章 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
|
40:1 |
وَ﮸ ڞٍ﮴ نَیْ﮺ ثٍ﮺ دٍْ﮸ خِوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، تَا﮲ چُوِ﮴ تٍ﮲ وَ﮸ دْ خُ﮲ کِیُو﮴ ܂
(大卫的诗,交与伶长。)我曾耐性等候耶和华,他垂听我的呼求。 |
40:2 |
تَا﮲ ڞࣱ﮴ خُوَ﮺ کٍْ﮲ لِ﮸ ، ڞࣱ﮴ یُوِ﮲ نِ﮴ جࣱ﮲ بَا﮸ وَ﮸ لَا﮲ شَانْ﮺ لَیْ﮴ ، شِ﮸ وَ﮸ دْ ݣِیَوْ﮸ لِ﮺ زَیْ﮺ پًا﮴ شِ﮴ شَانْ﮺ ، شِ﮸ وَ﮸ ݣِیَوْ﮸ بُ﮺ وٌ﮸ دَانْ﮲ ܂
他从祸坑里、从淤泥中把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。 |
40:3 |
تَا﮲ شِ﮸ وَ﮸ کِوْ﮸ چَانْ﮺ ثࣲ﮲ قْ﮲ ، ݣِیُو﮺ شِ﮺ زًا﮺ مُوِ﮸ وَ﮸ مࣱ شࣲ﮴ دْ خُوَا﮺ ܂ ثِیُوِ﮸ دُوَ﮲ ژࣲ﮴ بِ﮺ کًا﮺ ݣِیًا﮺ عِ﮴ ݣِیُوِ﮺ پَا﮺ ، بٍ﮺ یَوْ﮺ یِ﮸ کَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ܂
他使我口唱新歌,就是赞美我们 神的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。 |
40:4 |
نَا﮺ یِ﮸ کَوْ﮺ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ ، بُ﮺ لِ﮸ خُوِ﮺ کُوَانْ﮴ اَوْ﮺ حَ﮴ پِیًا﮲ ثِیَانْ﮺ ثِیُوِ﮲ ݣِیَا﮸ جِ﮲ بُوِ﮺ دْ ، جَ﮺ ژࣲ﮴ بِیًا﮺ وِ﮴ یُو﮸ فُ﮴ ܂
那倚靠耶和华,不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福。 |
40:5 |
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وَ﮸ دْ شࣲ﮴ a ، نِ﮸ صُوَ﮸ ثٍ﮴ دْ کِ﮴ شِ﮺ ، بٍ﮺ نِ﮸ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ مࣱ صُوَ﮸ خُوَیْ﮴ دْ یِ﮺ نِیًا﮺ شࣲ﮺ دُوَ﮲ ، بُ﮺ نٍْ﮴ ثِیَانْ﮺ نِ﮸ چࣲ﮴ مٍ﮴ ؛ ژُوَ﮺ یَوْ﮺ چࣲ﮴ مٍ﮴ ، کِ﮴ شِ﮺ بُ﮺ کْ﮸ شٍ﮺ شُ﮸ ܂
耶和华我的 神啊,你所行的奇事,并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明;若要陈明,其事不可胜数。 |
40:6 |
ݣِ﮺ وُ﮺ حَ﮴ لِ﮸ وُ﮺ ، نِ﮸ بُ﮺ ثِ﮸ یُوَ﮺ ، نِ﮸ یِ﮸ ݣٍ﮲ کَیْ﮲ طࣱ﮲ وَ﮸ دْ عِ﮸ دُوَ﮸ ܂ فًا﮴ ݣِ﮺ حَ﮴ شُ﮴ ظُوِ﮺ ݣِ﮺ فِ﮲ نِ﮸ صُوَ﮸ یَوْ﮺ ܂
祭物和礼物,你不喜悦,你已经开通我的耳朵。燔祭和赎罪祭非你所要。 |
40:7 |
نَا﮺ شِ﮴ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " کًا﮺ نَا ، وَ﮸ لَیْ﮴ لَ ! وَ﮸ دْ شِ﮺ زَیْ﮺ ݣٍ﮲ ݣِیُوًا﮺ شَانْ﮺ یِ﮸ ݣٍ﮲ ݣِ﮺ زَیْ﮸ لَ ܂
那时我说:“看哪,我来了!我的事在经卷上已经记载了。 |
40:8 |
وَ﮸ دْ شࣲ﮴ a ، وَ﮸ لَ﮺ یِ﮺ جَوْ﮺ نِ﮸ دْ جِ﮸ یِ﮺ ثٍ﮴ ، نِ﮸ دْ لِیُوِ﮲ فَا﮸ زَیْ﮺ وَ﮸ ثࣲ﮲ لِ﮸ ܂ "
我的 神啊,我乐意照你的旨意行,你的律法在我心里。” |
40:9 |
وَ﮸ زَیْ﮺ دَا﮺ خُوِ﮺ جࣱ﮲ ثِيُوًا﮲ چُوًا﮴ قࣱ﮲ یِ﮺ دْ ݣِیَا﮲ یࣲ﮲ ، وَ﮸ بِ﮺ بُ﮺ جِ﮸ جُ﮺ وَ﮸ دْ ظُوِ﮸ چٌ﮴ ܂ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، جَ﮺ شِ﮺ نِ﮸ صُوَ﮸ جِ﮲ دَوْ﮺ دْ ܂
