章 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
|
76:1 |
زَیْ﮺ یُو﮴ دَا﮺ ، شࣲ﮴ وِ﮴ ژࣲ﮴ صُوَ﮸ ژࣲ﮺ شِ﮴ ، زَیْ﮺ یِ﮸ سَ﮺ لِیَە﮺ ، تَا﮲ دْ مٍ﮴ وِ﮴ دَا﮺ ؛
(亚萨的诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)在犹大, 神为人所认识,在以色列,他的名为大; |
76:2 |
زَیْ﮺ سَا﮲ لٍْ﮸ یُو﮸ تَا﮲ دْ جَانْ﮺ مُ﮺ ، زَیْ﮺ ثِ﮲ اً﮲ یُو﮸ تَا﮲ دْ ݣِیُوِ﮲ صُوَ﮸ ܂
在撒冷有他的帐幕,在锡安有他的居所。 |
76:3 |
تَا﮲ زَیْ﮺ نَا﮺ لِ﮸ جَ﮴ دُوًا﮺ قࣱ﮲ شَانْ﮺ دْ خُوَ﮸ ݣِیًا﮺ ، بٍ﮺ دٌ﮺ پَیْ﮴ ، دَوْ﮲ ݣِیًا﮺ حَ﮴ جٍ﮲ جًا﮺ دْ بٍ﮲ کِ﮺ ܂ ثِ﮺ لَا﮲
他在那里折断弓上的火箭,并盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉) |
76:4 |
نِ﮸ ڞࣱ﮴ یُو﮸ یَە﮸ شِ﮴ جِ﮲ شًا﮲ عِ﮴ لَیْ﮴ ، یُو﮸ قُوَانْ﮲ خُوَا﮴ حَ﮴ ژࣱ﮴ مُوِ﮸ ܂
你从有野食之山而来,有光华和荣美。 |
76:5 |
ثࣲ﮲ جࣱ﮲ یࣱ﮸ قًا﮸ دْ ژࣲ﮴ دِوْ﮲ بُوِ﮺ کِیَانْ﮸ دُوَ﮴ ܂ تَا﮲ مࣱ شُوِ﮺ لَ جَانْ﮸ ݣِیَوْ﮺ ، مُوِ﮴ یُو﮸ یِ﮲ قْ﮺ یٍ﮲ ثِیࣱ﮴ نٍْ﮴ ڞُوَ﮺ شِوْ﮸ ܂
心中勇敢的人都被抢夺。他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。 |
76:6 |
یَا﮸ قْ﮺ دْ شࣲ﮴ a ، نِ﮸ دْ چِ﮺ زَ﮴ یِ﮲ فَا﮺ ، ظُوَ﮺ چَ﮲ دْ ، کِ﮴ مَا﮸ دْ دِوْ﮲ چࣲ﮴ شُوِ﮺ لَ ܂
雅各的 神啊,你的斥责一发,坐车的、骑马的都沉睡了。 |
76:7 |
وِ﮴ دُو﮴ نِ﮸ شِ﮺ کْ﮸ وِ﮺ دْ ܂ نِ﮸ نُ﮺ کِ﮺ یِ﮲ فَا﮺ ، شُوِ﮴ نٍْ﮴ زَیْ﮺ نِ﮸ مِیًا﮺ کِیًا﮴ جًا﮺ دْ﮴ جُ﮺ نَ ؟
惟独你是可畏的。你怒气一发,谁能在你面前站得住呢? |
76:8 |
نِ﮸ ڞࣱ﮴ تِیًا﮲ شَانْ﮺ شِ﮸ ژࣲ﮴ تٍ﮲ پًا﮺ دُوًا﮺ ܂ شࣲ﮴ کِ﮸ لَیْ﮴ شِ﮲ ثٍ﮴ شࣲ﮸ پًا﮺ ، یَوْ﮺ ݣِیُو﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ کِیًا﮲ بُوِ﮲ دْ ژࣲ﮴ ، نَا﮺ شِ﮴ دِ﮺ ݣِیُو﮺ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ عِ﮴ ݣٍ﮺ مُوَ﮺ ܂ ثِ﮺ لَا﮲
你从天上使人听判断。 神起来施行审判,要救地上一切谦卑的人,那时地就惧怕而静默。(细拉) |
76:9 |
بٌ﮸ ݣِیَە﮴ ݣٍ﮲ وٌ﮴ یُوِ﮸ شَانْ﮺ یِ﮲ ݣِیَە﮲ حَ﮴ بٍ﮺ !
- |
76:10 |
ژࣲ﮴ دْ فٌ﮺ نُ﮺ یَوْ﮺ چٍ﮴ كِیُوًا﮴ نِ﮸ دْ ژࣱ﮴ مُوِ﮸ ، ژࣲ﮴ دْ یُوِ﮴ نُ﮺ ، نِ﮸ یَوْ﮺ ݣࣲ﮺ جِ﮸ ܂
人的忿怒要成全你的荣美,人的余怒,你要禁止。 |
76:11 |
نِ﮸ مࣱ ثِیُوِ﮸ یُوًا﮺ ، دَانْ﮲ ثِیَانْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ نِ﮸ مࣱ دْ شࣲ﮴ خَیْ﮴ یُوًا﮺ ܂ زَیْ﮺ تَا﮲ سِْ﮺ مِیًا﮺ دْ ژࣲ﮴ ، دِوْ﮲ دَانْ﮲ نَا﮴ قࣱ﮺ وُ﮺ ثِیًا﮺ قِ﮸ نَا﮺ کْ﮸ وِ﮺ دْ جُ﮸ ܂
你们许愿,当向耶和华你们的 神还愿。在他四面的人,都当拿贡物献给那可畏的主。 |
76:12 |
تَا﮲ یَوْ﮺ ڞُوَ﮺ جَ﮴ وَانْ﮴ زْ﮸ دْ ݣِیَوْ﮲ کِ﮺ ، تَا﮲ ثِیَانْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ ݣِیٌ﮲ وَانْ﮴ ثِیًا﮸ وِ﮲ کْ﮸ وِ﮺ ܂
他要挫折王子的骄气,他向地上的君王显威可畏。 |