圣经 诗篇 35 章
35:1
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، یُوِ﮸ وَ﮸ ثِیَانْ﮲ جٍ﮲ دْ ، کِیُو﮴ نِ﮸ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ ثِیَانْ﮲ جٍ﮲ ؛ یُوِ﮸ وَ﮸ ثِیَانْ﮲ جًا﮺ دْ ، کِیُو﮴ نِ﮸ یُوِ﮸ تَا﮲ مࣱ ثِیَانْ﮲ جًا﮺ ܂
(大卫的诗。)耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争;与我相战的,求你与他们相战。
35:2
نَا﮴ جَ دَا﮺ ثِیَوْ﮸ دْ دٌ﮺ پَیْ﮴ ، کِ﮸ لَیْ﮴ بَانْ﮲ جُ﮺ وَ﮸ ܂
拿着大小的盾牌,起来帮助我。
35:3
چِوْ﮲ چُ﮲ کِیَانْ﮲ لَیْ﮴ ، دَانْ﮸ جُ﮺ نَا﮺ جُوِ﮲ قًا﮸ وَ﮸ دْ ܂ کِیُو﮴ نِ﮸ دُوِ﮺ وَ﮸ دْ لٍ﮴ خٌ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ شِ﮺ جٍ﮸ ݣِیُو﮺ نِ﮸ دْ ܂ "
抽出枪来,挡住那追赶我的。求你对我的灵魂说:“我是拯救你的。”
35:4
یُوًا﮺ نَا﮺ ثِیٌ﮴ صُوَ﮸ وَ﮸ مٍ﮺ دْ ، مࣱ﮴ ثِیُو﮲ شِوْ﮺ ژُو﮸ ؛ یُوًا﮺ نَا﮺ مِوْ﮴ خَیْ﮺ وَ﮸ دْ ، طُوِ﮺ خِوْ﮺ ثِیُو﮲ کُوِ﮺ ܂
愿那寻索我命的,蒙羞受辱;愿那谋害我的,退后羞愧。
35:5
یُوًا﮺ تَا﮲ مࣱ ثِیَانْ﮺ فࣱ﮲ کِیًا﮴ دْ کَانْ﮲ ، یُو﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ شِ﮸ جَ﮸ قًا﮸ جُ﮴ تَا﮲ مࣱ ؛
愿他们像风前的糠,有耶和华的使者赶逐他们;
35:6
یُوًا﮺ تَا﮲ مࣱ دْ دَوْ﮺ لُ﮺ یُو﮺ اً﮺ یُو﮺ خُوَا﮴ ، یُو﮸ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ دْ شِ﮸ جَ﮸ جُوِ﮲ قًا﮸ تَا﮲ مࣱ ܂
愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
35:7
یࣲ﮲ تَا﮲ مࣱ وُ﮴ قُ﮺ دْ وِ﮺ وَ﮸ اً﮺ شَ﮺ وَانْ﮸ لُوَ﮴ ، وُ﮴ قُ﮺ دْ وَا﮲ کٍْ﮲ ، یَوْ﮺ خَیْ﮺ وَ﮸ دْ ثٍ﮺ مٍ﮺ ܂
因他们无故地为我暗设网罗,无故地挖坑,要害我的性命。
35:8
یُوًا﮺ زَیْ﮲ خُوَ﮺ خُ﮲ ژًا﮴ لࣲ﮴ دَوْ﮺ تَا﮲ شࣲ﮲ شَانْ﮺ ؛ یُوًا﮺ تَا﮲ اً﮺ شَ﮺ دْ وَانْ﮸ چًا﮴ جُ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ ؛ یُوًا﮺ تَا﮲ لُوَ﮺ زَیْ﮺ کِ﮴ جࣱ﮲ زَوْ﮲ زَیْ﮲ خُوَ﮺ ܂
愿灾祸忽然临到他身上;愿他暗设的网缠住自己;愿他落在其中遭灾祸。
35:9
وَ﮸ دْ ثࣲ﮲ بِ﮺ کَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ کُوَیْ﮺ لَ﮺ ، کَوْ﮺ تَا﮲ دْ ݣِیُو﮺ ēn قَوْ﮲ ثٍ﮺ ܂
我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。
35:10
وَ﮸ دْ قُ﮸ تِوْ دِوْ﮲ یَوْ﮺ شُوَ﮲ ﮾ " یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، شُوِ﮴ نٍْ﮴ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ ، ݣِیُو﮺ خُ﮺ کٌ﮺ کُ﮸ ژࣲ﮴ طُوَ﮲ لِ﮴ نَا﮺ بِ﮸ تَا﮲ کِیَانْ﮴ جُوَانْ﮺ دْ ، ݣِیُو﮺ خُ﮺ کٌ﮺ کُ﮸ کِیࣱ﮴ فَا﮴ ژࣲ﮴ طُوَ﮲ لِ﮴ نَا﮺ کِیَانْ﮸ دُوَ﮴ تَا﮲ دْ ؟ "
我的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你,救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?”