我在大会中宣传公义的佳音,我必不止住我的嘴唇。耶和华啊,这是你所知道的。 |
40:10 |
وَ﮸ وِ﮺ ڞٍ﮴ بَا﮸ نِ﮸ دْ قࣱ﮲ یِ﮺ ڞَانْ﮴ زَیْ﮺ ثࣲ﮲ لِ﮸ ، وَ﮸ یِ﮸ چࣲ﮴ مٍ﮴ نِ﮸ دْ ثࣲ﮺ شِ﮴ حَ﮴ نِ﮸ دْ ݣِیُو﮺ ēn ܂ وَ﮸ زَیْ﮺ دَا﮺ خُوِ﮺ جࣱ﮲ وِ﮺ ڞٍ﮴ یࣲ﮸ مًا﮴ نِ﮸ دْ ڞِ﮴ اَیْ﮺ حَ﮴ چٍ﮴ شِ﮴ ܂
我未曾把你的公义藏在心里,我已陈明你的信实和你的救恩。我在大会中未曾隐瞒你的慈爱和诚实。 |
40:11 |
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ ثِیَانْ﮺ وَ﮸ جِ﮸ جُ﮺ نِ﮸ دْ ڞِ﮴ بُوِ﮲ ܂ یُوًا﮺ نِ﮸ دْ ڞِ﮴ اَیْ﮺ حَ﮴ چٍ﮴ شِ﮴ چَانْ﮴ ch اَنْ﮴ بَوْ﮸ یُو﮺ وَ﮸ ܂
耶和华啊,求你不要向我止住你的慈悲。愿你的慈爱和诚实常常保佑我。 |
40:12 |
یࣲ﮲ یُو﮸ وُ﮴ شُ﮺ دْ خُوَ﮺ خُوًا﮺ وِ﮴ کٌ﮺ وَ﮸ ، وَ﮸ دْ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ جُوِ﮲ شَانْ﮺ لَ وَ﮸ ، شِ﮸ وَ﮸ بُ﮺ نٍْ﮴ اَنْ﮴ شِوْ﮸ ܂ جَ﮺ ظُوِ﮺ نِیَە﮺ بِ﮸ وَ﮸ دْ تِوْ﮴ فَا خَیْ﮴ دُوَ﮲ ، وَ﮸ ݣِیُو﮺ ثࣲ﮲ خًا﮴ دًا﮸ جًا﮺ ܂
因有无数的祸患围困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首。这罪孽比我的头发还多,我就心寒胆战。 |
40:13 |
یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ کَیْ﮲ ēn دَا﮲ ݣِیُو﮺ وَ﮸ ؛ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ سُ﮺ سُ﮺ بَانْ﮲ جُ﮺ وَ﮸ ܂
耶和华啊,求你开恩搭救我;耶和华啊,求你速速帮助我。 |
40:14 |
یُوًا﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ ثِیٌ﮴ جَوْ﮸ وَ﮸ ، یَوْ﮺ مِیَە﮺ وَ﮸ مٍ﮺ دْ ، یِ﮲ طࣱ﮴ بَوْ﮺ کُوِ﮺ مࣱ﮴ ثِیُو﮲ ؛ یُوًا﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ ثِ﮸ یُوَ﮺ وَ﮸ شِوْ﮺ خَیْ﮺ دْ ، طُوِ﮺ خِوْ﮺ شِوْ﮺ ژُو﮸ !
愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜悦我受害的,退后受辱。 |
40:15 |
یُوًا﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ دُوِ﮺ وَ﮸ شُوَ﮲ ﮾ " اَ﮲ خَا﮲ ، اَ﮲ خَا﮲ " دْ ، یࣲ﮲ ثِیُو﮲ کُوِ﮺ عِ﮴ بَیْ﮺ وَانْ﮴ ܂
愿那些对我说“阿哈、阿哈”的,因羞愧而败亡。 |
40:16 |
یُوًا﮺ یِ﮲ كِیَە﮲ ثِیٌ﮴ کِیُو﮴ نِ﮸ دْ ، یࣲ﮲ نِ﮸ قَوْ﮲ ثٍ﮺ خُوًا﮲ ثِ﮸ ؛ یُوًا﮺ نَا﮺ ثِیَە﮲ ثِ﮸ اَیْ﮺ نِ﮸ ݣِیُو﮺ ēn دْ ، چَانْ﮴ شُوَ﮲ ﮾ " دَانْ﮲ ظٌ﮲ یَە﮲ حَ﮴ خُوَا﮴ وِ﮴ دَا﮺ ܂ "
愿一切寻求你的,因你高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊耶和华为大。” |
40:17 |
دًا﮺ وَ﮸ شِ﮺ کٌ﮺ کُ﮸ کِیࣱ﮴ فَا﮴ دْ ، جُ﮸ ژٍ﮴ قُ﮺ نِیًا﮺ وَ﮸ ܂ نِ﮸ شِ﮺ بَانْ﮲ جُ﮺ وَ﮸ دْ ، دَا﮲ ݣِیُو﮺ وَ﮸ دْ ܂ شࣲ﮴ a ، کِیُو﮴ نِ﮸ بُ﮴ یَوْ﮺ دًا﮲ یًا﮴ !
但我是困苦穷乏的,主仍顾念我。你是帮助我的,搭救我的。 神啊,求你不要耽延! |