ﮲ ݣِیًا﮺ عِ﮴ کُ﮸ دَیْ﮺ تَا﮲ ܂
那没有更变、不敬畏 神的人,从太古常存的 神必听见而苦待他。
55:20
تَا﮲ بُوِ﮺ لَ یُوَ﮲ ، شࣲ﮲ شِوْ﮸ قࣱ﮲ ݣِ﮲ یُوِ﮸ تَا﮲ حَ﮴ خَوْ﮸ دْ ژࣲ﮴ ܂
他背了约,伸手攻击与他和好的人。
55:21
تَا﮲ دْ کِوْ﮸ ژُو﮴ نَیْ﮸ یُو﮴ قُوَانْ﮲ خُوَا﮴ ، تَا﮲ دْ ثࣲ﮲ كِیُوَ﮺ خُوَیْ﮴ جَ جٍ﮲ جًا﮺ ؛ تَا﮲ دْ خُوَا﮺ بِ﮸ یُو﮴ ژِوْ﮴ حَ﮴ ، کِ﮴ شِ﮴ شِ﮺ بَا﮴ چُ﮲ لَیْ﮴ دْ دَوْ﮲ ܂
他的口如奶油光滑,他的心却怀着争战;他的话比油柔和,其实是拔出来的刀。
55:22
نِ﮸ یَوْ﮺ بَا﮸ نِ﮸ دْ جࣱ﮺ دًا﮲ ثِیَە﮺ قِ﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، تَا﮲ بِ﮺ فُ﮸ یَانْ﮸ نِ﮸ ، تَا﮲ یࣱ﮸ بُ﮴ ݣِیَوْ﮺ یِ﮺ ژࣲ﮴ دࣱ﮺ یَوْ﮴ ܂
你要把你的重担卸给耶和华,他必抚养你,他永不叫义人动摇。
55:23
شࣲ﮴ a ، نِ﮸ بِ﮺ شِ﮸ عَ﮺ ژࣲ﮴ ثِیَا﮺ ژُو﮺ مِیَە﮺ وَانْ﮴ دْ کٍْ﮲ ؛ لِیُو﮴ ژࣲ﮴ ثِیَە﮸ ، ثٍ﮴ قُوِ﮸ جَا﮺ دْ ژࣲ﮴ بِ﮺ خُوَ﮴ بُ﮺ دَوْ﮺ بًا﮺ شِ﮺ ، دًا﮺ وَ﮸ یَوْ﮺ یِ﮸ کَوْ﮺ نِ﮸ ܂
 神啊,你必使恶人下入灭亡的坑;流人血、行诡诈的人必活不到半世,但我要倚靠你。