35:11
ثِیࣱ﮲ عَ﮺ دْ ݣِیًا﮺ جٍ﮺ ژࣲ﮴ کِ﮸ لَیْ﮴ ، پًا﮴ وٌ﮺ وَ﮸ صُوَ﮸ بُ﮺ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ شِ﮺ ܂
凶恶的见证人起来,盘问我所不知道的事。
35:12
تَا﮲ مࣱ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ یِ﮸ عَ﮺ بَوْ﮺ شًا﮺ ، شِ﮸ وَ﮸ دْ لٍ﮴ خٌ﮴ قُ﮲ کُ﮸ ܂
他们向我以恶报善,使我的灵魂孤苦。
35:13
جِ﮺ یُوِ﮴ وَ﮸ ، دَانْ﮲ تَا﮲ مࣱ یُو﮸ بٍ﮺ دْ شِ﮴ خِوْ ، وَ﮸ بِیًا﮺ چُوًا﮲ مَا﮴ یِ﮲ ، ݣࣲ﮺ شِ﮴ ، کْ﮺ کُ﮸ ݣِ﮸ ثࣲ﮲ ܂ وَ﮸ صُوَ﮸ کِیُو﮴ دْ دِوْ﮲ قُوِ﮲ دَوْ﮺ زْ﮺ ݣِ﮸ دْ خُوَیْ﮴ جࣱ﮲ ܂
至于我,当他们有病的时候,我便穿麻衣,禁食,刻苦己心。我所求的都归到自己的怀中。
35:14
وَ﮸ جَ﮺ یَانْ﮺ ثٍ﮴ ، خَوْ﮸ ثِیَانْ﮺ تَا﮲ شِ﮺ وَ﮸ دْ پࣱ﮴ یُو﮸ ، وَ﮸ دْ دِ﮺ ثِیࣱ﮲ ܂ وَ﮸ كِیُوِ﮲ شࣲ﮲ بُوِ﮲ اَیْ﮲ ، ژُو﮴ طࣱ﮴ ژࣲ﮴ وِ﮺ مُ﮸ کࣲ﮲ اَیْ﮲ طࣱ﮺ ܂
我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄。我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
35:15
وَ﮸ زَیْ﮺ خُوًا﮺ نًا﮺ جࣱ﮲ ، تَا﮲ مࣱ كِیُوَ﮺ خُوًا﮲ ثِ﮸ ، دَا﮺ ݣِیَا﮲ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ ܂ وَ﮸ صُوَ﮸ بُ﮴ ژࣲ﮺ شِ﮴ دْ نَا﮺ ثِیَە﮲ ثِیَا﮺ لِیُو﮴ ژࣲ﮴ ݣِیُوِ﮺ ݣِ﮴ قࣱ﮲ ݣِ﮲ وَ﮸ ، تَا﮲ مࣱ بُ﮴ جُ﮺ دْ بَا﮸ وَ﮸ سِْ﮲ لِیَە﮺ ܂
我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。我所不认识的那些下流人聚集攻击我,他们不住地把我撕裂。
35:16
تَا﮲ مࣱ ژُو﮴ طࣱ﮴ ثِ﮴ شَانْ﮺ خَوْ﮺ ثِ﮲ ثِیَوْ﮺ دْ کُوَانْ﮴ وَانْ﮺ ژࣲ﮴ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ یَوْ﮸ یَا﮴ ܂
他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
35:17
جُ﮸ a ، نِ﮸ کًا﮺ جَ بُ﮺ لِ﮸ یَوْ﮺ دَوْ﮺ ݣِ﮸ شِ﮴ نَ ؟ کِیُو﮴ نِ﮸ ݣِیُو﮺ وَ﮸ دْ لٍ﮴ خٌ﮴ طُوَ﮲ لِ﮴ تَا﮲ مࣱ دْ ڞًا﮴ خَیْ﮺ ؛ ݣِیُو﮺ وَ﮸ دْ شٍ﮲ مٍ﮺ طُوَ﮲ لِ﮴ شَوْ﮺ جُوَانْ﮺ شِ﮲ زْ﮸ ( " شٍ﮲ مٍ﮺ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " دُو﮴ یِ﮲ جَ﮸ " ) ܂
主啊,你看着不理要到几时呢?求你救我的灵魂脱离他们的残害;救我的生命脱离少壮狮子(“生命”原文作“独一者”)。
35:18
وَ﮸ زَیْ﮺ دَا﮺ خُوِ﮺ جࣱ﮲ یَوْ﮺ چٍ﮲ ثِیَە﮺ نِ﮸ ، زَیْ﮺ جࣱ﮺ مࣲ﮴ جࣱ﮲ یَوْ﮺ زًا﮺ مُوِ﮸ نِ﮸ ܂
我在大会中要称谢你,在众民中要赞美你。
35:19
کِیُو﮴ نِ﮸ بُ﮺ ژࣱ﮴ نَا﮺ وُ﮴ لِ﮸ یُوِ﮸ وَ﮸ وِ﮴ چِوْ﮴ دْ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ کُوَا﮲ یَوْ﮺ ؛ بُ﮺ ژࣱ﮴ نَا﮺ وُ﮴ قُ﮺ حࣲ﮺ وَ﮸ دْ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ ݣِ﮸ یًا﮸ ܂
求你不容那无理与我为仇的向我夸耀;不容那无故恨我的向我挤眼。
35:20
یࣲ﮲ وِ﮺ تَا﮲ مࣱ بُ﮺ شُوَ﮲ حَ﮴ پٍ﮴ خُوَا﮺ ، دَوْ﮺ ثِیَانْ﮸ چُ﮲ قُوِ﮸ جَا﮺ دْ یًا﮴ یُوِ﮸ خَیْ﮺ دِ﮺ شَانْ﮺ دْ اً﮲ ݣٍ﮺ ژࣲ﮴ ܂
因为他们不说和平话,倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
35:21
تَا﮲ مࣱ دَا﮺ d اَ﮺ جَانْ﮲ کِوْ﮸ قࣱ﮲ ݣِ﮲ وَ﮸ ، شُوَ﮲ ﮾ " اَ﮲ خَا﮲ ، اَ﮲ خَا﮲ ! وَ﮸ مࣱ دْ یًا﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ کًا﮺ ݣِیًا﮺ لَ ܂ "
他们大大张口攻击我,说:“阿哈,阿哈!我们的眼已经看见了。”
35:22
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، نِ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ کًا﮺ ݣِیًا﮺ لَ ، کِیُو﮴ نِ﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ بِ﮺ کِوْ﮸ ܂ جُ﮸ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ یُوًا﮸ لِ﮴ وَ﮸ ܂
耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口。主啊,求你不要远离我。
35:23
وَ﮸ دْ شࣲ﮴ ، وَ﮸ دْ جُ﮸ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ فٌ﮺ ثٍ﮺ ثٍ﮸ کِ﮸ ، پًا﮺ کٍ﮲ وَ﮸ دْ شِ﮺ ، شࣲ﮲ مٍ﮴ وَ﮸ دْ یُوًا﮲ ܂
我的 神、我的主啊,求你奋兴醒起,判清我的事,伸明我的冤。
35:24
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ دْ شࣲ﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ اً﮺ نِ﮸ دْ قࣱ﮲ یِ﮺ پًا﮺ دُوًا﮺ وَ﮸ ، بُ﮺ ژࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ کُوَا﮲ یَوْ﮺ ،
耶和华我的 神啊,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀,
35:25
بُ﮺ ژࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ ثࣲ﮲ لِ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " اَ﮲ خَا﮲ ، صُوِ﮴ وَ﮸ مࣱ دْ ثࣲ﮲ یُوًا﮺ لَ " ؛ بُ﮺ ژࣱ﮴ تَا﮲ مࣱ شُوَ﮲ ﮾ " وَ﮸ مࣱ یِ﮸ ݣٍ﮲ بَا﮸ تَا﮲ طٌ﮲ لَ ܂ "
不容他们心里说:“阿哈,遂我们的心愿了”,不容他们说:“我们已经把他吞了。”
35:26
یُوًا﮺ نَا﮺ ثِ﮸ خُوًا﮲ وَ﮸ زَوْ﮲ نًا﮺ دْ یِ﮲ طࣱ﮴ بَوْ﮺ کُوِ﮺ مࣱ﮴ ثِیُو﮲ ؛ یُوًا﮺ نَا﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ وَانْ﮺ زْ﮺ ظٌ﮲ دَا﮺ دْ پِ﮲ ڞًا﮴ کُوِ﮺ ، مࣱ﮴ ثِیُو﮲ ژُو﮸ ؛
愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞;愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱;
35:27
یُوًا﮺ نَا﮺ ثِ﮸ یُوَ﮺ وَ﮸ یُوًا﮲ كِیُوِ﮲ دْ﮴ شࣲ﮲ دْ ( " یُوًا﮲ كِیُوِ﮲ دْ﮴ شࣲ﮲ " یُوًا﮴ وٌ﮴ ظُوَ﮺ " قࣱ﮲ یِ﮺ " ) خُوًا﮲ خُ﮲ کُوَیْ﮺ لَ﮺ ؛ یُوًا﮺ تَا﮲ مࣱ چَانْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " دَانْ﮲ ظٌ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وِ﮴ دَا﮺ ، یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ثِ﮸ یُوَ﮺ تَا﮲ دْ پُ﮴ ژࣲ﮴ پٍ﮴ اً﮲ ܂ "
愿那喜悦我冤屈得伸的(“冤屈得伸”原文作“公义”)欢呼快乐;愿他们常说:“当尊耶和华为大,耶和华喜悦他的仆人平安。”
35:28
وَ﮸ دْ شَ﮴ تِوْ﮴ یَوْ﮺ جࣱ﮲ ژِ﮺ لٌ﮺ شُوَ﮲ نِ﮸ دْ قࣱ﮲ یِ﮺ ، شِ﮴ چَانْ﮴ زًا﮺ مُوِ﮸ نِ﮸ ܂
我的舌头要终日论说你的公义,时常赞美你。